read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



господином Месмером, и распространяет известия о приключении с чаном
ради небольшого удовольствия.
- Это превосходно, - раздался голос на пороге комнаты, - а мы
постараемся сделать так, чтобы люди посмеялись над его сиятельством
графом Калиостро.
Рето увидел у себя в комнате еще одного человека, который показался
ему гораздо более зловещим, нежели первый.
Это был, как мы уже сказали, сильный молодой человек, только вот Рето
ни в коей мере не разделял мнения, которое мы высказали о красоте его
лица.
Он нашел, что у посетителя угрожающий взгляд и угрожающий вид.
В самом деле: левая рука его лежала на эфесе шпаги, правая лежала на
набалдашнике трости.
- Чем могу служить? - спросил Рето с какой-то дрожью, которая
охватывала его во всяком затруднительном положении.
- Вы - господин Рето? - спросил незнакомец.
- Да, это я.
- Тот самый, который называет себя де Билетом?
- Это я, сударь.
- Газетчик?
- Это опять-таки я.
- Автор вот этой статьи? - холодно произнес незнакомец, вынимая из
кармана еще свежий номер сегодняшней газеты.
- На самом деле я не автор, - отвечал Рето, - я издатель.
- Превосходно, это одно и то же. Если бы я выразил свою мысль, я
сказал бы так: "Тот, кто написал эту статью, - подлец! Тот, кто ее
напечатал, - презренный негодяй!"
- Сударь! - сильно побледнев, произнес Рето.
- Да! Да, это подло! - продолжал молодой человек, все больше и больше
возбуждаясь по мере того, как он говорил. - Только что вы получили
деньги, ну, а теперь вы получите палочные удары!
- О! - воскликнул Рето. - Это мы еще посмотрим!
- Да что тут смотреть, - отрывисто, совершенно по-военному отрезал
молодой человек и бросился на противника.
Но у противника это был уже не первый случай, и он хорошо знал все
обходные пути в своем доме; ему оставалось только повернуться, подбежать
к порогу, выскочить из комнаты, толкнуть створку двери и, прикрывшись
ею, как щитом, влететь в смежную комнату, в конце которой была
знаменитая дверь в коридор, выходивший на улицу Вье-Огюстен.
Очутившись здесь, он был в безопасности: тут была еще одна,
маленькая, решетка, которую он одним поворотом ключа, - а ключ всегда
был наготове, - открывал, когда, спасаясь, бежал со всех ног.
Но этот день был для несчастного газетчика злополучным днем, ибо в ту
самую минуту, когда он взялся за ключ, он заметил сквозь прутья решетки
другого человека, который, увеличившись в его глазах, несомненно, из-за
волнения крови, показался ему самим Гераклом и который как будто
поджидал его, неподвижный и грозный, подобно тому, как в стародавние
времена дракон Гесперид поджидал любителей золотых яблок.
Рето оказался между двух огней или, вернее, между двух тростей в
каком-то затерянном темном дворике, глухом, расположенном между задними
комнатами жилища и благословенной решеткой, открывавшей путь на улицу
Вье-Огюстен, другими словами (если бы проход был свободен), путь к
спасению и свободе.
- Сударь! - крикнул молодой человек, преследовавший Рето. - Сударь,
задержите этого негодяя!
- Не беспокойтесь, господин де Шарни, он не пройдет, - отвечал
молодой человек за решеткой.
- Господин де Таверне! Это вы! - воскликнул Шарни, ибо не кто иной,
как Шарни, первым появился у Рето вслед за плательщиком.
Когда они утром читали газету, у обоих возникла одна и та же мысль,
ибо в их сердцах царило одно и то же чувство, и, хотя им и в голову не
приходило поделиться Друг с другом этой мыслью, они все-таки поделились
ею.
Мысль эта заключалась в том, чтобы прийти к газетчику, потребовать у
него удовлетворения и отколотить его палкой, если он такового не даст.
Однако каждый из них, увидев другого, ощутил, что в нем зашевелилось
недоброе чувство: каждый из них угадывал соперника в человеке,
испытывавшем то же чувство, что и он.
- Вы позволите мне по-своему разделаться с этим человеком, господин
де Таверне? - спросил Шарни.
- Разумеется, - отвечал Филипп, - вы получили преимущество, явившись
сюда первым.
- В таком случае, прижмитесь к стене и не двигайтесь, - сказал Шарни,
жестом поблагодарив Таверне. - Итак, вы написали и напечатали о королеве
забавную сказку - так вы ее сами называете, - которая сегодня утром
появилась в вашей газете?
- Это не о королеве.
- "Аттенаутна" - это "Антуанетта" наоборот... О, не лгите! Это было
бы так пошло и так гнусно, что я не стал бы ни бить вас, ни даже
убивать, а содрал бы с вас кожу живьем! Отвечайте решительно. Я
спрашиваю вас: вы - единственный автор этого памфлета?
- Я не предатель, - выпрямившись, отвечал Рето.
- Превосходно! Это значит, что у вас есть соучастник. И, разумеется,
это тот человек, который купил у вас тысячу экземпляров этой диатрибы
<Диатриба - устная или письменная речь, содержащая резкую, жестокую
критику.>. Это граф Калиостро, как вы сейчас сказали, - вот кто! Что ж,
граф расплатится за себя, а вы расплатитесь за себя. Но, - продолжал
Шарни, - так как вы первым очутились у меня в руках, вы и расплатитесь
первым.
И он поднял трость.
Не успел он закончить свою речь, как крик, который испустил Рето,
показал, что Шарни от слов перешел к делу.
Наконец, устав бить, Шарни остановился, а Рето, устав от взбучки,
распростерся на полу.
- Итак, - заговорил Филипп, - вы кончили?
- Да, - отвечал Шарни.
- В таком случае, откройте мне дверь.
- Проходите, господин де Таверне... Этот мерзавец отведет нас к
своему печатному станку.
- Но мой станок не здесь, - сказал Рето.
- Ложь! - угрожающе вскричал Шарни.
- Нет, нет! - воскликнул Филипп, - вы же видите: он говорит правду,
буквы в наборной кассе, остался Только тираж. А вот тираж должен быть в
целости, не считая тысячи экземпляров, проданных графу Калиостро.
- В таком случае он изорвет тираж в нашем присутствии.
- Он сожжет его - так будет вернее. Филипп, принимая именно этот
способ удовлетворения, подтолкнул Рето по направлению к лавке.

