правило, не выживают. Витязи, впрочем, тоже.
быть не может. Умирать вообще не очень правильное занятие. А уж быть
убитым - и подавно.
песок по бумаге. - Дежурный!
Орбен. Я невольно отодвинулся, освобождая для него место у стола.
городе. Он должен доставить в Дельфос это письмо, - отдавая распоряжения,
Данк умело свернул листок в трубочку, продернул сквозь нее шнурок, сделал
неуловимое движение, словно выворачивая бумагу наизнанку, и вдруг
прихлопнул ее ладонью. Получился плоский прямоугольник, из которого наружу
торчали два конца шнурка.
завязывая шнурок сложным красивым бантиком и оплавляя восковую палочку над
свечой. - Пусть возьмет себе напарника на случай несчастья в пути. Пусть
загонит лошадей насмерть, пусть в порошок сотрется по дороге, но письмо
должно быть в Дельфосе с рассветом! Понятно?
и передал письмо дежурному.
пусть курьер зайдет ко мне, как только отберет лошадей!
портьеру.
понятным причинам Райдоку сложно бывает говорить с посторонними.
пазуху. Я впервые заметил, что под его невзрачным плащом действительно
таится мелкокольчатая кольчуга хорошей работы. Понятно. Именно туда я и
буду плакаться. Пока сталь не заржавеет.
из прав Договора - распоряжался от имени своего принца. Так что, если
принц Райдок готов, то остались только пароли и лошади.
Лошади... Хьюма! Орбен! Да, Витязь, сколько вьючных лошадей нужно для
вашего груза?
словно засыпая.
машинально лепить из нее что-то неприличное. - Хьюма, возьмешь в моей
конюшне пятнадцать лошадей. Четыре вьючные, остальные под седло. Шесть для
принца Райдока, Витязя Альбы и Орбена. Пять для солдат. Но сначала пусть
выберет для себя лошадей курьер, которого я послал в Дельфос! А потом уж
хозяйничай. Орбен, поможешь ему.
лишний раз подивился тому, как легко они ему покоряются. Меч приятной
тяжестью лег на левое бедро, Орбен еще раз молча поклонился и оба пажа тут
же вышли. Данк отшвырнул палочку.
тебе нужно еще что-нибудь?
интересом разглядывал накладки на ножнах Ванаира.
Мы можем смело отправляться. До встречи, принц Данк.
малыш! Надеюсь, ко дню встречи ситуация изменится к лучшему. Не вешай нос,
Синий!
мальчишкой, которого родители впервые отпустили в путешествие без
присмотра.
кабинета. Я потоптался немного на пороге приемной и побрел прочь. И
медленно-медленно спускался по лестнице, надеясь, что она приведет меня к
выходу из дворца.
дверь. Я вышел в темную ночь, прорезанную желтыми лезвиями факелов, и тут
же вынужден был посторониться, пропуская внутрь гибкого юношу с
решительным лицом. Его спутник остановился у самой двери и прислонился к
стене.
сейчас и выезжаем. Угодно будет что еще передать?
Глупо. Да и не так-то уж мне и тоскливо теперь. Страшно - это да. Даже
стало еще страшнее. Чем больше ответственности, тем страшнее оставаться
одному. Ну, не одному, а... как бы это сказать? За старшего.
пажи, затем Альба. Витязь был уже верхом и крепил повод заводного на
седле. А затем из мрака выступили демоны.
Огромного роста, коренастые, длиннорукие, большеголовые, они тем не менее
были очень похожи на людей. Это сходство делало их одновременно страшными
и умилительно трогательными. Впрочем, если бы я встретил их на темной
дороге, не зная, что они на моей стороне... Ох, боюсь, что немного бы
осталось от трогательного умиления. Противниками они, несомненно, были
страшными. Лошади всхрапывали и пятились от них, но все-таки в панику не
впадали. А вот люди...
есть - которая нечисть?
шагнул ко мне.
покинуть Ранскурт?
коней приготовят...
южной дороге разъезд лейтенанта Даргиша и передать ему, что вы, ваше
сиятельство, едете следом за нами и примете командование отрядом.
скорости, мы встретим Даргиша примерно через полгонга после вас. Но
Витязь, разумеется, скажет точнее.
внимательно, изредка кивая, и что-то отвечал вполголоса. А ко мне тут же
приблизился Орбен.
Дианара. Орбен, умница, не рискнул отдать мне повод сменного коня. Судя по
всему, ему придется вести в поводу двоих.
свою каурую. Очевидно, наши лошади отдохнули получше меня. Выглядели они,
во всяком случае, куда более бодро.
мгновенно, словно только и ждали моей команды. Может быть, и ждали, успел
подумать я. Может быть, им нужно было подтверждение, что я действительно
выступил в Сапфир - сегодня, семнадцатого счастоцвета, в сердолике, в
первый гонг пополуночи. Я невольно ухмыльнулся. По крайней мере, календарь
я уже почти освоил...
направил его к воротам. Искренне надеясь, что в темноте смогу отыскать к
ним дорогу. Пока что было просто - я ехал туда, куда устремились гонцы.
появился Данк. За его спиной едва заметной в ночи тенью маячил Хьюма.
Оранжевый принц был уже без плаща, без куртки - в легкой широкой рубахе.
Он, кажется, хотел что-то крикнуть мне, но передумал и только поднял руку
в прощальном приветствии.
Но хитрец-паж, оказывается, избавился от моего сменного коня. Да и от
своего тоже. Наш маленький караван пасли демоны. Я повернулся к Альбе и
негромко спросил:
хочется мне, чтобы демоны своей вонью отбивали у несчастного животного
нюх. Во многих случаях, принц, я полагаюсь на чутье лошадей.