read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Да, Монах был здесь прошлой ночью. Он хорошо запомнил это место. А это
главное. Вот здесь он шел пешком в большем смятении духа, чем обычно, а
вон там, за следующим поворотом, если он не ошибается, должна быть
придорожная станция, где ему удалось забраться в багажник машины. Ее
хозяин, неплохой человек, впоследствии почему-то так странно повел себя,
когда Монах в него выстрелил.
Возможно, здесь он сможет раздобыть деньги. Монах призадумался. Во
всяком случае, надо попытаться. Он оторвал лошадь от ее любимого занятия и
снова пустил галопом.
Приблизившись к заправочной станции, он заметил машину. Она вызывающе
стояла как-то поперек. Было ясно, что находится она здесь не по такому
банальному поводу, как заправка маслом или бензином. У нее был слишком
важный вид, чтобы скромно припарковаться, не бросаясь в глаза. Каждый
автомобилист, проезжая мимо станции, должен был объезжать эту белую с
синими полосами и эмблемами на кузове машину. Фары у нее тоже были
какие-то особенные.
Подъехав совсем близко, Монах спешился и привязал лошадь к
бензоколонке. Сам он направился к небольшой лавке, где увидел странного
человека. Одетый в синюю униформу, он стоял к Монаху спиной. На голове у
него была черная фуражка. Почему-то он пританцовывал, заткнув уши
пальцами, что явно произвело сильное впечатление на человека за прилавком.
В священном страхе глядел Монах на приплясывающую фигуру и сразу же
наделил его сверхъестественной силой божества. Он готов был уже преклонить
перед ним колени, дабы выразить свою веру и преданность, как тот, покинув
лавку, остановился как вкопанный при виде Монаха.
Монах, решив, что божество ждет, когда он отдаст ему почести, не
задумываясь, повторил его танец, вертя пальцами в ушах.
Божество, странно посмотрев на Монаха, вдруг грубо схватило его,
прижало плашмя к капоту белой машины и обыскало с ног до головы.

