read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Конечно же, в большинстве случаев, они мертвы с самого начала.
Юноша понимал: сейчас они с царственным предком близки, как человек и его тень, и чем бы он был без хладнокровной смелости Каруса?
На залитом лунном свете поле внизу армия Каруса сражалась с отрядом мертвецов.
Скелеты утопленников, одетые в светящиеся лохмотья, бросались на людей с бездумной решимостью. Гаррик прежде сражался с подобными монстрами. Даже будучи изрубленными на куски, они не переставали драться. Лишь мастерский удар, разрубающий тело нелюдя с головы до пят, прекращал смертельный натиск.
- Как думаешь, королева пошлет нелюдей против нас? - спросил Гаррик.
Карус пожал плечами.
- Вначале должно быть что-нибудь совсем тупое. Потом - люди, последователи мага, но не слишком много.
Фаланга формировалась на пустынном месте, так что в каждую сторону смотрел один из восьми отрядов. Более молодой на вид король Карус стоял в центре формирования на груде доспехов. Лунный свет отражался от его клинка, а также от золотого обруча на волосах.
- Мне было интересно, как поступить, если они начнут убегать, а мне придется их преследовать, - проговорил Карус теперешний. Только волноваться было не о чем: они не убегали, пока оставался хотя бы один способный воевать. Я никогда не встречал мага, способного возглавить кампанию, не сомневаюсь, что и тебе это не удастся.
Земля вокруг была усеяна обломками костей и залита странного вида жидкостью, которая заменяла мертвецам кровь - после их второй смерти. Повсюду валялись ржавые остатки оружия.
- Но у тебя другая проблема, сынок, - продолжал Карус. - У меня была армия, а ты должен отстоять город. Это посложнее будет.
- Мы чиним городские стены, - сказал Гаррик. - Питре отвечает за это, а Тадай ищет деньги, чтобы заплатить рабочим. Мы получаем кредит от серианских банкиров.
Гаррик покачал головой. Слава Богу, ему можно было не носить постоянно золотой обруч. Многое из того, что приходилось делать принцу Гаррику, сводило его с ума.
- Ты считаешь, люди не будут энергично впрягаться в работу, если им не платят? - спросил он. - Не забывай, если вернется королева, их жизнь под угрозой. Они это знают!
- Нет, не знают. А если бы и знали, им все равно нужно платить. Они ведь кормят свои семьи. Те, кто носит глину и камни, не дворяне и не богатые купцы, которые могут жить на сбережения прежних дней. Большинство из них может позволить себе лишь ужин, ибо днем им не на что купить еду.
Гаррик стиснул кулаки. Внизу, на поле, корчились последние из нелюдей, напоминая ящериц.
- Так вот что значит быть королем? Искать деньги заплатить рабочим, а потом еще деньги - возвращать банковский кредит. Я даже не представляю, как мы будем платить по кредиту!
- В легендах и сказках об этом не было ни слова, верно? - усмехнулся Карус. - Но ты справишься, сынок.
Внезапно помрачнев, он добавил:
- Лучше, чем это удалось мне, в любом случае, ибо я вижу: ты не дашь обстоятельствам сломать тебя.
Молодой Карус подошел к сигнальщикам отдать распоряжения. Трубач протрубил двойной сигнал. Офицеры повернулись, чтобы рассмотреть отдаваемые команды в деталях, ибо флаги было не видно при тусклом свете. Два батальона начали продвигаться в сторону атакующих. Четвертое подразделение, окруженное нелюдями, также повернулось и проследовало за основным составом в качестве резерва. Левофланговые каждого батальона несли дополнительное оружие.
- Мне никогда не нравилось передвигаться по ночам, - задумчиво изрек Карус. - Но мне не хотелось давать мятежному магу еще один шанс. Мага звали Абиба. Он же именовал себя Абибой Великим - пока я не вздернул его. Может быть, с ним было слишком легко справиться.
Гаррик нахмурился, глядя на поле битвы. Победа была полной, почти без людских потерь, что верно то верно, но менее опытный командующий непременно понес бы большие потери.
- Мне не показалось, что это так уж легко, - парировал он.
- Эге, знаешь, я могу позволить себе думать, что раз мои войска не впали в панику, встретившись с волшебством, значит, и мне не следует бояться магов. Тварь в Капюшоне утопила меня и моих людей, погрузила на дно Внутреннего моря, потому что я не оценил реального риска.
