скрылась из вида.
полоскались на ветру, как гигантские музыкальные инструменты, я
ориентировался на дрожащие внизу огоньки фонарей.
казалось гораздо устойчивее. Сверху мне виделось, будто все падает и
катается, но оказавшись здесь, я увидел более спокойную обстановку,
наверное, потому, что на этом уровне равновесие было более устойчивым.
Даже звуки шторма здесь, внизу казались тише.
справится о моем самочувствии и предложит любую необходимую помощь. Но
вокруг все было так, словно меня не существовало. Они ходили вокруг,
делали свои дела, укорачивали тросы, меняли направление паруса, не обращая
на меня никакого внимания. Сначала я принял это за грубость. Но только
сначала. Я подошел поближе и встал прямо перед человеком, который нес на
плече моток каната. Когда он приблизился, согнувшись и тяжело дыша, его
взгляд, казалось, прошел сквозь меня. Он слегка свернул и прошел мимо
меня, словно я был частью надпалубных построек. Я приблизился к другому,
который был занят укреплением ослабевшей доски планшира. Я помахал рукой у
него перед носом, но он совершенно не обратил на это внимания. В
недоумении я решил попробовать обратиться к другим. Все они были в
одинаковой старинной одежде, дряхлые, трясущиеся, с поредевшими волосами.
могли мне что-нибудь объяснить, если б я обратил на них достаточно
внимания. Они завывали, они надвигались, но корабль продолжал идти.
Никакого объяснения, однако, не последовало. Но что все-таки произошло
потом, какое-то время спустя (о, Время! - каким тягучим и неопределенным
казалось оно здесь!) было появление древнего старца, которого я сразу
воспринял как капитана. Его колени согнулись под тяжестью прожитых лет,
все его тело колыхалось, словно от непосильной ноши. Но у него были с
собой различные приборы, он выбрал место поудобнее, вынул подзорную трубу
странного вида и приложил ее к глазу, в то время как перед ним плясали
молнии и потоки дождя друг за другом низвергались с высоты. Удовлетворенно
кивнув, он убрал прибор в футляр и достал новые, - это были компас и
секстант - словно и вправду собирался что-то измерять. Потом, бормоча
что-то себе под нос на языке, который невозможно было разобрать, низким
надтреснутым голосом, он убрал и эти приборы. Сделав какие-то измерения с
помощью лага, который был у него с собой, он повернулся и направился в
сторону трапа, откуда он появился.
слабым и парадоксально мощным человеком. Я вошел в его каюту следом за
ним, встал около двери и осмотрелся. Пол был устлан толстым слоем морских
карт, фолиантов в металлических окладах, научных приборов, пришедших в
негодность. Капитан поднял одну из карт, расстелил ее на столе и стал
сосредоточенно разглядывать. Потом он, подперев голову руками, устремил
свой взгляд вдаль.
причины были не в этом. Я осторожно пошел вперед, повторив свое
вопрошающее приветствие и сделав попытку дотронуться рукой до его плеча.
Когда я сделал это, между нами, казалось, вспыхнул маленький зеленый
огонек, и моя рука соскользнула, словно попала в водопад. Старик даже не
повернул головы. Я продолжал смотреть на него, не зная, что делать.
пяти футов восьми дюймов. Ладно скроенный костюм хорошо сидел на его
пропорциональной фигуре. Его старческие глаза были серого цвета. Глядя на
него, я был охвачен чувством суеверного страха, почтения и изумления, его
манера держаться странно сочетала в себе детское своенравие и достоинство,
свойственное богам. Следуя за ним, я увидел, как он взял бумагу, - это, по
всей видимости, была доверенность - и хотя специально заглядывал через
плечо, но не мог понять, чье имя было написано на ней, заметил только, что
оно было коротким. На бумаге, однако, как-будто бы была печать и подпись
какого-то монарха...
голос. Я сделал то же самое. Там никого не было. Наши взгляды растерянно
блуждали, потом на кратчайшее мгновение встретились, словно произошло
короткое замыкание, и мы уставились друг на друга. Потом он тряхнул
головой и отвернулся.
невидимо присутствовала Энни.
сказала.
беззвучно зашевелились, когда он пристально смотрел в том направлении.
Казалось, словно он произносит имя "Энни".
выжить в этом мире или в любом другом. По не может. Но чем станет наш мир
без него? Я должна, если могу, остаться с ним. Прости меня.
было все равно, куда идти. Не было нужды прятаться в месте, где я, в
общем-то, не существовал.
заплесневелого хлеба или выпивал остывшего чая. Я прошел вдоль бортов
этого древнего судна с его состарившейся командой, исполняющей свои
обязанности в этом загадочном плавании. Они не обращали ни малейшего
внимания на мое присутствие, а зеленые огоньки мерцали, как точки,
заканчивая собой все, что имело значение.
меня кто-то зовет.
в жизни.
погоду. Хаос бурлящей воды, лишенной пены, темнел вокруг, хотя время от
времени в ней появлялись льдины и айсберги. Однажды даже возникли огромные
валы холодной белизны, уходящие вершинами в темноту, как стены,
преграждающие путь в бесконечность. Вперед, мы продвигались всегда вперед.
что на какое-то время сошел с ума, потеряв Энни и оказавшись в кольце
обстоятельств, которые далеко не способствовали нормальному образу мыслей.
Ветры, возникающие из темноты и льда, стали холодными. Я видел, как
капитан ходил туда-сюда, занимаясь своими делами, но ни разу не подошел к
нему. Я заметил, что постепенно скорость нашего движения увеличивалась. Мы
все еще шли на всех парусах, и ветер завывал с еще большей яростью.
хотя прошло много времени, прежде чем это повторилось. Но настало время,
когда это уже происходило регулярно. Я увидел старика, зная теперь, что
это было своеобразное воплощение По, в отдалении. На этот раз он пытался
делать какие-то расчеты, а на самом деле смотрел, как ледяные горы
проплывали и проплывали мимо нас. На его лице отражались боль,
растерянность и блаженство, - последовательно или одновременно, не знаю
точно (в этом месте Время уходит, как зеленый огонь...) - когда я понял
обстоятельства нашего положения, - что нас закружит и увлечет в воронку
водоворота. Я снова ощутил родство с этим человеком, которое объединяло
нас в прежние дни, и мне захотелось подойти к нему, взять на руки, спасти
его, вынести из этого места. Только я знал, что не могу сделать этого; а
если бы и мог, я был уверен, что он не захочет этого.
ледяного амфитеатра, увидел, что круги становятся все меньше среди рева,
грохота и треска. Я знал, что чувствовал По. Глядя на ледяное
пространство, приближающее час Смерти, он видел Жизнь во всей ее ясности.
Я видел все его глазами и знал, что мог бы устремиться, как он, в
последнюю бездну, сознательно, безоглядно, исполняя закон единства...
один и тот же человек. Он был художником, а я почти его творением. Хотя я
порицал его за чрезмерное возвеличивание. На память пришли слова Лиги:
"Придумай что-нибудь", - и я отвернулся от него.
человек?