гарантированно не смог бы сбежать до тех пор, пока я не решу, как с ним
поступить.
вполне подходящая для этой цели темница.
тотчас же увели.
управления, приведя тем самым механизм форта в состояние, непригодное для
каких-либо манипуляций. Тем временем появился экипаж, богато украшенное
высокое сооружение на золотых колесах. Герсен присоединился к Алюз
Ифигении и барону Тобальту, уже разместившимся в переднем отделении. С
ощущением вины за свою перепачканную одежду сел он на мягкий красный
бархат и белый мех.
остроконечных шляпах и женщины в белых длинных платьях со множеством
оборок поворачивали в его сторону головы, чтобы лишний раз насладиться
зрелищем выезда своего сюзерена.
глубине огромного парка, архитектура которого, подобно архитектуре других
дворцов Каррая, была одновременно вычурной и подкупающе бесхитростной: по
периметру дворца возвышались шесть стройных башен, вокруг которых вились
спиральные лестницы, центральный купол состоял из стеклянных
пятиугольников в ячейках бронзовой паутины, балюстрады террас вокруг
дворца представляли из себя ровные ряды нимф. Экипаж остановился у
мраморной рампы. Здесь его поджидал необычайно высокий и столь же
необычайно худой старик в черных и серых одеждах. В руках он держал жезл с
эллипсоидальным изумрудом на конце - по-видимому, отличительным знаком той
государственной службы, которую он возглавлял. Алюз Ифигению он
поприветствовал со сдержанной почтительностью. Барон Тобальт представил
его Герсену.
по замызганным одеждам Герсена, затем чуть взмахнул жезлом. Возникшие как
из-под земли ливрейные лакеи повели Алюз Ифигению и Герсена во дворец. Они
пересекли вытянутый приемный зал, вдоль всей длины которого с потолка
свешивались хрустальные люстры, а пол был устлан ковром с бледно-лиловыми,
красными и светло-салатными узорами. В круглом вестибюле они разлучились,
пройдя каждый в свой боковой коридор. Герсена завели в апартаменты,
состоящие из целого ряда комнат и выходящие в огороженный сад, в центре
которого деревья в цвету окружали фонтан. После трудностей и невзгод
путешествия такая неожиданная роскошь казалась нереальной.
цирюльник, чтобы побрить его. Камердинер извлек из гардероба свежую
одежду: свободные темно-зеленые штаны, зауженные у лодыжек, темно-синюю
рубаху с белой вышивкой, зеленые кожаные чувяки с причудливо изогнутыми
носками, головной убор, очень напоминающий островерхий шутовской колпак,
который здесь, казалось, был весьма существенной частью наряда мужчин.
поел, отведал вина и тут же задумался - с чего бы это Сиону Трамбле
расставаться с таким окружением для участия в операциях против пиратов и
вообще менять роскошь столицы на тяготы и опасности, с которыми сопряжены
многочисленные военные авантюры, которым он, по словам Алюз Ифигении,
счастлив предаваться?
повсюду обнаруживая обстановку, ковры, портьеры и обои изысканнейшей
выделки. Предметы самых различных стилей доставляются сюда, очевидно, со
всех концов Фамбера.
холодной учтивостью. После некоторого размышления он справился у Герсена о
характере мира за пределами Фамбера, "...откуда, насколько я полагаю, вы
прибыли".
планетах, входящих в ее состав, и существующих на них порядках, о Глуши и
творящихся в ней безобразиях, о планете Земля, откуда расселилось по всей
Галактике человечество. Заговорил о Фамбере и о той легенде, которою он
стал, на что барон ответил, что остальное человечество - не более, чем миф
для жителей Фамбера.
привычную для вас среду? - не без грусти в голосе спросил он.
настроены? Наверное, предпочитаете изоляцию.
решение. До самого сегодняшнего дня только один-единственный человек
утверждал, что он побывал в звездных мирах - Кокор Хеккус, однако он
повсюду разоблачен как хормагаунт - человек без души, которому никак
нельзя доверять.
сходства между ним и Падербушем. Думая о Падербуше, ныне заточенном в
подземелье, он испытывал угрызения совести: если он не Кокор Хеккус, то
единственным предосудительным поступком с его стороны было только участие
в контратаке против тадоскоев.
мажордома. Только у него хранятся ключи от темницы.
очень недовольным видом - так, во всяком случае, показалось Герсену -
провел Герсена к массивной резной деревянной двери, отпер ее, затем отпер
и открывшуюся вслед за первой другую дверь, железную, которая вела к
лестнице с каменными ступенями. Единственный ее пролет спускался далеко
вглубь и заканчивался в подвале, вымощенном гранитными плитами, свет в
который проникал только через узкие щели, каким-то образом сообщавшиеся с
наружным миром. Вдоль одной из стен выстроился целый ряд дверей со
стальными решетками, за которыми располагались камеры для заключенных. Все
они были пусты, кроме одной.
запертую дверь. - Если вам угодно убить его, то проделайте это,
пожалуйста, в камере, расположенной вслед за первой - там имеется все
необходимое для этого.
что он не испытывает излишних страданий.
подобном.
откинувшись к спинке стула, удостоил его презрительно насмешливым
взглядом. Камера была сухой и хорошо проветриваемой. На столе виднелись
остатки, по всей вероятности, вполне пристойной пищи.
повредят. Проследите за тем, чтобы, кроме меня, он ни с кем не виделся.
барону присоединилась Алюз Ифигения. Присутствовали здесь также и другие
придворные дамы и кавалеры. Алюз Ифигения глядела на Герсена с некоторым
удивлением.
сказала она Герсену. - И меня удивило, когда я увидела вас как одного из
джентльменов Вадруса.
Он не смог найти слова, чтобы выразить то, что ему захотелось сказать.
Алюз Ифигения. - Он будет среди нас на сегодняшнем вечернем пиршестве.
всеми силами старался подавить в себе подобное ощущение. Несмотря на свой
нынешний наряд никаким джентльменом он не был - ни Вадруса, ни какого-либо
иного места во всей Ойкумене. Он был Киртом Герсеном, чудом спасшимся от
гибели во время резни в Маунт-Плезанте и обреченным до конца дней своих
заниматься только тем, что должно оставаться недоступным взорам всех
остальных.
Близость вашего суженого.
кому-либо другому. Я счастлива потому что... Нет! Не могу назвать себя
счастливой. Я запуталась, и теперь сама не знаю, как мне быть! - Она
взволнованно всплеснула руками. - Смотрите! Все это - мое, стоит мне
только захотеть! Я могу наслаждаться всеми наивысшими благами Фамбера!
Однако - хочу ли я этого? И еще не сказал своего последнего слова Кокор
Хеккус, который совершенно непредсказуем. Но я почему-то даже и не думаю о
нем... может быть, все дело в том, что мне пришлась по душе кочевая жизнь
- которая раздразнила меня после того, как я повидала достаточно много
миров помимо Фамбера?