read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Вид дочери осадил его.
- Ты что? - быстро спросил он.
- Отец, вот.. - Марта взглянула на Галерана, - вот это к тебе, о
Гравелоте, - добавила она, запоздало пожав плечом и тотчас уходя в комнаты.
Баркет медленно, думающим движением снял шляпу и посмотрел на Галерана
светло раскрытым, напряженным взглядом лжеца.
- Да, да, - забормотал он, - как же! Я Гравелота знаю очень хорошо.
Должно быть, месяц назад я заезжал к нему с Мартой последний раз.
Галеран вторично назвал себя и объяснил:
- Я - друг Гравелота. Баркет, вы были у него в тот день, когда он ударил
Ван-Конета за издевательство над вашей дочерью.
Баркет увел голову в плечи и вытаращил глаза.
- Да что вы! - вскричал он. - О чем вы говорите? Объясните, ради бога, я
страшно встревожился!
- Гравелот не будет лгать, - сказал Галеран. - Неужели это так трудно:
сказать правду ради хотя бы спасения человека, которому вы прямо обязаны?
- Если вы объясните, в чем дело ... Поймите, что я поражен! Не однажды я
останавливался в "Суше и море", но я не могу понять, о чем речь!
В течение по крайней мере минуты оба они молчали. Баркет выдерживал
красноречивый взгляд Галерана с трудом и наконец опустил глаза.
- Если вы засвидетельствуете столкновение. Граве-лот будет спасен. Он
арестован. Подробности я уже рассказал вашей дочери. Она вам передаст их.
Мне тяжко их повторять.
- Уверяю вас, что вы поддались какой-то сплетне., - заговорил Баркет, но
Галеран его перебил:
- Так вы настойчиво отрицаете?
- Отрицаю. Это мое последнее слово. Но я бы хотел все-таки...
Галеран не дослушал его. Покачав головой, он взял шляпу и вышел, бросив
на ходу:
- Стыдно, Баркет.
Он уселся в автомобиль, нисколько не упрекая себя за так кратко и
решительно оборванный разговор. Бесполезно было далее убеждать этих что-то
обдумавших и решивших людей в низости их молчания. Галеран еще не
отчаивался. У него возникла мысль говорить с Лаурой Мульдвей и Сногденом. По
характеру событий, как они были кратко выражены Тирреем в его письме,
Галеран отчасти представлял этих людей, их роль около Ван-Конета; он знал,
что даже человек резко порочный, если к нему обращаются в надежде на
проявление его лучших чувств, скорее может проговориться или изменить себе,
чем Баркеты. Однако точного плана не было. Только случайность или минутное
настроение - род благородной слабости - могли помочь Галерану в его
неблагодарном труде - вырвать из естественно развившегося заговора клок
шерсти таинственного животного, именуемого уликой. Отбросив размышления
относительно еще не создавшихся сцен, веря в наитие и надеясь лишь на не
оставлявшую его силу надежды, Галеран поехал в гостиницу, где занял большой
номер. Не зная, что будет дальше, он хотел иметь помещение для приема и сна.
- Будьте наготове, - сказал Галеран Груббе, - я должен говорить в телефон
и, может быть, тотчас опять поеду. Если же этого не случится, вы займете
номер 304-й, как я условился с управляющим гостиницей, а машину отведете в
гараж. Я вас извещу.
Терпеливый, безмерно усталый, но преданный Гале-рану человек, видя, что
его хозяин расстроен, молча кивнул и вытащил из ящика для инструментов
бутылку виски. Выпив столько, чтобы согнать болезненное отупение бессонной
ночи, Груббе облокотился на дверцу и стал рассматривать прохожих. Было
жарко. Он ослабел, склонился и задремал.
Как сказано ранее, Лаура Мульдвей и Сногден отправились в Покет,
продолжая давние отношения с Ван-Конетом, и скоро Галеран узнал, что его
хлопоты безрезультатно оканчивались. По-видимому, ничего другого ему не
оставалось, как возвратиться. Он был отчасти рад, что эти лица в Покете, на
месте действия; не поздно было попытаться, так или этак, говорить с ними по
возвращении. Внутренне остановясь, Галеран сел в кресло и принялся курить,
задерживая трубку в зубах, если размышление бессодержательно повторялось,
или вынимая ее, когда мелькали черты возможного действия. Хотя самые важные
свидетели отошли, он пересматривал заново группу людей, чья память хранила
драгоценные для него сведения, и ждал намека, могущего образовать трещину в
сопротивляющемся материале несчастия. Решение задачи не приходило.
Единственный человек, к которому мог еще обратиться Галеран, не покидая
Гертона, был Август Ван-Ко-нет. Ничего не зная ни о нем, ни об отношении его
к сыну, Галеран думал о его существовании как о факте, и только. Однако эта
мысль возвращалась. При умении представить дело так, как если бы свидетели
налицо и готовы развязать языки, попытка могла кое-что дать. Галеран
выколотил из трубки пепел и вызвал телефонную станцию - соединить его с
канцелярией Ван-Конета.
