read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Для такого важного случая Джо особо позаботился и о снаряжении. Он достал привычное Бену оружие, настоящие солдатские бутсы, накладки на ремешках и титанитовую сеточку для страховки стыков на боковых пластинах бронежилета.
- И даже шлем, Джо! - улыбнулся Бен. Он еще с вечера проверил весь свой комплект, однако решил, что похвалить друга лишний раз не помешает.
- Ты наша основная ударная сила - тебе все самое лучшее.
Морским пехотинцам Джо приготовил привычную Для них амуницию и штурмовые винтовки. Для Ливерса - полевой комплект. Себе и двум матросам оставил только мягкие доспехи из стилопласта, которые можно было быстро надеть, когда возникнет необходимость.

123

К одиннадцати утра команда прибыла на причал в фургоне той же рыботорговой фирмы.
Бойцы перебрались на борт реанимированного тральщика, и вскоре матросы запустили машину.
Через час, когда судно уже двигалось вдоль берега малым ходом, пришло сообщение с яхты "Тюльпан", вышедшей к бухте еще до восхода.
- Чиф, дело сделано. Сеть повреждена в двух местах аквалангистов мы уже подобрали...
- Спасибо, коллеги, - сдержанно поблагодарил Джо и, повернувшись к стоявшему на трюмной лесенке Бену, добавил:
- Лишь бы служба безопасности вовремя заметила обрыв...
Как выяснилось, Джо зря беспокоился. Не прошло и десяти минут, как дежурный службы береговой охраны "сдал" заказ подставному тральщику.
- И если что, я никакого заказа не принимал... У нас и частота другая.
- Тебе не о чем беспокоиться, - заверил его Джо и приказал двигаться к бухте.
- Сколько у нас времени?
- Около сорока минут. Раньше нельзя, а то они нас заподозрят.
Бен спустился в трюм и еще раз проверил на щитках все крепления. Потом надел шлем и покрутил головой.
Снял шлем и взялся за автомат.
Проверил ход затвора, затем поочередно примерил все магазины боекомплекта.
Еще раз испробовал, как выходят из ножен клинки, потопал обутыми в бутсы ногами и поцарапал шипами пол, издавая отвратительный скрип.
- Капитан, за последние полчаса вы проделали это три раза, - заметил один из морских пехотинцев - Жорж. Он был сержантом и считал, что видел на войне достаточно, чтобы делать замечание другим. Тем более этому мальчишке, который в неполные двадцать три года уже носил капитанские погоны.
- Я сделаю это еще несколько раз, приятель. И тебе советую приготовиться, - спокойно ответил ему Бен. - Я хочу быть уверен, что в ответственный момент твоя винтовка не заклинит. Мы все здесь будем прикрывать друг друга.
Жорж ничего не сказал, но спустя какое-то время действительно осмотрел свою винтовку, а его товарищ обнаружил, что у его оружия сбита прицельная планка.
- А у меня ничего проверять не надо, - заметил ракетчик Кади Ливере. - Мои пушки опечатаны. Их качество гарантирует производитель.
Он нежно погладил одну из полудюжины труб, уложенных возле стены в ряд. Именно от них и Кади зависело, насколько удачно пройдет вся операция.
Закончив очередную проверку, Бен выглянул в иллюминатор и заметил летящий в их сторону самолет-амфибию. Это была машина береговой охраны. Неизвестно, чем грозил этот неожиданный визит.
Самолет с ревом пронесся над катером и ушел в сторону берега.
Спустившийся в трюм Джо выглядел бледным.
- Он просто покачал крыльями. Должно быть, это какое-то приветствие, я на всякий случай в ответ помахал рукой.
- Значит, все в порядке, - улыбнулся Бен. - Как бы там ни было, они не успеют никого предупредить. Мы ведь уже подходим?
- Да, подходим, - кивнул Джо, поправляя форменную флотскую фуражку. - Готовься, Кади. Тебе работать первому.
- Слушаюсь, Чиф, - ответил ракетчик и, подняв с пола первую трубу, начал снимать с нее заглушки.
Затем он разложил прицел, активизировал аккумуляторы, и на панели стопятидесятимиллиметровой трубы замигала зеленая лампочка.
- Ну вот и отлично, - сказал Джо. - Выйдешь на палубу, как только я позову.

