дверь и задыхающимся голосом спросила:
не знаю, слишком у него джентльменский вид для сержанта и собой недурен, в
красном мундире с синей выпушкой?
приехал, только я не видела его. Он как-то приезжал сюда, когда его полк
стоял в Кэстербридже.
способный, смышленый и тысячное состояние мог бы нажить не хуже иного
сквайра. Такой образованный, джентльмен. Докторским сыном числится - фамилию
его носит, кажется, чего больше надо; а родом-то он - графский сын.
кэстербриджской школе учился. Все языки там изучил, говорят, будто даже
по-китайски мог понимать, читал и писал; ну про это я, конечно, не знаю,
много чего рассказывают. Только он свою судьбу сам загубил, записался в
солдаты; правда, он и там быстро в гору пошел, не успел оглянуться - уже
стал сержантом. Великое это счастье в благородной семье родиться. Будь ты
хоть солдатом в строю, все равно тебя отличат. А это верно, мисс, что он
домой вернулся?
мужчину? Нередки случаи, когда молодая девушка склада Батшебы охотно прощает
некоторую вольность в обращении; чаще всего это бывает, когда ей хочется,
чтобы ее хвалили, а еще, когда она жаждет, чтобы ее покорили, - это тоже
бывает, и, наконец, когда она хочет не пустого флирта, а чего-то большего,
но это уже редкий случай.
второе только примешивалось слегка. Но сверх того - был ли это просто случай
или, может статься, козни лукавого, но виновник происшествия, оказавшись
красивым незнакомцем, явно знавшим лучшие дни, уже успел пробудить в ней
интерес.
оскорбленной или нет.
она после долгого раздумья у себя в комнате. - И как я могла так глупо
поступить - скрыться, не сказав ни слова человеку, который проявил по
отношению ко мне только учтивость и внимание. - Ясно, она уже не считала
оскорблением его бесцеремонное восхваление ее внешности.
сказал ей, что она красива.
ГЛАВА XXV
сержанта Троя существом не совсем обычного склада.
обременительным, а задумываться о будущем - излишним. Живя непосредственно
ощущением, он устремлял свои помыслы и желания на то, что было у него перед
глазами. Чувства его откликались только на настоящее. Время для него было
чем-то таким мимолетным, что, не успеешь и оглянуться, оно уже мелькнуло и
прошло. Мысленно переноситься в прошлое или заглядывать в будущее - эта игра
воображенья, в которой слово "жаль" становится синонимом минувшего, а
"осмотрительность" знаменует будущее, - была чужда Трою. Для него прошлое -
это было вчера, будущее - завтра, а никак не послезавтра.
смертных. Ибо можно весьма убедительно доказать, что предаваться
воспоминаниям - это не столько дар, сколько болезнь, а единственное отрадное
чаяние, то, что зиждется на слепой вере, это нечто нереальное, тогда как
ожидание, вскормленное надеждой или какими-то другими смешанными чувствами -
терпением, нетерпением, решимостью, любопытством, - сводится к непрестанному
колебанию между радостью и мучением.
никогда не испытывал разочарования. Этому отрицательному выигрышу, пожалуй,
можно было бы противопоставить некий неизбежно связанный с ним положительный
урон - утрату некоторых тонких восприятий и ощущений. Но для человека,
лишенного их, отсутствие этих свойств отнюдь не представляется лишением: в
этой категории моральное или эстетическое убожество резко отличается от
материального, ибо люди, страдающие им, не замечают этого, а те, кто
замечает, вскоре перестают страдать. Нельзя считать лишением способность
обходиться без того, чем ты никогда не обладал, и Трой вовсе не чувствовал
лишения в том, чего не испытывал, зато он отлично сознавал, что испытывает
многое такое, чего недостает людям умеренного склада, поэтому его
способность чувствовать на самом деле более ограниченная, казалась ему
гораздо более богатой.
женщинами лжив, как критянин, - правило этики, рассчитанное главным образом
на то, чтобы завоевать расположение милых дам с первого же момента, а то,
что успех мог оказаться преходящим, - это его не беспокоило, ибо относилось
к будущему.
