АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
ГЛАВА 34
- Флетчер!
Флетч, лежащий на койке в провонявшей антисептиком камере, облегченно
вздохнул. Охранник открыл дверь и выкрикнул его фамилию. Теперь-то с
недоразумением будет покончено. Он сможет вернуться в свою квартиру и
выспаться.
Он встал. По его расчетам, часы должны были показывать около четырех
утра.
Примерно три часа он пролежал на своей койке, слушая, как двое мужчин
попеременно блевали, старик что-то верещал, а еще один мужчина распевал
похабные песни... В соседней с ним камере двое проститутов жарко спорили о
мастерстве каких-то парикмахеров. Один даже спросил Флетча, как получить
работу в "Дружеских услугах Бена Франклина". Флетч ответил, что не знает,
потому что он там всего лишь вышибала. В камере компанию Флетчу составлял
мужчина средних лет, с округлым животиком, в белых брюках и сандалиях,
представившийся учителем. Предыдущим днем он, по его же словам, зарезал
студента. На его брюках темнели пятна крови. Поведав Флетчу о совершенном
преступлении, он свернулся калачиком на койке и заснул.
- Выходи, - приказал охранник. - Быстро.
- Я свободен?
Вслед за охранником, по коридору между камерами он направился к
стальной двери.
В камеру его посадили, как Александера Лиддикоута, обвиняемого более
чем в двадцати вооруженных ограблениях. Фотографии Лиддикоута смотрели на
него с плакатов с надписью "РАЗЫСКИВАЕТСЯ". Флетч не мог не отметить
отдаленного сходства между собой и преступником. При заполнении протокола
Флетч обратил внимание дежурного на удостоверение личности, лежащее в
бумажнике, на водительское удостоверение, на карточку представителя
прессы. Дежурный даже не взглянул на фотографии, но добавил в протокол
обвинение в краже бумажника с документами Ирвина Мориса Флетчера.
По другую сторону стальной двери Флетч повернул направо, к ступеням в
дежурную часть и на улицу.
Охранник схватил его за локоть.
- Сюда, пожалуйста.
Они пошли налево, мимо многочисленных кабинетов. В большинстве двери
были открыты. В кабинетах работали люди.
В конце коридора они остановились перед закрытой дверью. Охранник
открыл ее своим ключом. Включил свет.
Вся обстановка состояла из длинного стола и шести стульев. В дальней
стене темнело забранное решеткой окно.
- Подождите здесь, - распорядился охранник.
- Почему вы не освобождаете меня?
Дверь за охранником захлопнулась.
Флетч выключил свет, улегся на стол и заснул.
Вспыхнул свет. Первым делом Флетч увидел открытую дверь.
Лейтенант Гомес стоял у стола.
- Везде устраиваешься, как дома, не так ли?
Флетч сел.
- Который час?
Его знобило.
- Половина шестого утра. Тюремный бассейн откроется только через
полчаса. Сейчас его чистят для тебя мэр со своими заместителями. Они
знают, что поутру ты любишь поплавать голышом.
- Рад вас видеть, - Флетч остался сидеть на столе. - Рано вы
приходите на работу.
- Расследую серьезное преступление. Убийство Дональда Эдвина Хайбека.
Вы что-нибудь об этом знаете?
- Да. Что-то читал в газете, - Флетч зевнул и потер глаза. - Пистолет
вам передали?
- Какой пистолет?
- Который я оставлял для вас вчера вечером. У дежурного, с запиской.
- Какой пистолет? - повторил Гомес.
- Я думаю, это пистолет, из которого застрелили Хайбека. Я нашел...
Гомес смотрел на дверь.
На пороге возник Бифф Уилсон, чисто выбритый, но, как обычно, в мятом
костюме.
- О, привет, Бифф, - воскликнул Гомес. - Принес кофе?
Бифф хмыкнул.
- Полагаю, когда-то я тоже был шустриком. Был ли я шустриком, Гомес?
- Никогда, - покачал головой лейтенант. - Ты всегда вел себя, как
херувим.
- Скорее всего, ты прав, - Уилсон вошел, притворил за собой дверь. -
Я даже не помню, а как поступают с шустриками?
- В полиции мы обычно лишаем их яиц, - подсказал Гомес. - У всех
репортеров есть яйца?