124

У входа в бухту "тральщик береговой охраны" поджидала охрана Рудольфа Доре.
Черный катамаран, увешанный цилиндрическими антеннами направленного действия, покачивался на волнах, а на палубах обоих его корпусов находилось не менее двенадцати человек, вооруженных автоматическим оружием.
Охранники внимательно следили за приближавшимся катером, и, как только он сбросил скорость, катамаран двинулся навстречу.
Джо, стоявший на носу своего судна, с интересом разглядывал сдвоенный корпус, а старший охранник, в свою очередь, с подозрением присматривался к свежеокрашенным бокам сторожевика.
Когда за перила катера зацепили крючьями небольшую лесенку, Джо предупреждающе поднял руку, затем подошел к борту и спросил:
- Это еще зачем?
- Мы должны осмотреть ваше судно, - сказал старший.
- Правда? А чего ты еще хочешь?
- Мы должны осмотреть ваш катер - таков порядок.
- А я не имею права допускать на боевое судно посторонних людей. Такова моя инструкция.
- Прошлый раз лейтенант Уварсон разрешил нам осмотр судна, - возразил старший.
- Не знаю такого офицера. Возможно, его уже уволили за нарушение инструкций. Но я вас не пущу.
- Тогда мы не допустим вас в бухту.
- Ничего страшного. Я не расстроюсь. Меня сняли с ремонта - вон, только и успели, что корпус покрасить. У меня в наличии всего половина команды, а тут этот идиотский вызов на траление. Ты думаешь, я об этом мечтал с самой пятницы?
Джо старательно разыгрывал негодование, думая о том, как напряженно слушают его укрывшиеся в трюме товарищи. Нет, за исход стычки он не опасался, а вот сорвать операцию очень не хотелось.
- Все, что могу для тебя сделать, дружище, так это разрешить постоять рядом со мной на носу тральщика. Годится?
Старший охранник с радостью согласился. В противном случае он не знал, как выполнить задание, а тогда пришлось бы запрашивать Раиса, ну а тот последнее время постоянно пребывал в отвратительном настроении и срывал свою злобу на подчиненных.
- Конечно годится, - подтвердил старший и, поднявшись по лесенке, соскочил на палубу.
- Лейтенант Чиф, - представился ему Джо.
- Страуб. Джимми Страуб, - ответил тот, и они пожали друг другу руки. - Вы справитесь в неполном составе, лейтенант?
- А куда мы денемся, - грустно усмехнулся Джо. - Ну что, вперед?
- Да, одну минуту...
Страуб включил рацию и приказал какому-то Микки опустить заграждение.
Потом отдал распоряжение рулевому на катамаране, и двухкорпусное судно, засвистев турбинами, стало обходить катер вокруг, чтобы, развернувшись, пойти впереди и указать безопасный проход.
- Сэр, у них в трюме кто-то есть... - сейчас же доложила рация.
Страуб вопросительно посмотрел на Джо.
- Ну есть, - согласился тот. - Еще двое, но они в таком состоянии, что я бы не хотел их вам показывать. Оттого и не разрешил осмотр.
- А в каком они состоянии? - не понял охранник, с опаской косясь на двух матросов в рубке.
- Ну а ты догадайся, в каком состоянии находится экипаж, если судно у причала на ремонте?
- Ах вот в каком смысле! - улыбнулся Страуб.
- Только ты никому - ладно?
- Да что же я, не понимаю? Начальство и все такое.
- Вот именно, - вздохнул Джо. - Ну что, проскочили заграждение?
- Да, сейчас его снова закроют.
- Ох и телевышка у вас, - демонстрируя удивление, произнес Джо и покачал головой. - Метров пятьдесят будет.
- Пятьдесят четыре, - не без гордости поправил Страуб. - С ее помощью мистер Доре может управлять погодой на расстоянии до пяти километров.
- Это вон тем ящиком, что ли? - уточнил Джо, указывая на расположенный в стороне от антенн контейнер.
- Нет. В ящике другое.
Джо не стал расспрашивать, что именно находится в ящике, решив, что это не так уж и важно. Остров Рудольфа Доре с его многоярусными строениями, висячими садами и фонтанами на террасах надвигался огромной, сверкающей стеклом и металлом цитаделью.
Казалось, до нее уже рукой подать, однако Джо понимал, что это нервы. На самом деле остров был еще далеко.
"Слишком большая дистанция, - говорил себе Миллиган, глядя на мачту глазами ракетчика. - Слишком большая".
- Откуда начнете тралить? - спросил Страуб.
- Лучше со стороны острова и прямиком к выходу из бухты. Во всяком случае, мне так кажется удобнее.
- Ну ладно, - пожал плечами старший охранник. Он помнил, что в прошлый раз тралили как раз от выхода - к острову, однако спорить с этим лейтенантом ему не хотелось.