Глава 9

О ТОМ, КАК ДВА ДРУГА СДЕЛАЛИСЬ ВРАГАМИ
Альдегонда, однако, услышав вопли своего хозяина и обнаружив, что
дверь заперта, побежала за жандармами.
Но до тех пор, пока она не вернулась, у Филиппа и Шарни было время,
чтобы зажечь яркий огонь первыми экземплярами газеты, а затем побросать
туда, разрывая один за другим, остальные листки, сгоравшие по мере того,
как их касался язык пламени.
Первые винтовочные приклады застучали по плитам вестибюля, когда
загорелся последний экземпляр газеты.
К счастью, Филипп и Шарни знали дорогу, которую неосмотрительно
показал им Рето.
Когда Таверне и Шарни очутились на улице Вье-Огюстен, Шарни обратился
к Филиппу.
- Теперь, когда наша экзекуция совершилась, - заговорил он, - буду ли
я столь счастлив, что смогу надеяться на вашу снисходительность?
- Тысяча благодарностей. Я хотел задать вам тот же вопрос.
- Спасибо. Дело в том, что я приехал в Париж по личным делам,
которые, вероятно, задержат меня здесь на несколько часов.
- Меня также.
- Разрешите мне распрощаться с вами, я же поздравляю себя с честью и
счастьем, которые обрел при встрече с вами.
- Разрешите мне вернуть вам ваш комплимент и присовокупить к нему мои
самые сердечные пожелания, чтобы дело, по которому вы приехали,
закончилось так, как вы того хотите.
И молодые люди раскланялись учтиво, с улыбкой, но под этой учтивостью
нетрудно было разглядеть, что во всех фразах, которыми они обменялись,
принимали участие только губы.
Расставшись, оба повернулись друг к другу спиной.
Но оба молодых человека снова встретились, выходя на улицу
Нев-Сен-Жиль.
Оба остановились я посмотрели друг на друга, но на сей раз нимало не
давали себе груда скрыть свою мысль.
На сей раз обоих посетила одна и та же мысль: потребовать объяснений
у графа Калиостро - Господин де Шарни! - заговорил Филипп. - Я уступил
вам в одном, а вы могли бы уступить мне в другом. Я предоставил вам
удары тростью - предоставьте мне удары шпагой.
- Полагаю, - отвечал Шарни, - что вы оказали мне эту любезность,
потому что я пришел первым, а не по какой-либо иной причине.
Филипп сделал шаг вперед.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.