- Эге, - Гаррик не вполне понял точку зрения короля. - А что ты там говорил перед тем, как сообщил, что моя работа будет посложнее? Что люди будут паниковать? Большинство из них, так?
Карус серьезно кивнул.
- И дело не в том, что горожане и солдаты недостаточно храбры, сынок. Они привыкли к звону оружия, они ветераны, все верно, но я и мои люди никогда не сталкивались с подобными монстрами до того, как вышли навстречу Абибе. Много проще выходить навстречу опасности, когда рядом с тобой люди, которым можно доверять. Это - всегда удача.
Гаррик проглотил комок.
- Сделаем все, что в наших силах, - произнес он. - Сами стены нам помогут, к тому же Аттапер разработал схему действия городской милиции. Даже если они не особенно умело обращаются с оружием, думаю, людям понравится ощущать себя полезными. Я думал об эвакуации Вэллиса, но не знаю, поможет ли это, ведь королева может атаковать отовсюду.
- Как приятно было повесить мага, с которым мы бесконечно пререкались по поводу налогов, собираемых с правителей отдельных островов, - с улыбкой проговорил Карус. - Мне следовало больше времени уделять налогам, так смотри же - не повторяй моих ошибок.
Теперь поле опустело, если не считать грязной измятой травы, поломанных доспехов и оружия и трупов. Глядя на залитую лунным светом равнину, Гаррик сказал:
- Господин, я ощущаю себя отлитым из меди. Меня уже так расплющило, что скоро через меня можно будет видеть окружающий мир. Каждый получает то, что хочет... а я не уверен, что от меня хоть что-нибудь останется... если они не остановятся.
- Они не остановятся, сынок, - тихо промолвил Карус. - Пока кто-то из вас не погибнет, ты или они.
Король обнажил длинный меч. Рукоятка и перекладина были как будто одним целым с лезвием. Края - остро заточены.
- У меня не было выбора, становиться королем или нет, - сказал Карус. - Острова нуждались в сильной руке. В такой, как моя, сказали мне Карлиан и его советники, и мне хотелось оправдать их ожидания. Но в конце я все провалил, ибо недооценил мага, а королевство захлебнулось в крови и хаосе.
- Никто не справился бы лучше тебя, - проговорил Гаррик. Он стиснул в руке коронационную медаль короля Каруса, висевшую у него на шее.
- Откуда тебе знать! - с внезапной вспышкой гнева воскликнул его собеседник. Потом лицо его смягчилось, он улыбнулся и продолжил. - А может, ты и прав. Что ж, происходящее сегодня - в твоих руках, принц Гаррик. И у тебя тоже нет выбора. Ты станешь королем Островов, ибо ты нужен Островам. И нужен их жителям. Это самое важное - служить людям.
Карус поднял меч. Откуда-то на балкончик проник неяркий свет, озаряющий серые камни.
- Отличное оружие, чудесное творение рук человеческих, - проговорил Карус, обращаясь, скорее, к мечу, чем к Гаррику. - Оно сделает все, о чем я попрошу, пока не сломается. Так оно и было, Гаррик.
Карус повернулся лицом к юноше, как две капли воды напоминающему его самого в юности.
- И так будет с тобой, Гаррик. Ибо у нас обоих есть дело, которое нужно выполнить, а еще - мечи в руках.
И король древности рассмеялся. А потом начал исчезать. Гаррик поднял голову: он держал ее на скрещенных руках.
- Гаррик, - позвала его Лиэйн через дверь. - Пришел Аттапер, он хочет доложить о делах в милиции. Увидишься с ним?
Снаружи оказалось так темно, что Гаррик едва разглядел очертания двери.
- Веди его сюда, Лиэйн, - отвечал он. Потом встал, зажигая свечу.
Там, в полусне-полуяви, рядом с могучим Карусом, он мог быть испуганным мальчишкой-несмышленышем. Теперь же снова настало время быть королем.

Фонарик Илны вспыхнул, стоило лишь поднять его над полом пещеры, но она удивилась, как мало осталось в нем масла. Странно, он ведь почти не горел!
Она прошла оставшийся путь быстрым шагом. Холода она больше не ощущала.
- Кто-то идет! - услышала она чей-то взволнованный голос у входа. Люди выставили вперед оружие.
- Я выхожу! - сказала Илна. - Что у вас случилось?
Она выступила на крыльцо. Ее эскорт стоял у колонн. Хостен стоял с мечом наголо, четверо солдат прикрылись щитами.