125

Оставив на столе разбросанные бумаги с диаграммами роста и падения финансовых индексов, Бэкки помассировала пальцами виски и, поднявшись из-за рабочего стола, пошла к окну.
Проигнорировав запреты, она распахнул его пошире и с наслаждением вдохнула налетевший с моря соленый ветер.
В дверь кабинета постучали. Бэкки была уверена, что это Кристофер. В последнее время она предпочитала с ним не видеться, а он, напротив, стал ее преследовать.
- Войдите! - не слишком приветливо крикнула Бэкки.
Дверь открылась, и на пороге возник Раис.
- Это ты? - словно бы удивилась хозяйка.
- А кого ты надеялась здесь увидеть - мистера Доре? - На лице Кристофера появилась кривая усмешка.
- Что там за возня в бухте? - меняя тему, поинтересовалась Бэкки.
- Мы вызвали тральщик, чтобы проверить дно бухты. Кто-то взломал заграждение, надо проверить, не оставил ли он нам какой-нибудь неприятный сюрприз.
Кристофер попытался приблизиться к Бэкки, но она с холодной миной сделала шаг назад.
- Этот корабль мне кажется подозрительным.
- Почему? - быстро спросил Раис.
- Не знаю. Просто интуиция.
- Он только что из ремонта, поэтому из-за новой краски выглядит игрушечным.
- Отсюда не видно, как он покрашен. Я же говорю-интуиция.
- Ты не скучаешь по дому? - неожиданно спросил Раис, вспомнив о капитане, который пропал в джунглях. Беднягу Векслера вынесла на руках горстка уцелевших бойцов, а капитан Аффризи пропал.
- Почему ты спрашиваешь? - Бэкки испытующе посмотрела на Кристофера. Так пристально, что он с трудом выдержал этот взгляд.
- Я спросил просто так. Вспомнил твой городок - Лейм-Роуз, кажется?
- Я привыкла, что ты ничего не делаешь просто так, Кристофер... А по дому я, конечно, скучаю, правда, уже не так, как прежде. Сейчас у меня много работы.
- Мне кажется, я недавно встречался с кем-то из твоих земляков.
По лицу Бэкки пробежала болезненная гримаса. Раис со злорадством наблюдал за ней. Бэкки явно боролась с желанием расспросить его. Самолюбие победило - она с королевской невозмутимостью пожала плечами.
- Смотри! - вдруг сказала она, показывая рукой на бухту. Теперь даже невооруженным глазом было видно, как бело-голубой катер на большой скорости таранит корпус катамарана. Темные точки людей посыпались за борт, а затем с палубы тральщика к башне рванулась ракета.

