пики или меча, тот завладел хотя бы щитом. Потомок Сиавахша приступил ко
второй осаде Мараканды.
- приоткрыв рот, он задумчиво щипал ус и продолжал обход лагеря.
ненавистью к роду человеческому?
той желчи, ни той уверенности, которая звучала при первом их споре.
Бесса. Теперь ты хочешь устранить Искендера. Для чего? Ответ прост: ты
хочешь съесть юнана, чтобы он не съел тебя. Ты стремишься достичь
благополучия за счет Искендера. Не так ли?
грызней дело, в котором он, потомок Сиавахша, видит цель своей жизни!
тиграх и буйволах. Если исходить в действиях из мыслей, подобных твоим, то
остается или зарезать себя, или покорно подставить шею по зубы тигра: "Ты
голоден, бедняга? Так съешь меня..." Нет, мудрец! Если уж на свете
существуют две истины - истина тигра и истина буйвола, - я принимаю
вторую. Я хочу жить. Чтобы тигр не сожрал меня, я распорю ему брюхо. Пусть
не останется ни одного тигра. Пусть буйволы мирно пасутся на лугах. Вот
моя высшая истина. И запомни: правда на моей стороне!
внимательным взглядом.
ворвалась во дворец Оробы. Старик заметался в страхе.
потомок Сиавахша одолеет юнанов? Неужели конец?
призвал к себе самых преданных людей и отправил их к Искендеру.
Оробы нехоженными тропами поспешили на Восток, в Киресхату.
Скопища голодных людей, отбившихся по разным причинам от своих общин,
постоянно слонялись по рынку, высматривая и подбирая то, что плохо лежало.
Ороба долго беседовал с тремя десятками угрюмых оборванцев. О чем шел
разговор, не знала даже Зара. Под вечер, сытые и веселые, бродяги ушли из
дворца, позвякивая серебром, и растворились в толпах мятежников. Они
приседали у костров, осторожно вмешивались в споры. Били себя по бедрам.
Произносили клятвы. Плакали. Оглядывались и... шептали.
позаботился и о другой. А вдруг Спантамано, упаси Охрамазда, успеет до
прихода Искендера, отрубить Оробе голову? Надо выиграть время. Старик
притворно раскаялся в своих неблаговидных поступках и отправил "дорогому
зятю" триста баранов. Но Спантамано от них отказался. Ороба встревожился и
явился к Заре.
что и Зара любит этого беспутного человека. Уже через три дня после их
ссоры женщина перестала обижаться на Спантамано. Потомок Сиавахша
представлялся ей сейчас таким же ловким и веселым красавцем, каким он был
в день их первой встречи. Она вспоминала его жаркие ласки, опять мысленно
переживала проведенные с мужем отрадные ночи и сохла от горя.
отрядом. А когда он так блестяще разгромил македонцев и снова объявился у
стен города, она даже зарыдала от нетерпения - так ей хотелось увидеть
своего милого супруга. И Зара, отбросив гордость, пошла бы к мужу с
повинной, если бы не боялась отца. И вот он сам предстал перед нею, и по
выражению его глаз она сразу догадалась, о чем он желает ей сказать.
грудь. - Тут ноет, покоя нет.
закрыла лицо покрывалом.
жена уходит от своего мужа. Я тебя не удерживаю, возвращайся.
Спантамано, он полулежал на ковре и насвистывал свою любимую песню.
взгляд своих покорных очей. Спантамано медленно приподнялся и, не веря
себе, неподвижно сидел два или три мгновения. Нет, это все-таки Зара! Он
мягко подпрыгнул, как барс, быстро подошел к жене, остановился и чуть
слышно прошептал:
закружился, забушевал в груди Спантамано. Он не знал, как выразить великую
радость, которая его обуревала.
в пляс - не плавный и медленный согдийский танец, а горячий пляс
хорезмийцев, отчаянных и веселых людей.
наскребется сколько-нибудь.
бессильно упала на кошму. - Почему в Наутаку?
огорчило. Может быть, Баро не хотелось, после того, что стряслось с женой,
показываться в родной общине.
отряд собери, если удастся. Захвати быков, коз, овец - что подвернется.
Через пять дней жду тебя здесь. Ступай.
направился к храму огня, где обычно собирались белобородые старейшины
общины. Баро не думал, что сородичей так обрадует его появление. Дети
рассыпались по улицам предместья, оповещая всех о приезде Баро. Сбежался
народ. Старики и старухи чинно обнимали гостя, - общину связывали кровные
узы, и каждый считал Баро своим внуком, племянником, братом или дядей.
каким был раньше!
дворе храма жарился для гостей баран, Баро пригласил старейшин под навес и
рассказал им, зачем приехал. Тишина. Потом один из старейшин подал голос:
должны помочь Спантамано. Не вешай головы, Баро, - поищем, найдем хоть
немного... Так я говорю, братья?
жены Манданы. Женщины, которой персы осквернили грудь. Весть о приезде
Баро уже долетела до убогого жилища. Мандана стояла на пороге. Ни слова.
Только огромные глаза скорбно глядят на Баро.
женой Баро. И больно им было смотреть на этих двух несчастных людей.
Мандана так и сжалась вся под сосредоточенным взглядом мужа. Она покорно
склонилась перед Баро, готовая безропотно принять как прощение, так и
смерть.
Манданы и неумело погладил ее темные пушистые волосы.
их старания, держался крепко. Правда, это было не так уж страшно -
македонцы, лишенные помощи Александра, рано или поздно сложили бы оружие.
Опасность, как это ни дико, грозила Спантамано... со стороны собственного
войска!