read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Гроуфилд.
- Что?
- Ему пока нельзя вставать, - сказала Пэт, обвивая руками
голову Гроуфилда. - У него еще слишком сильное
головокружение.
- Это у тебя голова кругом, - отрезал Данамато. -
Поднимайся, Гроуфилд, ты уже можешь идти. Тем паче, что тут
недалеко.
Пэт по-прежнему обнимала Гроуфилда за голову.
- Скажи ему, Алан, - горячо попросила она. - Скажи ему
правду.
- Да какая разница? - ответил Гроуфилд. - Дай мне встать,
Пэт.
Но она не желала дать ему подняться.
- Это твой единственный шанс, - настаивала Пэт. - Ты
должен попробовать, хотя бы попробовать.
- Что за чушь вы там порете? - спросил Данамато. Пэт
подняла на него глаза.
- Алан знает, кто на самом деле убил вашу жену. Данамато
ухмыльнулся.
- Разумеется. Он сам.
- Нет.
- Забудь об этом, Пэт, - устало сказал Гроуфилд. - Он и
слушать не станет.
- Всякую чепуху? - отозвался Данамато. - Этот парень
выдал себя с головой, сбежав отсюда. Будь он невиновен, сидел
бы на месте.
- Чтобы его тут убили? - Пэт горящими глазами воззрилась
на Данамато. - Вы ведь заранее решили для себя, что это он.
Вы немножко замешкались, потому что он ненадолго заронил вам
в душу сомнение. Но в конечном счете вы все равно собирались
пойти по пути наименьшего сопротивления, и вы сами это
знаете. Алан бежал, потому что вы хотели убить его, а не
потому, что он был виновен.
Данамато покачал головой.
- Забудь об этом, девочка, - сказал он. - Приятно было
узнать, что вам удалось неплохо провести каникулы вдвоем, но
теперь забавам конец. Вставай, Гроуфилд.
Гроуфилд разомкнул руки Пэт и сел.
- Иду, мамочка, - ответил он.
- Ну, пожалуйста, Алан, - взмолилась Пэт. - Скажи ему.
- Он мне не поверит, - ответил ей Гроуфилд, начиная
раздражаться. - Доказать я ничего не могу, и он не поверит,
даже если убийца вдруг войдет сюда и признает свою вину. Он
заполучил меня, и больше ему ничего не нужно.
- Кроме тебя-ничего, - подтвердил Данамато. - Вставай,
Гроуфилд.
Гроуфилд схватился за ближайший стул и встал. Посмотрев
на Пэт, он еще раз подумал о своих последних словах и сказал:
- Чем черт не шутит. И опустился в кресло.
- Что еще? - вскричал Данамато.
- Позовите всех сюда, - попросил его Гроуфилд. - Если
настоящий убийца расколется, вы отпустите меня. Если же никто
не заговорит, пусть мне будет хуже.
- Новые игры, Гроуфилд? С какой стати мне опять играть с
вами?
- Вы же хотите знать наверняка, - поспешно сказала Пэт.
Она стояла рядом с Гроуфилдом, положив руку на его плечо. - Я
знаю, что он невиновен, и он знает, что невиновен, да и сами
вы очень сильно сомневаетесь в его виновности.
- Как бы не так!
- Он хочет, чтобы вы дали ему шанс, - продолжала Пэт. -
Один шанс. Ну что вам стоит?
Данамато втянул щеки и принялся жевать их. Он мрачно
взирал на сидевшего в кресле Гроуфилда и размышлял. Наконец
он сказал:
- Две минуты. У тебя две минуты. - Затем повернулся к
своим громилам и крикнул: - Приведите всех сюда! - Снова
посмотрев на Гроуфилда, Данамато спросил: - Тебе нужен Харри?
- Нет. Харри непричастен.
- Это что-то новенькое, Гроуфилд. Прошлый раз ты мне
этого беднягу Харри прямо в глотку запихивал.
- Тогда я еще не знал, кто настоящий виновник.
- А сейчас знаешь? - с явной насмешкой спросил Данамато.