- Это и вправду она? - осторожно спросил один.
- Конечно, это я! - воскликнула девушка, поднимая фонарь, так что он осветил ее лицо. - Вы ведь знали, что я приду!
Хостен спрятал меч в ножны.
- Мы надеялись, госпожа Илна, - проговорил он тихо.
И посмотрел на небо. Луна была в зените. Илна пробыла в пещере намного дольше, нежели собиралась.
- Нам стоит поспешить во дворец, - сказал он. - Иначе они решат, что вы не вернетесь, и тогда...
Он, приподняв бровь, взглянул на девушку.
- Разумеется, мы возвращаемся, - ответила Илна мягче, чем обычно. Она знала, что Хостен старался помочь ей: не его вина, что Илне так трудно дается мягкость.
Она протянула фонарь одному из солдат. Будь ее воля, она загасила бы пламя и ехала в карете только при лунном свете. Но солдат оставил фонарь зажженным.
- Как вам удалось обнаружить пещеру, госпожа? - спросил Хостен.
- Я шла себе вперед и шла, - отвечала Илна.
- Значит, все истории - сказки и фантазии, - протянул Дигир чуть ли не с сожалением. - А мы-то, словно детишки, во все верили...
Илна сурово глянула на него.
- Нет, не фантазии. И я бы посоветовала тебе относиться к Старшему Роми с уважением, какого он заслуживает.
- Довольно же, Дигир, - прервал их беседу Хостен. - Если госпоже Илне и есть что сказать, пусть это услышит барон Робилард.
- Вот еще что, - произнесла Илна. - Дигир, и вы все: если вы не сможете заставить своих детей не тревожить Старшего Роми из уважения, пускай они лучше боятся его. После сегодняшнего вечера у них будут все основания для этого.

4-й день месяца Куропатки

Королева, с глазами, словно ледяные кристаллы, наблюдала за Шариной из алебастровой комнаты.
- Подойди ко мне, дитя, - изрекла она. С головокружительной быстротой девушка очутилась в белых покоях перед игровой доской.
- Я была занята уничтожением Королевского Флота, Шарина, - проговорила королева. Она улыбнулась с кошачьей иронией. - Я позволила тебе увидеть это, дабы ты знала: бессмысленно пытаться противостоять мне.
Шарина ничего не сказала. Она вся дрожала. Вцепившись в собственные бедра длинными сильными пальцами, девушка пыталась вернуть себе ощущение реальности. Тело ее перестало быть холодным, но душа все еще пребывала во власти ледяного безмолвия.
Королева же продолжала улыбаться, но глаза ее казались сделанными из камня - более крепкого, чем турмалин, из которого были изготовлены фигуры на доске. Указательным пальцем она зацепила и подтащила к себе одну из фигурок.
- Очень хорошо, - медоточивым голосом пропела она. - Я надеялась, ты будешь помогать мне без этой демонстрации, но, право же, не стоило ожидать от тебя мудрости. Только покорности, без этого - никуда.
- Я не собираюсь помогать тебе, - отрезала Шарина. Она знала, что голос ее звучит грубо по сравнению с бархатным голосом королевы. От этого она рассердилась, а злость будто бы отогрела ее душу.
Королева провела рукой, словно протирая стену, и белый алебастр отодвинулся на несколько шагов.
- Взгляни, Шарина, - любезно произнесла она.
- Если ты не можешь заставить меня делать это против моей воли, тебе этого не добиться, - повысила голос Шарина. - Тебе не удастся, а я не стану помогать.
- Взгляни, девочка, - повторила королева. И вновь кусок стены превратился в окно, из которого открывался вид на море.
Два судна - боевой весельный корабль и торговое - двигались каждое своим курсом с противоположных сторон. По собственному опыту Шарина знала: с наступлением темноты суда чаще всего встают на якорь у островков Внутреннего моря.
Весла на военном корабле двигались с такой же скоростью, с какой птица машет крыльями: вверх-вниз, в то время как обычно они напоминают движение ног сороконожки. Торговое судно шло под небольшим парусом. Сейчас корабли находились в полете стрелы друг от друга.
Ни один не преследовал другого. Королевство Островов настоящее время не отличалось большим количеством пиратских нападений.
- Видишь, кто находится на борту "Арбутуса", девочка? - игриво спросила королева. И Шарина смогла увидеть корабль настолько хорошо, словно он проходил буквально у нее под носом.