Должно быть, телефонные служащие работали усерднее, если им называли
номера небольших цифр, но только утомленный глухой голос очень скоро
произнес в ухо Галерана:
- Да. Кто?
Август Ван-Конет был один, измучен ночным припадком подагры, в одном из
тех рассеянных и пустых состояний, когда старики чувствуют хрип тела,
напоминающий о холоде склепа. Ван-Конет осматривал минувшие десятилетия,
спрашивая себя: "Ради чего?" В таком состоянии упадка задумавшийся
губернатор, не вызывая из соседней комнаты секретаря, сам взял трубку
телефона. Эта краткая прихоть выражала смирение.
Разговор начался его словами: "Да. Кто?"
- За недостатком времени, - сказал Галеран, - имея на руках осень важное
и грустное дело, прошу сообщить, может ли губернатор сегодня меня принять? Я
- Элиас Фергюсон из Покета.
- Губернатор у телефона, - мягко сообщил Ван-Конет, все еще охваченный
желанием простоты и доступности. - Не можете ли вы коротко передать суть
вашего обращения?
- Милорд, - сказал Галеран, поддавшись смутному чувству, вызванному
терпеливым рокотом печально звучащего голоса, - одному человеку в Покетской
тюрьме угрожает военный суд и смертная казнь. Ваше милостивое вмешательство
могло бы облегчить его участь.
- Кто он?
- Джемс Гравелот, хозяин гостиницы на Тахенбакской дороге.
Ван-Конет понял, что слух кинулся стороной, вызвав неожиданное
вмешательство человека, говорящего теперь с губернатором тем бесстрастно
почтительным голосом, какой подчеркивает боязнь случайных интонаций, могущих
оскорбить слушающего. Но состояние прострации еще не покинуло Ван-Конета, и
ехидный смешок при мысли о незавидной истории сына, вырвавшийся из желтых
зубов старика, был в этот день последней данью его подагрической философии.
- Дело "Медведицы", - сказал Ван-Конет. - Я хорошо знаю это дело, и может
быть...
"Не все ли равно?" - подумал он, одновременно решая, как закончить
обнадеживающую фразу, и дополняя мысль о "все равно" равнодушием к судьбе
всех людей. "Не все ли равно - умрет этот Гравелот теперь или лет через
двадцать?" Легкая ненормальность минуты тянула губернатора сделать
что-нибудь для Фергюсона. "Жизнь состоит из жилища, одежды, еды, женщин,
лошадей и сигар. Это глупо".
Он повторил:
- Может быть, я... Но я хочу говорить с вами подробно. Итак...
Внезапно появившийся секретарь сказал:
- Извините мое проворство: акции Сахарной компании проданы по семьсот
шесть и реализованная сумма - двадцать семь тысяч фунтов - переведена банкам
Рамона Барроха.
Это означало, что Август Ван-Конет мог сделать теперь выбор среди трех
молодых женщин, давно пленявших его, и дать годовой банкет без участия
ростовщиков. Вискам Вач-Конета стало тепло, упадок прошел, осмеянная жизнь
приблизилась с пением и тамбуринами, дело Гравелота сверкнуло угрозой, и
губернатор отдал секретарю трубку телефона, сказав обычным резким тоном:
- Сообщите просителю Фергюсону, что мотивы и существо его обращения он
может заявить в канцелярии по установленной форме.
Секретарь сказал Галерану:
- За отъездом господина губернатора в Сан-Фуэго я, личный секретарь, имею
передать вам, что ходатайства всякого рода, начиная с первого числа текущего
месяца, должны быть изложены письменно и переданы в личную канцелярию.
- Хорошо, - сказал Галеран, все поняв и не решаясь даже малейшим
проявлением настойчивости колебать шаткие обстоятельства Давенанта.
Но разговор этот внушил ему сознание необходимости торопиться.
Галеран сошел вниз, заплатил конторщику суточную цену номера и разыскал
глазами автомобиль.
Груббе спал, потный и закостеневший в забвении. Его голова упиралась лбом
о сгиб локтя. Галеран, сев рядом, толкнул Груббе, но шофер помраченно спал.
Тогда Галеран сам вывел автомобиль из города на шоссе и покатил с быстротой
ветра. Вдруг Груббе проснулся.
- Держи вора! - закричал он, хватая Галерана, без всякого соображения о
том, где и почему неизвестный человек похищает автомобиль.
- Груббе, очнитесь, - сказал Галеран, - и быстро следуйте по этой дороге:
она ведет обратно, в Покет.


Глава Х
Поздно вечером следующего дня Стомадор ждал Галерана, играя сам с собой в
"палочки" - тюремную игру, род бирюлек.
Весь день Галеран спал. Очнувшись в тяжелом состоянии, он выпил несколько
чашек крепкого кофе и отправился на окраину города. Около тюрьмы он
задержался, всматриваясь в ее массив с сомнением и решимостью. Денег унего
было довольно. Оставалось придумать, как дать им наиболее разумное



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.