что обогнал на повороте, остановился в двадцати ярдах от его машины.
заводной ручкой.
дверцу и нажал на защелку замка. Держа заводную ручку над головой, водитель
грузовика подбегал к его машине. К счастью, Питер не заглушил мотор, и
теперь ему надо было только выжать сцепление и изо всех сил нажать на
акселератор.
Ченселор едва успел вывернуть руль, чтобы не оказаться на обочине. С трудом
он выправил машину и помчался по автостраде.
просидел в одиночестве, стараясь прийти в себя. В квартире царил полумрак.
горела одна-единственная лампа, стоявшая на пианино. Питеру не хватало
воздуха, и, хотя в комнате было прохладно, пот катил с него градом. Он
приоткрыл окно. и в комнату ворвались звуки ночного Нью-Йорка. Шум
подействовал успокаивающе.
его с ума. Он должен сопротивляться. Надо выяснить, кто скрывается под этой
ужасной маской. Он поедет в Мэриленд, на ту самую проселочную дорогу, где
появилась впервые эта ужасная женщина.
по прокату автомобилей в далласском аэропорту, назовет имя полицейского и
все узнает. Потом надо будет связаться с Доннели и спросить его...
раздумья, и встал с кресла. Звонить мог только конгрессмен из Виргинии.
Больше никто не знал о его приезде. А Ролинз обещал позвонить сегодня
вечером и договориться о времени и месте встречи.
произошло. Во всяком случае, не теперь. Слишком уж все запутано..." - Ничего
серьезного. Машине потребовался ремонт, и это заняло больше времени, чем я
предполагал. Где ты сейчас?
ресторане и не торопясь наслаждаться едой Он не знал, на что решиться:
довериться своему литературному агенту или лучше не делать этого?
удобно? Я сегодня сработал с половины пятого утра до четырех часов вечера, а
потом еще вел машину и, откровенно говоря, чувствую себя совершенно
разбитым.
мне не говорил об этом.
книги получается ужасно подробный. Более подробного плана я никогда еще не
составлял.
пишет эту проклятую книгу?
не всегда можно доверять: больно уж вас заносит.
находился в тихом зеленом квартале, каких в городе осталось немного, поэтому
они невольно напоминали о прошлом.
лицо владелицы серебристого "континенталя". Он понимал, что это только
видение, однако прогнать его был не в силах. Прямо за стеклом он видел ее -
закрытые огромными темными очками глаза, ярко накрашенные губы на большом,
мертвенно-бледном от пудры лице.
собирался делать, перед тем как позвонил Джош. Что-то, что было каким-то
образом связано с этим ужасным видением за стеклом. И с телефоном. Ну да,
конечно, он хотел кому-то звонить.
опять телефон.
болит голова! И он совсем не уверен, что... Надо взять трубку.
ничего знать об этом. Или знал?
будут открыты. Примерно в четырехстах футах к северу начинается тропинка,
ведущая к средневековому дворику. Там я буду вас ждать. - С этими словами
конгрессмен повесил трубку.
человек, который чем-то здорово напуган. Опять Алан Лонгворт нагоняет на
людей страх. Надо положить конец деятельности этого отставного агента по
особым поручениям, мучающегося угрызениями совести.
отдохнуть. Он знал, что утро наступит очень скоро.
кровати и тут же повалился на спину. Голова утонула в подушке, и начались
сновидения. В эту ночь ему снились кошмары.
***
солнца. Вокруг громоздились остатки каких-то строений, повсюду стояли
скульптуры, и даже сучковатые, искривленные деревья казались ровесниками
средневековья. Не хватало одного - играющих на лютне музыкантов и певцов,
нежными голосами исполняющих мадригалы.
холму с какими-то каменными стенами. Это и был привезенный по частям и
восстановленный внутренний дворик французского монастыря тринадцатого века.
мраморные скамьи, в художественном беспорядке росли миниатюрные деревья.
Было как-то жутковато. Он принялся ждать.
лучами заискрился белый мрамор. Питер посмотрел на часы. Без пяти шесть.
Ролинз опаздывал на двадцать пять минут. А может быть, конгрессмен решил
вообще не являться? Неужели он так напуган?
пьедестал, находившийся в тридцати футах от Ченселора. На нем возвышалась
скульптурная голова какого-то средневекового святого.
шагах. Руки он не подал.
шестого.
убедиться, что вы пришли один.
тропинке, уходящей вниз от пьедестала. - Что с вашей ногой? -
полюбопытствовал конгрессмен.
объяснение, какое вам больше нравится. Что касается меня, то я не намерен
гулять с вами. Я хочу наконец услышать, что вы собираетесь мне сказать. Я же
не напрашивался на эту встречу. У меня и без того много дел. Лицо Ролинза
сделалось красным.
рта до тех пор, пока они не дошли до стоявшей в стороне от тропинки скамьи,
отделанной металлом.
спросил наконец Ролинз, опускаясь на скамью. От его обычной самоуверенности