Весли на молитве, леди Хантингдота, спящая в своем замке, и т. п.-- тянулись
нестерпимо долго. Даже полковник Блаунт обратил внимание на этот изъян.
Весли просидел за сочинением памфлета четыре с половиной минуты.
понятия не имел, что жизнь Весли была так богата приключениями. Надо будет
перечитать Леки1.
известен его капитальный труд "История Англии в XVIII веке".
катушки.
картину им не удалось. В самом начале второй части -- когда в Америке леди
Хантингдон, переодетая ковбоем, спасает Весли от краснокожих индейцев --
произошла одна из тех неприятностей, от которых не застрахованы и самые
современные суперкинематографы. Что-то вдруг затрещало, вспыхнула длинная
голубая искра, и свет погас.
такое интересное место.
Публика сидела в темноте. Потом дверь отворилась и вошла горничная со
свечой.
раз щелкнул им вверх и вниз, постучал по нему, как по барометру, легонько
подергал его.
Без электричества я показывать фильм не могу. Вы уж как-нибудь его почините.
раньше понедельника,-- сказал пастор не по-христиански холодным тоном.-- Да,
мне уже ясно, что нам с женой и всему моему дому предстоит провести
рождественские праздники в темноте.
понимаю, что для вас это так же огорчительно, как для меня. Но все-таки...
откроются.
требуется, полковник? Хотите, я позвоню в Эйлсбери и вызову вам такси?
Эйлсебри, чтобы проехать четверть мили.
утихнет. Но не думаю, чтобы вам улыбалось сидеть здесь вот так, в темноте.
сказал: -- Я совсем было решил дать ему на праздник две-три наши лампы. А
теперь и не подумаю. Это надо же -- гнать такси за семь миль, чтобы проехать
несколько сот ярдов. Да еще в сочельник. Жалуются, что народ мало ходит в
церковь, а чего же и ждать, когда у них у самих такое понятие о
рождественском братстве. И я-то еще старался, привез ему показать мою
картину...
гудящий над снегом рождественский благовест. "В церковь, люди добрые, в
церковь поспешайте". Накануне они повесили на видном месте по чулку, и Адам
положил Нине в чулок флакон духов с пульверизатором, а она ему -- два
галстука и безопасную бритву новой марки. Ада принесла им чай и поздравила с
праздником. У Нины были приготовлены подарки для обоих Флоринов, но про Аду
она забыла, поэтому подарила ей свои духи.
записаны в магазине Астри на счет Арчи Шверта.
клевать. В таком духе прошел весь день.
спиртовках грелись серебряные блюда с омлетом, жареной куропаткой, пловом,
почками, рыбой и булочками; был там еще окорок, холодный язык, солонина и
маринованная селедка. Нина съела яблоко, Адам -- несколько гренков.
серый фрак. Он поздравил их с праздником, и они обменялись подарками. Адам
подарил ему ящичек сигар, Нина -- большую иллюстрированную книгу о
современном кинематографе. Он подарил Нине брошь с мелкими бриллиантиками,
принадлежавшую ее матери, Адаму же -- календарь с цветной картинкой --
бульдог, курящий трубку,-- и строкой из Лонгфелло на каждый день года.
полковник (однако с начала до конца проповеди демонстративно читал свою
Библию).
обошел их и оставил пакеты с провизией. Арендаторы были очень рады
познакомиться с мужем мисс Нины. Многие из них помнили его мальчиком и
отметили, что он изменился прямо до неузнаваемости. Они взахлеб напоминали
ему про всякие компрометирующие эпизоды из детства Рыжика, главным образом
случаи жестокого обращения с кошками.
людской.
в комнате бумажные вымпелы, прикрепив их к газовым рожкам. Ада ушла обедать
к родителям, жившим в деревне среди заправочных колонок, так что Флорины ели
индейку и плумпудинг вдвоем.
человек,-- сказал Флорин.-- Когда полковник и мистер Эрик были школьниками,
вот уж бывали праздники, так праздники. Спектакли ставили, весь дом, бывало,
вверху дном перевернут, и каждый гость приезжал со своим лакеем.
Полковник постучал в дверь и спросил: -- Можно нам войти, миссис Флорин?
полковник полюбовались украшениями и преподнесли Флоринам подарки,
завернутые в папиросную бумагу. Потом полковник сказал: -- Давайте-ка выпьем
вместе по бокалу вина.
бокалы и подал сперва Нине, потом миссис Флорин, потом полковнику, потом
Адаму, а последний взял себе.
поднимая бокал,-- и вы тоже, Флорин. Годы идут, и мы не молодеем, но я
надеюсь и верю, что мы еще не раз вместе встретим Рождество. Миссис Флорин
-- та вообще изменилась с тех пор, как сюда приехала. Желаю вам обоим и в
наступающем году здоровья и счастья.
сказать миссис Литлджон... опять среди нас, в родном доме, и супруг ее тоже,
и мы с миссис Флорин желаем им счастья и благополучия в совместной жизни, и
я одно могу сказать -- ежели они проживут так же счастливо, как мыс миссис
Флорин, так лучшего я им и пожелать не могу.
повернули свои кресла лицом к огню. Нина вышла в гостиную покурить.
полено,-- я очень рад, что Нина вышла за вас замуж. Вы мне сразу
понравились. Нина у меня своевольная, всегда такой была, но я знал, что в
конце концов она сделает разумный выбор. У вас с ней много хорошего впереди.
ошибок. Сюда недавно приезжал один осел -- хотел на ней жениться. Журналист.
Совсем безголовый. Уверял меня, что мой старый друг каноник Таратор работает
вместе с ним в газете. Ну, мне не хотелось с ним спорить -- как-никак, ему
виднее,-- но я тогда еще подумал, что это странно, а потом, представьте,
разбирал как-то у себя наверху старые газеты, и мне попалась вырезка из
"Вустер геральд" с описанием его похорон. Он умер в 1912 году. Это же надо
быть полным идиотом, чтобы так ошибиться, верно я говорю?.. Еще рюмочку
портвейну?
попросил у меня тысячу фунтов. Ну, я живо спровадил его... А вот вы,
Литлджон, совсем другое дело. Лучшего зятя мне не надо. Ваш брак большая
радость для меня, мой милый.
славить Христа.
Да скажи Флорину, пусть несет пунш.
Они выстроились вдоль буфета, каждый с шапкой в руке, моргая на ярком свету,
с пылающими от быстрого перехода в тепло щеками и носом.