нее на бедрах и животе. Улыбаясь, она взяла одну из баночек и начала
разрисовывать лицо Джека зеленой флюоресцирующей краской.
два соединенных сердца и на одном из них написала свое имя. Джек
последовал ее примеру: изобразил два таких же сердца на ее груди и
написал свое имя.
отложив баночки, обнял ее.
краски размазались и перемешались в причудливом рисунке.
счастьем, Джоан заплакала. Джек целовал ее глаза, уши, нос. Он развеял
ее страхи, пообещав, что они никогда не расстанутся. Наконец-то удалось
доказать, что она - единственное сокровище в его жизни.
строя планы на будущее. Засыпая, Джоан заметила, что пот смыл все их
художества кроме двух сердец с именами - Джека на ее груди и Джоан - на
его.
Глава 18
Проснувшиеся птицы призывали своих сородичей присоединиться к ним и
устремлялись к долине в поисках добычи. Зашевелились волы и другие
домашние животные нубийцев; их мычание, блеяние, фырканье и лай
смешались с громкими голосами женщин, болтавших между собой за
приготовлением завтрака.
руки над головой и, повернувшись, увидела, что Джек смотрит на нее. Судя
по его сонным, ошалевшим от счастья глазам, он проснулся совсем недавно.
Она поцеловала его и уткнулась в плечо. Никогда еще она не смотрела
уверенно и спокойно в будущее и хотела, чтобы это чувство не покидало
их.
Нила, простиравшаяся под ними, многообразием красок напоминала
калейдоскоп. Горные склоны, поросшие буйно цветущими деревьями, пестрели
желтовато-коричневым, малиновым и оранжевым цветами, словно кто-то вылил
на землю огромные банки с красками. Глаза разбегались, будучи не в
состоянии охватить и различить все оттенки зеленого - от изумрудного до
бирюзового и халцедонового, - которых насчитывалось не меньше ста.
этого момента ей ни разу не довелось испытать такого восторга - ведь на
берегах именно этой реки появился человек и зародилась великая
цивилизация. Эта долина была хранительницей всех чудес Древнего Египта и
величия "Черной Африки" девятнадцатого века.
что, начиная с тысяча пятьсот двенадцатого года нубийская культура во
всем ее многообразии была поглощена египетской, когда Тутмос I завоевал
Северный Судан. Джоан была рада, что нубийцы обособились от остального
мира. В противном случае, они никогда не помогли бы им убежать от
Рашида.
никогда; казалось, он заново вернулся к жизни.
сказал он. По-видимому, им обоим требовалась сильная встряска, чтобы все
увидеть в истинном свете.
одна женщина в мире не любила мужчину так, как она Джека.
сожалела о том, что столько дней и ночей было потрачено впустую из-за
бессмысленной борьбы, исход которой был предопределен. Им следовало быть
умнее и мудрее. "Что за глупцы эти простые смертные", - подумала Джоан.
и сердцем, но, к сожалению, не телом. Ему хотелось плясать от радости:
отныне он владел самым ценным сокровищем - Джоан.
теперь. У них больше не было "Анджелины", не было дома в Коннектикуте
или виллы в Риме. Они должны были как-то жить, но для этого нужны были
немалые деньги.
своими делами и отправиться за алмазом.
нубийцев, лай и визг собак, кудахтанье кур, оружейная стрельба.
легко управиться. Через несколько секунд она была одета.
хижины.
Джоан знала, что алмаз находился здесь? Неужели всех их приключениям
придет конец в этой деревне? И снова самое главное он должен доверить
Джоан. В очередной раз она удивила его.
шарившими по деревне в поисках Алмаза. Из-под ног то и дело вылетали
куры и фазаны, повсюду метались плачущие ребятишки, которые звали
родителей. Матери хватали детей и спешили спрятаться от солдат в
ненавистной форме. Большинство никогда не видело винтовки, тем более
автоматической, но они знали, что эти длинные узкие цилиндры несли
смерть. Все нубийские мужчины, как молодые, так и старые, стояли под
прицелом. Тех, кто пытался бежать, убивали на месте.
увидела застреленного юношу. Им оказался тот парень, с которым боролся
Джек. Наткнувшись на тело, она зажала себе рот рукой, чтобы не
закричать. Джоан заглядывала то в одну хижину, то в другую.
Джоан из поля зрения.
хижин.
время они бежали, увертываясь от свистящих пуль и стараясь не задавить
кур, метавшихся под ногами.
по нему была выпущена автоматная очередь.
поняв из того, что она сказала.
его в вездеход. Это был здоровый, крепкий детина, и уж конечно,
тщедушный Алмаз не мог сопротивляться.
Джоан схватила Алмаза и побежала, увлекая его за собой, вниз по склону
горы. Джек заехал кулаком в лицо уже оглушенного солдата, затем, не
мешкая ни секунды, бросился вслед за Джоан.
ходьбы. Земля была каменистой, и при каждом шаге она скользила. Ощущение
было жуткое - будто катается на роликовых коньках. Сам склон был покрыт
более плодородной почвой, поэтому здесь чаще встречались длинные полоски
зеленой травы. В конце концов, Джоан решила, что эти удобные для ходьбы
островки специально расставлены на пути с тем, чтобы помочь ей и
заставить поверить, что она твердо стоит на ногах. Как только она
расслабилась, откуда ни возьмись из-под земли вырос острый камень, о
который она споткнулась. За несколько минут она умудрилась упасть
дважды. Джоан поднялась, пошла дальше, но тут же снова поскользнулась,
упала и покатилась по склону.
бедер. Падая вниз, она думала не о сломанных руках и ногах, а о
соблюдении приличий, поэтому поймала свою юбку и старательно держала ее.
Наконец, она перестала думать об этих глупостях и сосредоточилась на
том, чтобы любой ценой остановиться. Ей удалось ухватиться за ветку