Бифф приблизился к столу.
- Привет, парень. Слышал, тебя упекли за решетку?
- Досадная ошибка, - пожал плечами Флетч. - Меня приняли за
грабителя, Лиддикоута. Вероятно, плакаты с его физиономией висят во всех
винных магазинах, пиццериях...
Бифф повернулся к Гомесу.
- Мы можем еще какое-то время держать его здесь по этому обвинению?
- Какое-то, да.
- Не можете, - возразил Флетч. - Дежурный уже проверил документы, что
лежали в моем бумажнике. Потому-то вы и узнали, что я арестован, не так
ли?
- Бумажнике? - переспросил Бифф Гомеса.
- Бумажника при нем не было, - ответил лейтенант. - Лишь украденные
часы. Бифф кивнул Флетчу.
- Мы говорили о пистолете, - напомнил Флетч. Бифф посмотрел на
Гомеса.
- Каком пистолете?
- Пистолете, который я нашел, - ответил Флетч. - Около редакции "Ньюс
трибюн". Вчера вечером я оставил его у сержанта Вильгельма Рома с просьбой
передать пистолет лейтенанту Гомесу.
- Хороший мальчик, - Бифф погладил ногу Флетча. - Очень хороший
мальчик.
Флетч убрал ногу.
- Мышцы. - Пальцы Биффа впились в голень Флетча. - Посмотри, какие
мышцы, Гомес.
Флетч спрыгнул со стола и отступил на пару шагов.
- А что написано у него на шортах? - Бифф прищурился. - Я так далеко
не вижу. Название какой-то команды?
- Дружеские услуги Бена Франклина, - ответил Гомес.
- Футбол, - покивал Бифф. - Я думаю, речь идет о футбольной команде.
- Это совсем другая история, - покачал головой Флетч.
- Мне бы хотелось знать, что ты выяснил, - усмехнулся Бифф.
- Много чего. Вы пишете отвратительные некрологи, Бифф.
- А почему ты так решил, Лиддикоут?
- Во-первых, Жасмин и Дональд Хайбек неженаты. Он не разводился со
своей первой женой.
- Да? Что еще?
Флетч перевел взгляд с Гомеса на Уилсона, вновь покачал головой.
- Что еще? - повторил Бифф.
- Вы уже поговорили с Габо?
- С кем?
- С Феликсом Габо. Растлителем малолетних. Бывшим клиентом Хайбека.
Выпущенным из тюрьмы на прошлой неделе.
- А ты с ним поговорил?
- Еще нет.
- Ты всю неделю путаешься у меня под ногами, парень. Пообщался со
всеми членами семьи Хайбека. Даже с сыном-монахом. Ты воруешь мой хлеб.
Зачем тебе это нужно, Лиддикоут?
В какой уж раз Флетч покачал головой.
- Это не гангстерское убийство, Бифф. Вы взяли не тот след.
- А ты разбираешься в этом лучше меня, так? Газета поручила тебе это
расследование?
- Только ту его часть, что касается музея.
- Ага, музея. Ты что-нибудь понимаешь, Гомес?
- По-моему, он несет чушь.
- Я думаю, его стоит потерять. - Бифф повернулся к Гомесу.
- Мы его потеряем, - заверил его лейтенант.
- Такое случается, парень. - Теперь Бифф смотрел на Флетча. -
Дежурный, бывает, ошибается, заполняя ворох необходимых бумаг.
- Конечно, - улыбнулся Гомес. - Сегодня же отправим его в дурдом. А
дней через десять все и прояснится, если о нем кто-то да вспомнит.
- А что вы выгадаете? - удивился Флетч. - Несколько дней. Или вы
думаете, что я буду молчать?
- Да кто будет винить нас за бюрократическую ошибку? - удивился Бифф.
- Я вообще не появлялся в это утро в участке. Да и ты еще не приходил, не
так ли, Гомес?
- Я никогда не прихожу так рано.
- А шустрик-то наш хорош. Его не испугало наше предложение отдохнуть
несколько дней в дурдоме. А может, подвесим ему что-нибудь посерьезнее?
Чтобы отделаться от него навсегда. Так что у вас делают с шустриками? Я
забыл.
- Обычно, Бифф, если уж бьешь человека, надо ударить его так, чтобы
он не смог дать сдачи.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
|
|