На узкой палубе биремы столпились люди. На долю секунды Шарина успела испугаться, вспомнив о захваченных Волосатыми людьми судах, но нет, здесь находились нормальные люди.
Большинство из них были нормальными людьми. Королева подняла палец и переместила его немного в сторону. На носу биремы сидела человекообразная обезьяна. Вцепившись в перекладину задними лапами, передними животное сосредоточенно искало у себя на груди блох.
Шарина нахмурилась. Эта обезьяна напомнила ей о...
Палец королевы вновь переместился. И среди сидящих гребцов...
- Кэшел! - закричала Шарина.
Тот сидел на перилах, глядя в море, и на лице его, как прежде, застыла ироничная усмешка. Точно такой же, каким Шарина привыкла видеть его, например, когда они боролись с Захагом при дворе короля Фолкуина. И знакомый ореховый посох зажат между колен, чтобы не мешать морякам, сгрудившимся возле него.
Улыбка королевы стала широкой и хищной. Корабли удалялись друг от друга. На торговом капитан отдал приказ. Трое матросов, как кошки, быстро полезли по опорам, чтобы выпустить риф грот-мачты.
- Что ты готова сделать для спасения своего Кэшела, девочка? - промурлыкала королева. - Отведешь меня к трону Малкара?
Шарина посмотрела на прекрасную и коварную женщин. Говорить она не могла. Ей нечего было ответить.
И снова глаза королевы блеснули дикой злобой: она не встретила во взгляде Шарины страха. Ее указательный палец остановился в окне на фоне темного моря.
- Смотри же, - зловещим шепотом молвила она.
Вначале Шарина видела только колдунью. Но... только дети могут поверить, мол, если отвернуться, то ничего и не произойдет. Ей пришлось снова повернуть голову.
И вот перед ней парусное судно. Военное судно с Кэшелом на борту было уже далеко, различимое лишь по взмахам весел. Матросы развернули паруса.
Корабль вдруг остановился. Рулевой скорчился у румпеля.
Нечто толщиной с якорную цепь поползло через перила на носу и обмоталось вокруг лодыжки капитана. Тот закричал и вскочил на ноги, пытаясь стряхнуть это нечто. Рулевой выхватил кинжал и бросился к капитану.
Еще два щупальца обхватили рулевого.
Шарина наблюдала за ужасающей картиной, глядя в окошко. Она не только видела глаза людей, но и ощущала их страх. И этот жуткий страх передался и ей.
Моряки размахивали оружием. Дюжины щупалец, бесчисленное множество кишели в воздухе. Перила сломались, и люди беспомощно падали и исчезали в пучине.
Корабль завертело, грот-мачта лопнула, парус упал прямо море. Палуба накренилась под давлением щупалец. Почти вся команда уже была в воде.
Корабль накренился еще сильнее. Рядом с ним над водой появилось громадное, отливавшее перламутром тело: раковина аммонита, но размером, пожалуй, с небольшой остров. Один из злобных глазок моллюска смотрел на Шарину, а загнутый клюв ловил и глотал моряков одного за другим.
Обшивка судна прогнулась, а потом и вовсе лопнула. Изуродованные бревна с минуту плавали на поверхности воды, а потом тоже погрузились в пучину.
Луна отражалась от блестящей раковины твари. Щупальца сомкнулись вокруг последнего плавающего обломка. Не найдя ничего питательного, чудовище медленно погрузилось на дно, откуда и возникло.
- Так как, Шарина? - спросила с нажимом королева. - Сделаешь, как я хочу, или Кэшел отправится на корм Старушке?
Стена из белого алебастра вернулась на свое место. Шарина смотрела на ужасную и одновременно прекрасную фигуру, стоящую напротив нее за игровой доской.
И голосом, лишенным эмоций, девушка произнесла:
- Что ты хочешь, чтобы я сделала?

Стражи перед дворцом Робиларда замерли в ожидании, когда лорд Хостен вылез из кареты. Офицер низко поклонился. Хостену было недосуг отвечать на дежурные любезности.
- Нынче, поздно вечером, - начал он. Была уже полночь. - Попойка будет продолжаться несколько часов. И...
Он несколько замешкался, не зная, как объяснить. Он смущенно улыбнулся Илне.
- Барон Робилард - отличный молодой человек, но порой он бывает немного перевозбужден, когда опрокидывает чашу за чашей. Вы уверены, что хотите встретиться с ним сейчас?
