подумал Джеймс Хартхаус, переиначивая мысль, мелькнувшую у него в тот день,
когда он впервые увидел ее прелестное лицо. - Нет, не единственное !"
ГЛАВА VIII
и Джеймс Хартхаус, поднявшись спозаранку, расположился в уютной оконной нише
своей комнаты, дабы насладиться редким сортом табака, некогда оказавшим
столь благотворное действие на его юного друга. Греясь в лучах солнца,
вдыхая восточный аромат своей трубки, следя за прозрачными струйками дыма,
медленно таявшими в мягком, насыщенном летними Запахами воздухе, он подводил
итог своим успехам, точно картежник, подсчитывающий вчерашний выигрыш.
Против обыкновения он не испытывал ни малейшей скуки, и мысль его работала
усердно.
завоевал ее доверие потому, что, вне всяких сомнений, она не питала никаких
чувств к своему мужу и между ними никогда не было и тени духовного сродства.
Он искусно, но недвусмысленно дал ей понять, что знает все тончайшие изгибы
ее души; он стал так близок ей, через ее самую нежную привязанность; он
пристегнул себя к этой привязанности; и преграда, за которой она жила,
растаяла. Все это очень удивительно и очень недурно!
бы для века, в котором он жил, если бы он и легион ему подобных наносили
вред семье и обществу преднамеренно, а не по равнодушию и беспечности.
Именно о дрейфующие айсберги, которые уносит любое течение, разбиваются
корабли.
который, кроме дикарей и охотников, может соблазнить лишь немногих. Но когда
он принаряжен, отутюжен, вылощен по последней моде; когда он пресыщен
пороком, пресыщен добродетелью и до такой степени истаскан, что ни для ада,
ни для рая не годится; вот тогда - занимается ли он волокитой или
волокитством, - тогда он сущий дьявол.
подсчитывал каждый шаг, сделанный им на пути, по которому, волею судеб, он
следовал. Куда это заведет его, он видел с достаточной ясностью, но конечная
цель пути его не тревожила. Что будет, то будет.
усадьбы ожидалось публичное собрание, где он намеревался, придравшись к
случаю, поратовать за партию Грэдграйнда, - то он рано совершил туалет и
спустился вниз к завтраку. Ему не терпелось проверить - а что, если она за
ночь опять отдалилась от него? Нет. Он мог продолжать свой путь с того
места, где остановился накануне, - она снова подарила его приветливым
взглядом.
возможно при столь утомительных обстоятельствах, он в шесть часов пополудни
возвращался обратно. От ворот усадьбы до дома было с полмили, и он ехал
шагом по ровной, посыпанной гравием дорожке, когда-то проложенной Никитсом,
как вдруг из-за кустов выскочил мистер Баундерби, да так стремительно, что
лошадь Хартхауса шарахнулась.
отнюдь не желая мистеру Баундерби всех благ.
лошади, дабы его бомба разорвалась с наибольшим эффектом.
помощью подделанного ключа.
необычайной важности, что отвечал даже с некоторой обидой:
ста пятидесяти фунтов, - с досадой сказал Баундерби. - Но дело не в
украденной сумме, а в самом факте. Важен факт - произошло ограбление банка.
Удивляюсь вам, что вы этого не понимаете.
поводья своему слуге, - я отлично это понимаю и до такой степени потрясен
картиной, которая открылась моему внутреннему взору, что лучшего вы и
пожелать не можете. Тем не менее, надеюсь, вы позволите мне поздравить вас -
и, поверьте, от всей души, - что понесенный вами убыток не столь уж велик.
могли бы унести и двадцать тысяч фунтов.
Баундерби, свирепо мотая и тряся головой. - Ведь могли унести и дважды
двадцать тысяч. Даже и вообразить нельзя, что могло бы случиться, ежели бы
грабителям не помешали.
могло бы быть, - похвастался Баундерби. - Упала как подкошенная, когда я
сказал ей! В жизни с ней этого не бывало. Но ведь и случай-то какой! Я так
считаю, что это делает ей честь, да-с!
настоял, чтобы она оперлась на его руку, и медленно повел ее к дому; по
дороге он спросил, как произошло ограбление.
миссис Спарсит. - Ежели бы вас так страшно не занимала украденная сумма, я
уже давно сообщил бы вам подробности. Вы знакомы с этой леди (слышите,
леди!), миссис Спарсит?
раз? - Мистер Хартхаус утвердительно наклонил голову, а Битцер стукнул себя
по лбу костяшками пальцев.
при банке? Отлично. Вчера вечером, перед закрытием, все было убрано, как
всегда. В кладовой, возле которой спит этот малый, лежало... неважно,
сколько. В маленьком сейфе, в комнате Тома, где хранятся деньги на мелкие
расходы, лежало около ста пятидесяти фунтов.
Битцер.
Потрудитесь не прерывать меня. Хватит того, что меня ограбили, пока вы
изволили храпеть - уж больно вам сладко живется. Так уж не лезьте со своими
семь шиллингов один пенс. Я-то сам не храпел в ваши годы, могу вас уверить.
На пустое брюхо не захрапишь. И не совался никого поправлять, а помалкивал,
хоть был не глупее других.
такое стоическое воздержание мистера Баундерби одновременно и поразило и
сразило его.
Том-младший запер деньги в свой сейф, - не очень надежный сейф, но не в этом
дело. Все было оставлено в полном порядке. А ночью, пока этот малый
храпел... миссис Спарсит, сударыня, вы говорите, что слышали, как он храпел?
что слышала именно храп, и следовательно, не берусь утверждать это. Но
зимними вечерами, когда ему случалось уснуть за своим столом, я иногда
слышала хрипы, похожие на те, какие издает человек, страдающий удушьем. И
еще я слышала шип, который позволю себе уподобить звукам, нередко исходящим
от стенных часов. Однако, - продолжала миссис Спарсит с горделивым
сознанием, что она добросовестно исполняет свой долг беспристрастной
свидетельницы, - я отнюдь не хочу бросить тень на его нравственность.
Напротив, я всегда считала Битцера молодым человеком самых высоких моральных
правил; прошу учесть эти мои слова.
храпел, или хрипел, или шипел, или уж не знаю что еще делал, - словом, пока
он спал, какие-то люди пробрались к сейфу Тома - спрятались ли они заранее в
банке, или проникли туда ночью, еще не установлено, - взломали его и унесли
все деньги. Тут им помешали, и они пустились наутек; открыли главный вход
(дверь была заперта на два поворота, а ключ лежал у миссис Спарсит под
подушкой) и вышли, снова заперев ее на два поворота подделанным ключом; его
нашли сегодня около полудня на улице неподалеку от банка. Спохватились
только утром, когда этот самый Битцер поднялся и начал прибирать помещение.
И вот, посмотрев на сейф Тома, он видит, что дверца приотворена, замок
сломан, а деньги исчезли.
Попробовали бы эти жулики ограбить меня, когда я был в его годах! Ежели бы
они всего восемнадцать пенсов вложили в это дело, и то остались бы в
накладе; пусть так и знают.
мистер Баундерби, выдергивая руку из-под руки миссис Спарсит, дабы вытереть
вспотевший лоб. - Чтобы Джосайю Баундерби из Кокстауна обобрали и ни на кого