в безобразный порок, и хотя нравственные его качества вряд ли удостаивались
одобрения, их порицание нередко сопровождалось смягчающей улыбкой. Это
отношение подстрекало его к бахвальству, он частенько приписывал себе чужие
похождения, разумеется, не для того, чтобы воздать должное нравственному
превосходству своих слушателей, но чтобы повысить свою репутацию беспутника.
редко влияли друг на друга; поэтому если у него иной раз и бывали благие
намерения, его поступки не только не вязались с ними, но резко оттеняли их
своим неожиданным контрастом. В своем беспутном поведении сержант Трой
подчинялся импульсу, а в добродетелях - трезвому размышлению, причем
добродетельность его отличалась такой скромностью, что о ней чаще доводилось
слышать и редко кому случалось ее наблюдать.
сколько дремлющего свойства. Лишенная какой-либо самостоятельно выбранной
побудительной основы, ничем не направленная, она растрачивалась на то, с чем
сталкивал ее случай. Так, он иногда блистал в разговоре, - ибо это
получалось непроизвольно, само собой, и оказывался далеко не на высоте в
действии из-за неспособности направить и сосредоточить свои усилия. У него
был живой ум и достаточно силы воли, но он был неспособен согласовать их,
поэтому ум его цеплялся за пустяки, тщетно дожидаясь приказа воли, а воля,
пренебрегающая умом, растрачивалась впустую. Он был хорошо образован для
человека среднего класса, а для простого солдата - исключительно хорошо. Он
умел поговорить и мог говорить сколько угодно. И в разговоре умел казаться
таким, каким ему хотелось, а не таким, каким он был на самом деле. Так,
например, он мог говорить о любви, а думать об обеде; прийти навестить мужа,
чтобы повидать жену; делать вид, что хочет вернуть долг, а намереваться
занять еще.
настолько распространенное мнение, что оно чуть ли не вошло в поговорку,
которую произносят машинально, нимало не задумываясь над тем, какие
чудовищные выводы напрашиваются из подобного утверждения. Уж не говоря о
том, что, поступая согласно ему, действуют отнюдь не на пользу и не на благо
объекту лести. Большинство людей держит в памяти подобные поговорки с
разными другими затасканными изречениями, и только когда какая-нибудь
катастрофа вдруг неожиданно вскроет их страшный смысл, тут он впервые
по-настоящему доходит до их сознания. Когда такое мнение высказывают более
или менее всерьез, то в подкрепление ему добавляют, что льстить надо с умом,
чтобы достичь цели. К чести мужчин можно сказать - мало кому из них
удавалось проверить это на опыте, и, должно быть, их счастье, что им не
приходилось за это расплачиваться.
немыслимым враньем и обрести над ней такую власть, которая может даже и
погубить ее, - эту истину случалось постигнуть многим в самых
непредвиденных, мучительных обстоятельствах.
беспечно продолжают эти опыты, - иной раз с чудовищными результатами.
Сержант Трой принадлежал к числу этих людей. Рассказывали, что он как-то
обронил словцо насчет того, как надо обращаться с женщинами; с ними можно
управиться двумя способами - либо лестью, либо руганью, говорил он. Третьего
способа нет. Стоит подойти к ним по-хорошему - и ты пропащий человек.
недели через две после стрижки овец Батшеба, чувствуя неизъяснимое
облегчение оттого, что Болдвуд уехал, пошла на сенокос и остановилась у
плетня посмотреть, как работают косцы. Они двигались рядами, состоящими
примерно из равного числа угловатых и округлых фигур; первые принадлежали
мужчинам, вторые - женщинам в надвинутых на лоб чепцах, покрытых сверху
косынками, спускавшимися им на плечи. Когген и Марк Кларк косили на ближнем
лугу, и Кларк, махая косой, что-то напевал в такт, а Джан даже и не пытался
поспевать за ним. На первом лугу сено уже начали грузить. Женщины сгребали
его и складывали в стоги, а мужчины подхватывали и бросали в фургон.
деловито грузить вместе с другими. Это был бравый сержант, который для
собственного удовольствия пришел поработать на сенокосе; и нельзя было
отрицать, что в такое страдное время он своим добровольным трудом оказывал
хозяйке фермы поистине рыцарскую услугу.