read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Я тоже, - спокойно ответил Найли. - Составьте мне компанию в мужской туалет, я проверю вас на наличие прослушивающих устройств. Майло проверит вашего телохранителя.
- Шанг-Да, - сказал Ричард. - Его зовут Шанг-Да.
Найли улыбнулся еще шире. Если его улыбка станет хотя бы еще чуть-чуть шире, то голову можно будет открыть и откинуть назад.
- Конечно.
- А меня кто обыщет? - поинтересовалась я. - Говард?
Найли покачал головой.
- Еще один мой коллега сегодня запаздывает, - он поднялся, и на коленях ничего не оказалось. Паранойя. - Пройдемте, мистер Зееман? Я могу называть вас Ричард?
- Нет, - ответил Ричард таким низким и глубоким голосом, будто хотел сказать больше.
Когда он проходил мимо меня, я коснулась его руки и посмотрела в скрытые за очками глаза, пытаясь взглядом попросить не делать глупостей.
Найли подхватил Ричарда под другую руку, и они пошли дальше, как прогуливающиеся любовники. Он похлопал Ричарда по предплечью.
- Надо же, а вы привлекательный парень.
Следуя на буксире за Найли, Ричард оглянулся и посмотрел на меня. Я бы дорого дала, чтобы увидеть в этот момент его глаза. Обычно все приставания от плохих парней доставались мне.
Шанг-Да отступил, чтобы Майло смог выйти из-за стола. Они удалились, не касаясь друг друга, но напряжение между ними можно было резать ножом.
Я осталась с Говардом и спиной к входу. Чтобы видеть двери, я пересела на место, где до этого был Майло. Так я оказалась ближе к Говарду, и это ему заметно не понравилось. Я почуяла слабое звено в их команде.
- И насколько же вы хороши? - спросила я.
- Достаточно, чтобы бояться вас, - ответил он.
Я нахмурилась.
- Я - не из плохих парней, Говард.
- Я вижу вашу ауру, - сказал он так тихо, что на фоне гула и звяканья посуды я еле смогла его расслышать.
Подошла официантка со стаканами воды и меню. Я заверила, что остальные обязательно вернутся, но не факт, что все будут заказывать. Она ушла, улыбаясь.
Я повернулась обратно к Говарду.
- Так значит, вы видите мою ауру. И что с того?
- Я знаю, как вы сильны, Анита. Я это чувствую.
- А я вашей ауры не вижу, Говард. Чувствую чуть-чуть вашей силы, но совсем не много. Поразите меня. Покажите, что вы можете.
- Зачем?
- Может, мне скучно.
Он нервно облизнул губы.
- Дайте мне что-нибудь обычное. Не оружие и не магическое.
Это на самом деле сильно сужало мои возможности. Наконец, я сняла с шеи крестик и протянула ему. Цепочка коснулась его руки.
- Только не трогайте меня рукой, - попросил он.
Стараясь не касаться его, я позволила цепочке упасть ему на ладонь. Он сомкнул пальцы вокруг креста. Глаз он закрывать не стал, но перед ними явно стоял не ресторан. Он смотрел сквозь все вокруг, и я почувствовала, как через меня, подобно слабому электрическому току, течет его сила.
- Я вижу женщину, старуху, вашу бабку, - он моргнул и посмотрел на меня. - Это она подарила вам эту вещь, когда вы закончили школу.
Я кивнула.
- Впечатляет.
Я только недавно начала носить этот крестик. Он был мне дорог, а последние годы у меня постоянно отбирали кресты. Но не так давно я почувствовала, что мне нужно было нечто особенное. Бабушка Блейк подарила мне его с запиской, в которой говорилось: "Пусть твоя вера будет такой же крепкой, как эта цепь, и такой же чистой, как это серебро". А в последнее время мне нужна была вся чистота, которую я могла получить.
Переместившись с меня, взгляд Говарда устремился куда-то в дальний конец помещения. На секунду он даже перестал дышать, будто задохнулся.
