по телефону, который он мне дал, ему домой. Он был дома и, кажется, обрадо-
вался моему звонку, желая узнать, что я нашел.
вал вам имя Оуэна Йоркшира?
эна Йоркшира и компанию, но почему? Почему он?
телем Жокейского клуба, рассказал Арчи Кирку об этом дельце с цепью, а Арчи
Кирк рассказал вам. Так не от Арчи ли Кирка вы узнали имя Оуэна Йоркшира?
он там делал.
никаких утечек. До свидания.
лее между высокими домами, которая вела на противоположную от моей квартиры
сторону площади. Я шел тихо и в любом случае осторожно и остановился, уви-
дев, что уличный фонарь прямо напротив моего окна не горит. Мальчишки иног-
да кидают в него камнями, чтобы разбить стекло. Обычно то, что фонарь не
горит, не вызывает у меня дрожи в позвоночнике и не заставляет мою руку от
плеча до кончиков пальцев вспоминать о Гордоне Квинте. Обычно я пересекаю
площадь насвистывая, с намерением утром позвонить насчет того, чтобы фонарь
починили. Но все было не как обычно. В центральном саду были закрыты оба
входа -- ворота с моей стороны и те, которые были возле моего дома. Стоя в
тени, я нашел положенный жильцам дома ключ от садовых ворот, тихо перешел
через дорогу и отпер ближние ворота. Ни шевеления. Я открыл ворота, прос-
кользнул внутрь и закрыл их за собой. Ни звука. Я медленно двигался от од-
ной тени до другой, наполовину освещенные ветви колыхались под ветерком,
желтые листья парили, как привидения.
быть. Я зря боялся. Свет на улице не горел.
пройдет настолько, что я смогу отпереть вторые ворота и перейти через доро-
гу к своей входной двери. Городской шум доносился слабо. В тупике площади
не проехала ни одна машина.
сомненно, Гордон Квинт. Его голова за лобовым стеклом повернулась. Он смот-
рел прямо вперед, ждал меня со стороны дороги или на тротуаре.
идея, подумал я. Обжигающая ярость, владевшая им в понедельник, преврати-
лась не в горе, а в жажду мести. Меня не было в квартире примерно тридцать
часов. Сколько он уже сидит здесь и ждет? Однажды преступник подстерегал
меня почти неделю, прежде чем я, ничего не подозревая, попался в его запад-
ню.
бежать.
что я могу появиться из сада. От дерева к дереву, огибая лужайки, я вернул-
ся к воротам, перешел дорогу и пошел по аллее, со страхом ожидая крика, по-
гони и, может быть -- он ведь фермер, -- даже выстрела.
подземный гараж, к своей машине, и поскорее забрался в кабину. Это уж слиш-
ком, подумал я, для мифа Татума о ловком бесстрашном сыщике.
внешность, -- темный спортивный костюм (штаны и куртка на "молнии") и бей-
сболку. В эту одежду я, помнится, и обрядил Джонатана. Еще в сумке была ру-
башка с длинными рукавами и открытым воротом, две или три сменные батарейки
для моей руки и зарядное устройство для пущей уверенности. По привычке я
ношу поясную сумку на "молнии", в которой держу деньги и кредитную карточ-
ку.
и другое.
дона до дома в моем родном Ливерпуле было больше двухсот миль. Фродшем, ба-
за "Топ-лайн фудс", не так далеко, как Ливерпуль, но все же до него пример-
но двести миль. А я сегодня уже проехал сто пятьдесят -- в Чичестер и об-
ратно. Мне никогда так не хватало Чико.
ле-Драйв"? Я вспомнил об удобствах, но отказался от них и решительно напра-
вился на север.
максимум три часа. Я ехал час, потом остановился в мотеле поесть и поспать
и в семь часов утра опять сел за руль, стараясь не обращать внимания ни на
постепенно ноющий перелом, ни на статью Индии Кэткарт, которую я взял со
стойки в мотеле.
"Памп" -- журналисты навострили ножи, чтобы выпустить мне кишки. Она не на-
писала ничего о том, что видела нас с Татумом в баре. Вероятно, приняла мой
совет и утверждала, что нас там не было. Но то, что в ее статье было напи-
сано обо мне, было по форме правильно, а по сути -- издевательство. Я удив-
лялся. Как она могла так поступать? Есть ли у нее хоть немного гуманности?
му со спущенными штанами, но в правой колонке говорилось: "Сид Холли, внеб-
рачный сын девятнадцатилетнего мойщика окон и работницы кондитерской фабри-
ки, в детстве носился как бешеный по трущобам Ливерпуля. Его домом была
полная тараканов квартира. Ничего плохого в этом нет! Но этот самый Сид
Холли теперь претендует на элегантность среднего класса. Квартира в Челси?
Шератоновская мебель? Шикарное произношение? Вернись к своим корням, па-
рень. Неудивительно, что Эллис Квинт считает тебя смешным. Смешным и жал-
ким!
каждым днем все заметней. Теперь мы знаем почему!
дней до свадьбы с моей восемнадцатилетней тогда матерью. Она сделала для
меня все, что могла, вырастила в одиночку в безнадежном окружении. "Поцелуй
нас, Джон Сидней..."
ся, Джон Сидней?.." Ей не нравилось, когда я дрался, хотя иногда приходи-
лось, чтобы не задирались.
что я был мал ростом для своих лет, и оставила у лучшего тренера, который
сделал меня жокеем, как я всегда хотел.
шим жокеем, чем он, и мы оба это знали. Но возражать было бесполезно, как
всегда. Возражения обычно использовались для подтверждения теории "Памп" о
моей ничтожности. Зажужжал сотовый телефон. Я ответил.
тебе домой. Ты видел сегодняшнюю "Памп"?
вала. Она заполнила это место заметкой о сексуальных проблемах, а ее редак-
тор все заменил.
ряжен. Я постарался придать своему голосу беззаботность, думая о сотнях ты-
сяч читателей, которые хихикают надо мной за завтраком.
Ты единственный из "Памп", кто видел мой шератоновский стол.
няшнего текста? -- спросил я.
угодно.
Ты можешь мне не верить, но большинству в "Памп" перестало нравиться то,
что мы делаем с тобой.
читателей, которые недовольны тем, что мы нечестно с тобой поступаем.