- Постольку, поскольку я вообще хочу с ним встречаться, - ответила Илна. Она пожала плечами. - Я обязана предупредить его. Он не станет слушать, но предупредить я должна.
Хостен кивнул.
- Я проведу вас в пиршественную залу. - Он повернулся, чтобы войти.
- Господин, нам... - обратился к нему один из солдат. - То есть, я хочу сказать, должны ли мы...
- Отправьте их домой, - произнесла Илна, прежде чем Хостен успел ответить. - Ни к чему вовлекать их в это дело. А о своем приходе я и сама могу сообщить барону.
- Вы свободны, - сказал Хостен сопровождавшим их солдатам. То же самое распоряжение получил возница, и карета отправилась вниз по дороге. Четверо солдат быстро затрусили за ней, словно сама Сестра гналась за ними по пятам.
Илна усмехнулась. Похоже, она права.
- Я проведу вас внутрь, - повторил Хостен. Улыбка его становилась все более кривой. - Я бор-Хориал, госпожа. И у меня не больше возможностей для выбора, чем у вас.
Илна рассмеялась - довольно громко - чего не было с ней уже давно.
- Так пойдемте же, - и она двинулась следом за вельможей.
Илна никогда не понимала, отчего люди так гордятся своим происхождением. С другой стороны, ей было предельно ясно: Илна ос-Кенсет, чей отец пропил все свое имущество, прежде чем допился до смерти, чью мать никогда не видали в Барка Хамлет - и не может судить о таких вещах.
Ни один знатный человек еще не объявлял ее своей родственницей. Но даже случись такое, вряд ли она станет гордиться этим.
Зал, где нынче утром она встретилась с бароном Робилардом, был пуст, если не считать нескольких суетившихся слуг, а также теней, отбрасываемых шестью лампами. Илна нахмурилась. Она ожидала, что банкет будет проводиться здесь.
Хостен будто угадал ее вопрос:
- Пиршественная зала была пристроена к дворцу сзади. Это было первым проектом барона, когда он взошел на трон.
Илна сморщилась. Она легко могла понять горечь Асцелея, когда торговец жаловался на налоги.
Они прошли мимо нескольких небольших комнат. В конце коридора гремела музыка, раздавались голоса и смех, сверкали огни. Слуга с подносом, на котором стоял графин с вином сделал шаг в сторону, пропуская их.
Длинные столы выстроились буквой "П", за ними располагались гости. Слуги разносили напитки и пищу.
Зал был настолько велик, что даже огромная толпа собравшихся не смогла его заполнить. Пол покрывали ветви папоротника, а не камыш, как в лучших домах Барка Хамлет. Посреди стола стояла железная клетка. В ней, скрестив ноги, сидел Халфемос, со связанными лодыжками, ожидая решения своей судьбы.
Кое-кто из собравшихся заметил Хостена и Илну. Люди были настолько пьяны, что не могли даже сфокусировать взгляд на вошедших. Барон Робилард еще не дошел до такого состояния, хотя щеки его раскраснелись, глаза лихорадочно блестели. Справа от него устроилась Реговара, слева - жена, белокурая Котолина.
Котолина встретила входящую в зал Илну ледяным взором. Подле нее разместилась колыбелька близнецов, и нянюшка кормила грудью одного из детей.
Илна немного удивилась, заметив за столом и леди Таману. Но удивление исчезло, когда она разглядела: женщина сидит в дальнем конце стола, а рядом с ней - простолюдин.
Спутник Таманы был одет безвкусно и пестро, словно один из чиновников, собирающих подати с крестьян во время визита жрецов в Барка Хамлет. Безусловно, и этот подвизался на подобной службе. Единственной причиной, по которой сборщика налогов допустили на пир, была необходимость публичного унижения леди Таманы.
В углу стоял арфист, нараспев читая баллады:

- Вот Турнус из крепости знамя принес
И трубы протяжно запели...

- Милорд! - перебил арфиста Хостен.
Все гости немедля обернулись на него. Халфемос вцепился в прутья клетки, горестно качая головой.
- ...Он начал нахлестывать лошадей... - продолжил арфист.
- Тишина! - рявкнул Робилард, поднимая руку. - Я уж думал, вы покинули меня, Хостен. Думал, придется мне искать другого военного советника, раз вы оказались таким ленивым и нерасторопным слугой.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38 39 40 41 42 43 44 45 46
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.