Я обернулась, чтобы посмотреть, что могло так внезапно привлечь все его внимание. Там был человек почти семи футов роста, и весил он никак не меньше пятисот фунтов. Лицо было не просто чисто выбрито, а полностью безволосым. Ни бровей, ничего, оно было гладким и ненастоящим. Глаза были почти бесцветно серые, слишком маленькие для такого большого лица. На нем была черная рубашка, выпущенная поверх черных брюк, и черные же ботинки. Кожа на руках и лице была неправдоподобно белой, будто ее никогда не касались солнечные лучи.
При его виде моя кожа никак не отреагировала. Фактически, он шел к нам, такой пустой и неощутимый, будто экранировал себя.
Я поднялась. Отчасти дело было в его размерах. Отчасти - в том, что от него ничего не исходило, будто его вовсе здесь не было. А мне обычно не нравится, когда кто-то так усиленно возводит вокруг себя защиту. Обычно это означает, что ему есть, что скрывать. И если это был тот колдун, который убил Бетти, то я точно знала, что он скрывает.
Мужчина остановился прямо перед нами. Говард обхватил себя руками и занялся представлением:
- Линус, это Анита Блейк. Анита, это Линус Бек.
Голос у Говарда стал выше, чем был до этого, словно он трясся от страха. Похоже, он боится многих.
Линус Бек сверху вниз улыбнулся мне. Когда он заговорил, я была в шоке от его нежного сопрано:
- Я так счастлив с вами познакомиться, Анита. Редко удается встретить коллегу, практикующего то же ремесло.
- Мы с вами практикуем не одно и то же, Линус.
- Вы так уверены? - сладко спросил он.
- Абсолютно.
Даже стоя, мне приходилось выворачивать шею, чтобы смотреть ему в глаза.
- Хотела бы я знать, зачем Найли первоклассный ясновидящий и колдун?
Линус Бек расплылся в улыбке, которая показалась мне вполне искренней.
- Вы знаете терминологию. Я поражен и доволен.
- Рада слышать. А теперь, ответьте на вопрос.
- Как только я проверю вас на наличие различных устройств, вы получите сразу все ответы.
Я посмотрела на его большие белые руки и подумала, что мне совсем не хочется, чтобы он меня трогал. Волос почти не было, даже на руках. Он был как юнец, а руки - как у маленького ребенка. У меня в голове что-то щелкнуло, и я уставилась на него. Может, это отразилось у меня на лице. А может, он прочитал мои мысли, хотя последнее - вряд ли.
- Моя мужественность была принесена в жертву много лет назад, так я могу лучше служить своему хозяину.
Я моргнула и уточнила:
- Вы евнух?
Он чуть заметно кивнул.
Я хотела спросить, для чего, но не стала. Все равно ни один ответ не будет иметь смысла, так зачем вообще спрашивать? Вместо этого, я поинтересовалась:
- И в чем ваша изюминка? Социопат, психопат или шизофреник?
Он моргнул маленькими глазками, а улыбка поблекла.
- Заблуждающиеся люди говорили мне, что я сошел с ума, Анита. Но я действительно слышал голоса. Голос своего хозяина.
- Ага, вот только были эти голоса голосами вашего хозяина или больного мозга?
Он нахмурился еще больше.
- Не знаю, что вы имеете в виду.
Я вздохнула. Видимо, он и правда не знает. Колдуны обычно обретали свою магию с помочью демонической, или еще хуже того, силы. Они торговали тем, что получили, и продавали душу в обмен на деньги, комфорт, вожделение и силу. Но некоторые из них были как бы одержимы. Люди слабели от какого-либо изъяна: душевной болезни или просто порочности натуры. И правильный выбор порока привлекал зло.
Тем временем к нам в сопровождении мужчин возвращался Найли. Они с Ричардом больше не держались за руки. У Ричарда было очень напряженное и злое лицо. Лица Шанг-Да и Майло не выражали ничего, будто ничего не произошло. Найли выглядел счастливым и очень довольным собой. Он похлопал Линуса Бека по спине, и евнух, подняв его руку, поцеловал ее.