126

До рубежа, с которого стрельба ракетами была бы уже эффективной, оставалось пройти около полукилометра, когда на рацию уже успокоившегося было Страуба пришел вызов.
- Приватно, сэр! - закричал охранник, стоявший на палубе катамарана на виду у Джо. Тот насторожился.
По всей видимости, обойдя в очередной раз вокруг тральщика, команда катамарана что-то заметила.
"Неужели эти идиоты все вместе смотрели в иллюминатор!" - подумал Джо и, поведя локтем, вытряхнул из рукава нож, который удобно лег в ладонь.
- Трал... нет... Пустая... они не... - уловил Джо сквозь плеск воды и вибрацию двигателя.
Это означало одно - провал и преждевременное начало операции. Коснувшись левой рукой своей капитанской фуражки, он дал рулевому условный сигнал "приготовиться".
Страуб, еще не поворачиваясь к Джо, со спокойной миной начал убирать в нагрудный карман рацию, одновременно нащупывая плоский "уэрс" скрытого ношения. Джо не мог не оценить решимость этого человека бороться, хотя самым лучшим для него было бы сигануть за борт.
Последовала попытка выхватить оружие, но нож Джо оказался быстрее.
Страуб вскрикнул и от сильного толчка полетел за борт.
Джо махнул рукой, и рулевой, включив полный ход, повел катер на сдвоенный корпус катамарана.
Команда охранников открыла шквальный огонь по тральщику, однако рубка была надежно бронирована, а Джо вовремя упал на палубу.
Последовал сильный удар, катамаран встал одной стороной на ребро, а затем опрокинулся кверху килями.
Вся его команда оказалась в воде, однако некоторые из охранников остались при оружии и, держась на поверхности, начали стрелять. Бен и четверо морских пехотинцев подоспели вовремя.
Кади Ливере, держа наготове взведенную ракету, не высовывал нос из трюма, пока стрельба не утихла, после чего выскочил на палубу и опустился на колено.
Катер несся к берегу на полном ходу и подпрыгивал на волнах. Казалось, что стрелять в таких условия невозможно, однако раздался хлопок - и ракета, развернув оперение, пошла к цели.
За те секунды, пока длился ее полет, Ливере смотался в трюм и появился с второй трубой.
Первая ракета успешно накрыла цель, все закричали "ура", однако радость оказалась преждевременной - взрыв не уничтожил контейнер.
Не дожидаясь приказа, Ливере повторил свой выстрел, и лишь после второго попадания вниз полетели обломки контейнера, а на выносном кронштейне остался только обгоревший остов какого-то оружия.
Теперь ничем не сдерживаемый катер несся прямо к острову, по которому, словно потревоженные муравьи, бегали люди.
Один из матросов занял место у спаренного пулемета и открыл огонь по береговой линии. Дорожки песчаных фонтанов и брызги белоснежного мрамора отмечали разрушительное движение пулеметного прицела.
С ротонды дворца неожиданно заработала автоматическая пушка, и фонтаны воды стали подниматься теперь уже рядом со скачущим по волнам катером.
Несколько снарядов угодили в борт и наделали в нем пробоин чуть выше ватерлинии. Еще один попал в рубку, разворотив крышу и ненужную антенну.
В ответ Ливере выпустил очередную ракету, и она обрушила балкон, на котором стояло орудие.
Со второй ротонды последовал одиночный выстрел, матроса-пулеметчика отбросило точным попаданием снайпера. Не видя, откуда стреляют, Ливере ответил новой ракетой неточно, и она попала в окно верхнего этажа.
От ее взрыва на набережную обрушился водопад разноцветных осколков, в которые превратились огромные витражи.
С ротонды снова выстрелил снайпер, пуля, пробив стекло, засела в стальной стенке.
- Кади, нужно обязательно с ним разобраться! - крикнул Джо, прячась за рубкой и натягивая облегченный комплект эластичной брони.
- Я попробую, сэр, - неуверенно пообещал тот.
- С воды сможешь?
- С воды? - переспросил Кади.
- Бери больше ракет! Сейчас будет касание!
Через несколько секунд катер выскочил на прибрежную мель, и все, даже те, кто был готов к этому, не удержавшись на ногах, покатились по палубе.

127

Только оказавшись в воде, Бен понял, как сильно они недооценили возможности противника. Неприметные с виду башенки, декоративные терраски, созданные, казалось, лишь для того, чтобы поддерживать мраморные чаши, вдруг превращались в хорошо подготовленные стрелковые позиции.
Вода вскипала сотнями фонтанчиков от сыпавшихся со всех сторон пуль.
Бен нырял и передвигался по дну, словно краб, пока хватало воздуха. Такой способ он с успехом применял и раньше - на Сайгоне.
Четверка морских пехотинцев оказалась лучше приспособлена к таким условиям. Они непостижимым образом складывали перед собой руки так, что превращались в закрытую со всех сторон конструкцию из шлема и щитков. Наружу торчал только ствол беспрерывно плевавшейся пулями штурмовой винтовки.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38 39
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.