беседы с незнакомым человеком. Однако времени на переодевание нет: маши-
на резко затормозила перед домом, послышались уверенные мужские шаги...
Громкий стук в дверь заставил Клаудию вздрогнуть.
ла неплохая идея. Она громко произнесла:
что она не одна.
кто перед ней стоит, заготовленные слова застряли у нее в горле.
дверь. Клаудия невольно попятилась.
на него в немом изумлении. Он выглядел очень усталым, на лице проступили
морщины, глаза гневно сверкали. Волосы у него растрепались, руки непро-
извольно сжимались в кулаки, словно он старался держать в узде душившую
его ярость. Если учесть обстоятельства, при которых они расстались, его
поведение по меньшей мере странно... И вдруг ее осенило! Он так взбешен,
потому что она поступила по-своему, уехала без его разрешения и увезла с
собой Натали.
ная женщина и вольна поступать, как ей заблагорассудится. Пусть не дума-
ет, что может безнаказанно оскорблять ее только потому, что она увезла
Натали без его ведома!
цедил он сквозь стиснутые зубы, едва сдерживаясь.
лись в ее плечи, точно железные клещи. Однако он не стал трясти ее, как
она ожидала, а притянул к себе, схватил за слегка влажные и душистые от
шампуня волосы и оттянул назад ее голову, пока их глаза не встретились.
Она беспомощно смотрела на него, не зная, что и думать.
Имей в виду, ты убежала от меня в последний раз. Ясно, Клаудия? В пос-
ледний!
сейчас - успокоить его.
ее голову к груди. О Боже, он так крепко держит ее, словно вообще не со-
бирается отпускать!
вернусь. Черт возьми, Клаудия, я понимаю, что не сказал самого главного,
но я думал, ты знаешь...
только одно: он очень взволнован.
оставлявшей сомнений в его искренности. - Когда я вернулся и Мэри сказа-
ла, что ты ушла, я не поверил своим ушам. Однако, убедившись, что ты
забрала все свои вещи, я не мог прийти в себя... Думал, что потерял тебя
навсегда из-за собственного упрямства.
Спрятала ее вещи, чтобы подкрепить свою ложь? Невероятно! И после этого
Тайлер бросился за ней, примчался как ошпаренный! Это еще более неверо-
ятно!
дыхание. Неожиданное признание Тайлера потрясло ее до глубины души. Он
любит ее! Любит по-настоящему!
сказала, что еще не все потеряно. "У вас есть еще один, последний шанс
вернуть ее. Скажите ей, как сильно вы ее любите, и она, может быть, пе-
редумает", - посоветовала мне эта добрая женщина. Знаю, я вел себя ужас-
но, но, если ты вернешься ко мне, клянусь: я не дам тебе повода усом-
ниться в моей любви.
Вообще-то надо бы сказать ему всю правду, но тогда она подведет Мэри,
искренне желавшую ей добра. Да сейчас это и неважно. Клаудия мгновенно
забыла все обиды и унижения, главное - он любит ее!
яли, как звезды.
замуж?
тобой всю жизнь, вместе состариться и умереть в один день? Да, я выйду
за тебя замуж.
донь.
- шутливо возразила Клаудия. Как ловко Мэри провела Тайлера! - У тебя
усталый вид.
все принесу сюда. Тебе с сыром и помидорами?
лась и обернулась. - Да! Натали...
ферму родителей Венди.
кухне. Оставшись одна, она изумленно покачала головой. Значит, они все
сговорились? Иначе откуда Мэри узнала о поездке на ферму? Наверно, эко-
номка предупредила Венд и rto телефону, что Тайлер едет сюда. А раз Вен-
ди участвовала в заговоре, значит, и без Натали не обошлось. Клаудия не
знала, сердиться ей или смеяться. Самые близкие ей люди расставили Тай-
леру ловушку, и он попался! Они рассчитывали, что он тут же бросится ее
разыскивать, и оказались правы. А если бы он не приехал? Однако они не
ошиблись в своих предположениях, значит, понимали то, чего не видела она
сама, - что Тайлер любит ее... Так может ли она сердиться?
урок. Я хорошо запомнил твои слова... Помнишь, ты однажды сказала: надо
дорожить тем, что имеешь. Я чуть не потерял тебя и понял: мне нет жизни
без тебя и Натали. - Его лицо приняло серьезное выражение. - Хочу тебя
попросить... Когда мы поженимся, я мог бы удочерить Натали. Ты не про-
тив?
подкатил тугой комок. - Натали будет счастлива.
единственным ребенком. Пусть у нее будут братья и сестры.
никогда больше не сомневайся во мне.
ее губ. Клаудия порывисто обняла его. Последовал долгий поцелуй.
ее сияющее бесконечной любовью лицо, словно хотел навсегда запомнить зо-
лотистый оттенок кожи, под которой пульсировала горячая кровь, чувствен-
ный изгиб полураскрытых губ, белизну жемчужной полоски зубов. В ее гла-
зах таилась невысказанная мольба, понятная без слов.
халатика, раздвигая его края, чтобы обнажить упругую грудь и насладиться
совершенством ее формы.
Ничто не могло сравниться с наслаждением, которое дарили ей искусные ру-
ки Тайлера. Кровь бросилась ей в голову, сердце бешено стучало, ее била
нервная дрожь и источаемый его пальцами жар проник в ее жаждущее тело.
том стала покусывать мочку его уха и улыбнулась, уловив немедленный отк-
лик: его пальцы крепче сжали ее отвердевшие соски.