Возможно, я знала о евнухах значительно меньше, чем думала. Я считала, что это означает бесполость. Возможно, я ошибалась.
- Линус осмотрит вас на предмет устройств, и затем мы сможем поговорить.
- Я не хочу, чтобы он ко мне прикасался. Не подумайте, что тут что-то личное, Линус.
- Вы боитесь моего хозяина, - сказал тот.
Я кивнула.
- Еще бы.
- Я должен повторить, что настаиваю, чтобы это сделал Линус. На случай, если у вас с собой что-либо магическое, что может нам помешать.
Я нахмурилась.
- Что, например? Святая ручная граната?
Найли отмел мое предположение взмахом руки.
- Линус должен вас обыскать, но если хотите, можете взять с собой одного из своих мужчин.
Это мне тоже не понравилось, но возможно, лучшего предложения ждать не приходилось. Подошла официантка, чтобы принять заказ, и я вдруг осознала, как голодна. Вот так и привыкаешь есть посреди бедствий и крови, иначе придется выбирать другую работу. Они подавали завтрак весь день. Я заказала блинчики и бекон в кленовом сиропе.
Ричард был в шоке.
- Как ты можешь есть?
Я повторила свою мысль вслух:
- Ты либо учишься есть посреди бедствий и крови, либо ищешь себе другую работу, Ричард.
- Очень практично, миз Блейк, - заметил Найли.
Я посмотрела на него и почувствовала, как мои губы кривит слабая, но очень неприятная улыбочка.
- Не так давно, мистер Найли, я стала очень, очень практичной.
- Хорошо, - сказал он. - Очень хорошо. Тогда мы точно понимаем друг друга.
Я покачала головой.
- Нет, мистер Найли, я вас не понимаю. Я знаю, кто вы, и что вы будете делать, но не понимаю, почему.
- И кто же я, миз Блейк?
Моя улыбка стала шире.
- Плохой, мистер Найли. Вы - плохой парень.
Он кивнул.
- Да, миз Блейк. Это так. Я очень, очень плохой парень.
- Похоже, это автоматически превращает нас в хороших парней, - сказала я, не переставая улыбаться.
Найли ответил на мою улыбку своей.
- Я знаю, кто я, миз Блейк. И я этим доволен. Довольны ли вы?
Долгое мгновение мы разглядывали друг друга.
- Мое душевное состояние вообще-то не вашего ума дело.
- Это достаточный ответ, - заметил он.
- Давайте займемся заказом.
Наконец все, даже Ричард, сделали заказ. Когда официантка удалилась, мы с Ричардом и Линусом направились к туалетам, чтобы последний мог поискать на мне прослушивающие устройства и магические штучки-ловушки.
У меня возник только один вопрос:
- В чей туалет пойдем?
35
(перевод - Cara)
В результате пошли мы в мужской туалет. У Линуса были удивительно мягкие руки, будто под кожей не было мышц, только кости и жир. Может, он отказался и от чего-то еще во имя служения своему хозяину. Искал он медленно, но основательно. Запустил пальцы даже мне в волосы, что большинство делать забывали. Вел он себя прилично, даже когда его руки касались интимных мест. Так что он не дал Ричарду ни единого повода на него рассердиться. Впрочем, как и мне.
Тем же порядком мы вернулись за стол. Еду еще не принесли, но мой кофе был уже тут. А с кофе, как известно, любое дело идет веселее.
Мы снова оказались на стульях спиной к дверям. Если бы мы приехали первыми, то эти места достались бы им, так что выступать я не стала. Линус сел справа от Найли. И я поняла, почему мы не сели в кабинку - Линус там просто не уместился бы.
- Вы хотели поговорить, Найли. Так говорите, - нарушила я молчание и отпила кофе. Он был горький и переварен, но такой вещи, как непригодный к употреблению кофе, не существует. Оставалось только надеяться, что еду здесь готовят лучше.