- Знаю.
Вошел Марба. Он посмотрел на Гроуфилда, потом на Челма и
вкрадчиво заметил:
- Похоже, в этом доме опасно иметь нос. Надеюсь, мой не
станет следующим?
Никто ему не ответил.
Милфорды пришли вместе. Оба выглядели настороженными. Их
сопровождали подручные Данамато.
- Две минуты, время пошло, - сказал Данамато Гроуфилду.
Гроуфилд старательно избегал смотреть на кого-либо из
присутствовавших. Он уставился в какую-то точку на ковре и
заговорил:
- Мистер Данамато имеет в виду, что через две минуты меня
уведут отсюда в джунгли и застрелят. Это произойдет, потому
что он полагает, будто я убил его жену. Я знаю имя ее
подлинного убийцы, но...
Кто-то издал тихий непонятный звук.
- ... но я не могу ничего доказать, а без доказательств
он мне не поверит. Однако он поверил бы признанию настоящего
убийцы. Только в том случае, если убийца заговорит и
расскажет правду, меня не уведут и не застрелят... - Он умолк
и немного подождал, но все хранили молчание. Гроуфилд со
вздохом спросил: - Сколько еще у меня времени, мистер
Данамато?
- Минута и пять секунд.
По-прежнему не отрывая взгляда от ковра, Гроуфилд
продолжал:
- Посмотрите на это дело так. Данамато расправится со
мной за убийство его жены, но вам он ничего не сделает.
Неужели вы этого не понимаете? Вас он и пальцем не тронет. По
закону вы, может, и понесете наказание, угодив за решетку, но
Данамато не причинит вам никакого вреда. И вы не обремените
свою совесть еще одним убийством. - Он снова подождал, и
опять ответом ему было молчание. Тогда Гроуфилд добавил: - Я
знаю, вы не хотите, чтобы меня пристрелили за преступление,
совершенное вами. Вот почему один раз вы мне уже помогли. Но
мне опять нужна помощь. Мне надо, чтобы вы заговорили.
Всеобщее молчание.
Гроуфилд покачал головой.
- Сколько осталось, Данамато?
- Двадцать секунд.
- Немного, однако.
- Ты выторговал себе лишних две минуты жизни, Гроуфилд,
но они уже на исходе, - сказал Данамато. Гроуфилд поднял
глаза.
- Миссис Милфорд, неужели вы ничего не скажете? - спросил
он.
Миссис Милфорд взглянула на него, бесстрастная и
безмолвная.
- Что? - Возмутился ее муж. - Да в своем ли вы уме,
Гроуфилд?
- Черт побери! - вскричал Данамато. - Тебе просто хочется
умереть, прослыв умником. Вставай, Гроуфилд. Но Гроуфилд не
пошевелился.
- Позвольте я расскажу, как все было, - сказал он
Данамато и тотчас затараторил, не дав ему времени произнести
ни "да", ни "нет". - Вы были правы, думая, что меня нанимали
не только в качестве телохранителя, сопровождающего вашу жену
в обществе. Белл целый месяц умерщвляла свою плоть ради Роя,
и ей это обрыдло. Она начинала понимать, что получить Роя ей
не светит, и приключение близится к концу. А Милфорду она уже
успела сказать, что все-таки решила не давать денег.
- Она сказала мне, - уточнил Милфорд, - что не будет
вкладывать деньги в игорные дома Марбы.
- Она еще не была готова вернуться к вам, Данамато, -
продолжала Гроуфилд, не обращая внимания на то, что его
прервали, - но уже решила, что воздержания с нее довольно.
Челм выгуливал ее целый месяц, а для нее это, видимо, был
слишком долгий срок...
Данамато издал хриплый смешок.
- Однако Челм - мастак по части проповедей о
нравственности. Спросите его сестру.
- Это правда! - вскричала Пэт. - Хлебнула я горюшка,
стараясь быть такой, какой меня хотел видеть Рой, и даже не
поняла, чего ради!
- Пэт! - вскричал Челм. Его голос звучал глухо, потому



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38 39
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.