крутил ручки настройки. Время от времени он ругался и поносил своего босса.
"Клиент" был похож на взбесившееся помойное ведро, и поймать его магнитным
ковшом было нелегко.
подводить свой "АР-201" ближе к траектории "клиента".
и я вынужден буду его расстрелять.
работой. Следовало срочно захватить мчавшееся прямо на станцию судно и
развернуть его в сторону. А уже затем попытаться остановить.
"клиентом". Увидев, насколько беспорядочно вращение судна, Ривас сделал
самые пессимистические прогнозы. Едва ли кто-то уцелел в такой груде
металлолома.
Риваса Полбейка, да так, что сам он едва держался в кресле. Однако магнитный
манипулятор держал объект и не срывался с него, несмотря на то, что уиндер
продолжал вращаться. Решив, что шанс появился, Полбейк начал изменять курс
сцепки. Вибрация усилилась, и приборы показали, что объект вот-вот сорвется.
все...
сделать.
Манипулятор заскрипел, и показалось, что он вот-вот отломится, однако этого
не произошло, и сцепка развернулась на необходимые пять градусов.
бортовому компьютеру.
от сильной вибрации.
о нем думаю", - решил Ривас. Хотя на самом деле он был горд, что сумел
удержать такой сложный объект. Раньше случалось ловить сорвавшиеся грузы или
небольшие суда с отказавшим реверсом, однако такую вертлявую штуку ни разу.
вращение пойманного судна понемногу замедлялось.
поведут к берегу..."
в какое-то приятное сновидение.
слушателем. Кисеи всегда все понимала, и, когда Джек что-нибудь ей
рассказывал, мышка обычно не двигалась с места, с уважением относясь к
проблемам Джека.
пришло еще более неприятное воспоминание - два хищных монстра, похожие на
затянутых в хитиновую броню насекомых, раз за разом выбрасывали длинные жала
и поражали свою и без того уже агонизирующую жертву.
Однако его разум воспротивился явной несостыковке фактов, и вторая часть
личности Холланда задала вопрос; - Но ведь я думаю, значит, меня не убили, и
это был только кошмар. Да, мне снилось, что я лечу на почтовом уиндере и...
Стоп! А что с моими семенами?!"
огляделся. Помещение, в котором он находился, совсем не напоминало трюм
уиндера и тем более пилотскую кабину. Едва Джек приподнялся на кровати, к
нему шагнул коренастый человек с аккуратно подстриженной капитанской
бородой.
приветствия.
находитесь.
убраться, но эти сволочи успели превратить ваше судно в решето. И то, что вы
уцелели, мистер Холланд, просто чудо, - Спасибо, сэр.
Холланд, ваша карточка она...
поняв затруднения мистера Вовкина. - А как мой груз?
посечены некоторые мешки, но я заставил своих людей пересыпать семечки в
другую тару.
кровати. В висках неприятно застучало, однако Холланд удержался на ногах и,
опершись о стену, нашел в себе силы улыбнуться: - Через пару секунд, мистер
Вовкин, я буду в норме.
попутно рассказывая историю станции "Тартулес".
"Интерспейс". И однажды клиент, который должен был мне деньги, внезапно
погорел. Состоялся суд. Осторожно, мистер Холланд, здесь намораживает
скользкую дорожку, - к сожалению, теплоизоляция не везде достаточно хороша.
Так вот, состоялся суд, и мне досталась эта станция. Что с нею делать, я не
знал, пока не грянул лиморский кризис. Помните?
специалистов. Одним словом, мне пришлось зарабатывать на жизнь обслуживанием
судов. Правда, пока это у меня не очень получается - клиентов мало.
уиндера стоял еще полицейский катер.
ведь сюда вместился бы десяток уиндеров.
испортились.
огромную брешь и почти сразу попал в грузовой отсек. Приподняв край
брезента, он увидел мешки из прочного пластика, в которые были перефасованы
семена.
Пересчитал и похолодел - одного не хватало. Холланд проверил еще раз, но
выходило одно и то же, вместо шестнадцати мешков в наличии было пятнадцать.
Джек выскочил наружу и крикнул: - Один мешок пропал! Мистер Вовкин, пропал
один мешок!
хозяину.
когда с тобой разговаривают.
подбородок.
можешь мне не говорить, я и так все понял.
несчастный Фриш, и его лицо перекосилось от страха. - Он пообещал меня
убить, если я скажу хоть слово!
Пойдемте, мистер Холланд, я попробую уговорить его отдать ваш мешок.
мой мешок?.. - недоумевал Джек - Его зовут Роби Гост. Он у нас и
системотехник, и электронщик, и электрик самой высокой квалификации. Он
делает целую кучу работы за одну-единственную зарплату, вот поэтому я мирюсь
с его, прямо скажем, неудобным характером. Нам сюда, мистер Холланд, -
указал Вовкин, и они свернули направо.
счастливую жизнь, покушался какой-то местный хулиган, которого здесь очень
ценили и, судя по всему, очень боялись.
пришли к жилищу Госта. Вся дверь была разукрашена надписями вроде "Не будить
- я сплю", "Прежде чем войти, задумайся...".
длинная смена.