- Я хочу, чтобы вы уехали из города, Анита.
- На этот счет нас уже просветили Уилкс и его люди. И мы сказали им, что уедем к закату, - ответила я.
- Я знаю, что вы сказали нашему дорогому шерифу, - сказал Найли.
Он больше не улыбался. Глаза стали холодными, а веселье у него на лице померкло, словно зашедшее солнце, которое оставляет мир в полном распоряжении тьмы.
- Похоже, он не верит, что мы уедем, Ричард, - сказала я невинно.
- А мне плевать, во что он верит, - спокойно ответил Ричард.
Я взглянула на него. Сложив руки на груди, Ричард разглядывал Найли. Это было бы более впечатляюще без ламантиновой футболочки, но смысл был ясен и так. Ричарду явно было не до игр в остроумные ответы. Поэтому я предоставила его своей тихой злости и ринулась в бой сама.
- Почему для вас так важно, чтобы мы уехали, Найли?
- Я уже говорил. Духи говорят, что противостоять вам - смерть.
Закатив глаза, я покачала головой и поинтересовалась:
- Какие духи?
- Помимо остальных своих талантов, Говард пользуется столом Ouija. Духи предупредили нас о Леди Смерть. Женщине, которая меня погубит. И предупреждение было сделано в связи с этой сделкой. Стоило мне только услышать ваше имя, как я понял, кто такая Леди Смерть. Духи говорят, что если прямо выступить против вас, вы меня убьете.
- И вы послали Уилкса с его здоровяками, чтобы меня запугать.
- Да, и нанял пару местных, чтобы вас убить. Они мертвы?
Я улыбнулась.
- Я ваших ребят на предмет прослушивающих устройств не обыскивала, предлагаете мне это сделать?
Он, похоже, нашел это забавным.
- Думаю, не стоит. Но полагаю, эти двое уже не явятся за второй половиной вознаграждения.
- Можете смело так полагать, - ответила я.
Официантка, наконец, принесла наш заказ. Пока она расставляла тарелки, все хранили полное молчание. Поставив передо мной сироп, она поинтересовалась, не надо ли нам еще чего-нибудь. Все покачали головами, и она удалилась.
Разглядывая свои блинчики и бекон, я жалела, что все это заказала. Настроение препираться у меня пропало. И я хотела только, чтобы все это скорее закончилось.
- Если вы не собирались выступать против меня лично, то с чего вдруг планы изменились? К чему вся эта встреча?
Улыбнувшись, он отрезал кусочек омлета.
- Анита, не кокетничайте. Думаю, мы оба знаем, что у Уилкса кишка тонка для этого дела. Он мог стараться до тех пор, пока не пристрелил бы вас, но запугать вас так, чтобы вы уехали, у него не получится никогда. Его угрозам, с позволения сказать, не достает определенного фактора страха.
И он начал пережевывать свой кусок омлета.
- Ну и какая будет следующая угроза? - поинтересовалась я, поливая блинчики сиропом.
Он улыбнулся, промокнул губы салфеткой и покачал головой.
- Прибережем это напоследок. А пока можете задавать свои вопросы.
- Зачем вам эта земля?
Ричард подался вперед. Он дольше, чем я, интересовался этим вопросом.
- Где-то на этой земле находится определенная реликвия. Мне нужно владеть этой землей, чтобы перерыть ее всю и найти реликвию.
- Что за реликвия? - спросила я.
Он улыбнулся.
- Копье, которое пронзило Христа.
Я уставилась на него. И смотрела на него довольно долго. Похоже, он не шутил.
- Но это же миф, Найли.
- Вы что, не верите в Христа?
- Конечно, верю, но римское копье не могло сохраниться за тысячи лет. Оно давным-давно было утеряно.
- А в Грааль вы верите? - спросил он.
- Грааль - это исторический факт. Его дважды находили и теряли в описанной истории. А существование копья не было доказано. Слухи о нем муссируются, как о мощах какого-нибудь святого, но это всего лишь сказка для легковерных.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.