Дирк ворвался в гостиную со стремительностью небольшого торнадо.
- Мисс Уэй! - воскликнул он, схватив ее за руку, и сорвал с головы
шляпу. - Я невыразимо польщен этой встречей, хотя глубоко сожалею, что
происходит она в столь печальный момент скорби в вашем сердце, поэтому
позвольте выразить вам мои самые искренние соболезнования по поводу
утраты. Поверьте, ни при каких обстоятельствах я не посмел бы явиться
сюда, если бы не серьезность и значение дела, ради которого я сейчас
здесь. Ричард, я разгадал загадку фокуса, и это чрезвычайно важно!
Он размашисто сел на свободный стул у стола и положил свою шляпу на его
край.
- Ты должен извинить нас, Дирк... - начал было Ричард.
- Нет, боюсь, это вам придется извинить меня, - перебил его Дирк. -
Дело в том, что загадка разгадана, и самое удивительное в том, что
разгадку подсказал мне семилетний мальчуган, встреченный мною на улице.
Однако она, бесспорно, верна и в этом нет ни малейшего сомнения. "Какая
разгадка?" - спросите вы, если, конечно, я позволю вам вставить хотя бы
словечко. Уверяю, вам это не удастся, потому что я сам отвечу на этот
вопрос следующим образом: ответа вообще не будет, потому что вы все равно
в него не поверите. Лучше будет, если я сам вам все покажу и сегодня же.
Будьте уверены, это все объяснит. Я хочу сказать, что это объяснит
фокус и, кстати, ту записку, которую ты нашел в книге. Я должен был бы сам
догадаться относительно нее, если бы не был дураком. Она позволяет узнать,
каким был неизвестный нам третий вопрос. Но - самое главное - она
проливает свет на недостающий первый вопрос.
- Это еще что за недостающий вопрос? - быстро спросил Ричард,
воспользовавшись короткой паузой.
Дирк посмотрел на него, как смотрят на круглого болвана.
- Вопрос, который задал король Георг Третий, конечно, - уверенно заявил
он.
- Кому задал?
- Конечно же, профессору, - нетерпеливо пояснил Дирк. - Ты что, не
помнишь? Это же было совершенно очевидным. - Дирк с досадой ударил ладонью
по столу. - Мне помешала все понять сущая безделица, ничтожный факт, всего
лишь утверждение, что это "абсолютно невозможно"! Шерлок Холмс сказал:
если отбросить невозможное, то останется невероятное. А это и есть ответ.
Но я не собираюсь отбрасывать даже невозможное. Именно сейчас. А теперь
пойдем.
- Нет.
- Что? - Дирк сверкнул глазами в сторону Сьюзан, которая совершенно
неожиданно, по крайней мере для него, оказала сопротивление.
- Мистер Джентли, - произнесла она голосом холодным и режущим как
сталь. - Почему вы умышленно внушили Ричарду, что его ищет полиция?
Дирк нахмурился.
- Но полиция действительно его искала, - возразил он. - И сейчас ищет.
- Да, но только, чтобы задать ему всего несколько вопросов, а вовсе не
потому, что считает его убийцей.
Дирк потупил глаза:
- Мисс Уэй, полиция хочет знать, кто убил вашего брата. Я же, при всем
моем уважении к его памяти, не хочу этим заниматься. Это, возможно, имеет
какое-то значение для расследования, но скорее всего убийцей был
обыкновенный маньяк. Меня же интересует, почему вчера вечером Ричард
забрался через окно в вашу квартиру.
- Я же тебе все рассказал, - рассердился Ричард.
- То, что ты мне рассказал, - это все ерунда, не имеющая никакого
значения. Она лишь подтверждает, что ты сам не знаешь истинную причину
своего поступка. Неужели я тебе не доказал это достаточно убедительно во
время прогулки вдоль канала?
Ричард буквально кипел от негодования.
- Я следил за тобой, - настаивал Дирк, - и мне было ясно, что ты мало
понимал тогда, что делал, более того, ты совершенно не думал о грозящей
тебе опасности. Сначала я решил, что это бродяга, отважившийся на свою
первую, а может, и последнюю кражу. Но затем ты повернулся, и я узнал
тебя. Я всегда знал тебя умным, рассудительным и очень уравновешенным
человеком, Ричард Мак-Дафф, подумал я. Рискуя жизнью, среди ночи
взобраться по водосточной трубе? Такое поведение можно объяснить только
состоянием крайнего возбуждения и отчаяния. Не так ли, мисс Уэй?
Он пристально посмотрел на Сьюзан, которая медленно села на стул и тоже
смотрела на него глазами, полными страха и тревоги. Это означало, что она
все поняла.
- И все же, когда утром ты пришел ко мне, ты был спокоен и собран. Ты
вполне здраво рассуждал, когда я нес околесицу про кошку Шредингера. Ты не
был похож на человека, в отчаянии решившегося совершить невероятное.
Признаюсь, именно тогда я опустился до лжи и преувеличил грозящую тебе
опасность. Я сделал это, чтобы держать тебя в руках.
- Тебе это не удалось. Я ушел.
- Кое-что задумав, не так ли? Я знал, что ты вернешься. Я приношу свои
извинения, что, как бы это сказать, обманывал тебя, но то, что я пытаюсь
найти, находится вне сферы интересов и забот полиции. Дело в том, что ты
вчера отважился на несвойственные тебе действия, когда взбирался по
отвесной стене... Кто ты в таком случае и почему это сделал?
Ричард вздрогнул. Его молчание затянулось.
- Какое это имеет отношение к фокусам? - наконец спросил он.
- Это мы узнаем в Кембридже, куда должны немедленно поехать.
- Почему ты так уверен...?
- Это беспокоит меня. - Лицо Дирка было суровым и мрачным.
Для человека, обычно словоохотливого, он теперь стал скуп на слова.
- Я вдруг обнаружил, что о чем-то знаю, но не могу понять, откуда и как
я мог это узнать. Возможно, здесь срабатывает тот самый инстинкт, который
помогает мгновенно поймать мяч, даже еще не видя, что он летит. Или этот
же инстинкт, только еще более глубокий и неосознанный, предупреждает тебя,
что за тобой следят. Для моего интеллекта является оскорблением, что столь
высмеиваемая мною людская доверчивость... оказывается, присуща и мне тоже.
Ты помнишь... эту печальную историю с экзаменационными билетами?
Он действительно казался расстроенным и подавленным. Ему стоило усилий
заглянуть в самого себя, чтобы продолжить разговор.
- Умение сосчитать, что дважды два четыре, извлечь квадратный корень из
пятисот тридцати девяти... это несколько, согласитесь, другое. А я...
Позвольте мне... э-э-э... привести один пример.
Дирк был взволнован и наклонился низко над столом.
- Вчера я увидел, как ты лез в окно этой квартиры. Я сразу почувствовал
неладное. Сегодня я заставил тебя рассказать мне все до мельчайших
подробностей о том, что произошло вчера. Теперь я напряг свой мозг,
использовал весь свой интеллект, чтобы, возможно, разгадать величайшую
тайну, которую хранит эта планета. Клянусь, это так, и я могу это
доказать. Вы должны поверить мне. Если я скажу вам, что знаю нечто
страшное, об ужасном зле, которое мы должны немедленно предотвратить, ты
поедешь со мной в Кембридж?
Ошеломленный Ричард кивнул.
- Отлично, - облегченно промолвил Дирк. - А что это? - указал он на
тарелку Ричарда.
- Маринованная селедка. Хотите попробовать? - предложила Сьюзан.
- Нет, спасибо. - Дирк поднялся и стал застегивать пальто. - В моем
лексиконе, - добавил он, направляясь к двери и прихватив с собой Ричарда,
- нет слова "селедка". Всего хорошего, мисс Уэй, и пожелайте нам вовремя
добраться.



25



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.