выскочил на поляну и, прежде чем собака успела вонзить клыки в горло
женщины, выпустил стрелу. Пронзенный насквозь пес злобно захрипел,
перегрыз стрелу и тут же упал бездыханным. Индеец подхватил чуть живую
женщину и, взвалив ее себе на спину, в несколько прыжков вернулся к нам.
Раисули впал в экстаз. Он прыгал, приплясывая, и что-то яростно
выкрикивал. Ему зажали рот, повалили на землю и наконец успокоили.
противоположной стороны поляны. Там продирался сквозь кусты какой-то
человек. Он явно шел следом за собакой и время от времени звал ее свистом.
Выйдя на поляну, он остановился, осмотрелся и тут заметил лежащую собаку.
голосом.
животным и перевернул его. Тут он, очевидно, заметил стрелу, мгновенно
выпрямился и внимательно посмотрел в нашу сторону.
небольшим, и почти все они угодили в цель. Испанец упал. Одна стрела
пронзила ему горло.
размахивая палкой, стал исполнять вокруг убитого какой-то бешеный
ритуальный танец победы. Казалось, он совершенно обезумел.
Арнак отложил в сторону ружье и собрался броситься к Раисули, чтобы силой
утащить его с поляны. Но не успел. С той стороны из чащи грохнул выстрел.
Раисули зашатался, словно продолжая свой безумный танец, и упал как
подкошенный. Пуля оказалась смертельной.
одного, как мне показалось, еще дымился. О нашем присутствии они не
подозревали. Все их внимание сосредоточилось на темневших впереди трупах.
К ним они и направились. Они так далеки были от мысли о грозившей им
опасности, что по пути переговаривались и даже, похоже, спорили довольно
громко и возбужденно.
услышат. Через минуту Арнак склонился к моему уху:
убивать...
слышали, могли и не означать смерть людей Матео. Однако раздумывать было
некогда.
теперь они узнали в лежащем своего.
опомнились.
луков. Свистнули стрелы.
вскрикнув, только один испанец. Второй же, разобравшись в происходящем,
пустился наутек. В него попало две стрелы, но ни одна, как мы потом
убедились, не была смертельной. И вот теперь он как безумный мчался в
сторону зарослей и неистово орал.
верную гибель. Все теперь решали мгновения: успеет он или не успеет
добежать до зарослей. Я молниеносно схватил ружье, прицелился. Была ночь,
но свет луны рассеивал мрак. На мушке прыгала спина убегавшего: то выше,
то ниже. Вот он в пятидесяти шагах от нас, теперь в шестидесяти. Сколько
еще до зарослей? Пятнадцать, десять шагов?
вверх, то вниз. Всю душу вложил я в этот выстрел. Когда убегавший
подпрыгнул особенно высоко и мушка оказалась у него на спине, прямо под
левой лопаткой, я спустил курок. Грохот, сноп огня, удар приклада в плечо.
Сквозь вспышку мне показалось, что испанец резко взмахнул руками, но
густой дым тут же скрыл его от меня.
лежавшего увидел и я. Он не шевелился и уткнулся в землю всего в
нескольких шагах от темной стены зарослей.
них?
отчего он кричал.
души троих ушли к праотцам!
чаща на противоположной стороне. Лай собак и, казалось, даже голоса людей
доносились откуда-то издалека. Очевидно, главные силы преследователей
направились в другую сторону леса.
главное преимущество. Трупы на поляне, как и следы схватки, могли нас
выдать. Их надо было скрыть.
укрывали трупы, другие собирали стрелы и трофейное оружие, третьи с
ружьями в руках залегли на страже.
девственно чиста и пуста.
лишь однообразным стрекотанием цикад и кузнечиков. Теплая лунная ночь
источала тропическую негу и, наверное, навевала бы сладкие грезы, если бы
запах крови да изредка доносившийся лай собак не нарушали этой кажущейся
волшебной идиллии.
облака, порой закрывавшие луну, и тогда вокруг воцарялась непроглядная
темень. После пережитых потрясений наступила некоторая передышка.
обратился к Манаури:
соблюдать в наше отсутствие особую осторожность, Манаури, Арнак и я
двинулись назад.
негритянкой. Возможно, от нее узнаем что-нибудь важное.
Услышав приближающиеся шаги, она быстро вскочила, готовая бежать, но,
узнав нас, тут же успокоилась.
Манаури по-испански. - Тебе лучше?
спасет Матео.
плечи, заклиная взять себя в руки и не задерживать нас.