Гроуфилд.
голову Гроуфилда. - У него еще слишком сильное
головокружение.
Поднимайся, Гроуфилд, ты уже можешь идти. Тем паче, что тут
недалеко.
правду.
Пэт.
должен попробовать, хотя бы попробовать.
подняла на него глаза.
ухмыльнулся.
слушать не станет.
выдал себя с головой, сбежав отсюда. Будь он невиновен, сидел
бы на месте.
на Данамато. - Вы ведь заранее решили для себя, что это он.
Вы немножко замешкались, потому что он ненадолго заронил вам
в душу сомнение. Но в конечном счете вы все равно собирались
пойти по пути наименьшего сопротивления, и вы сами это
знаете. Алан бежал, потому что вы хотели убить его, а не
потому, что он был виновен.
узнать, что вам удалось неплохо провести каникулы вдвоем, но
теперь забавам конец. Вставай, Гроуфилд.
раздражаться. - Доказать я ничего не могу, и он не поверит,
даже если убийца вдруг войдет сюда и признает свою вину. Он
заполучил меня, и больше ему ничего не нужно.
Гроуфилд.
на Пэт, он еще раз подумал о своих последних словах и сказал:
настоящий убийца расколется, вы отпустите меня. Если же никто
не заговорит, пусть мне будет хуже.
вами?
Она стояла рядом с Гроуфилдом, положив руку на его плечо. - Я
знаю, что он невиновен, и он знает, что невиновен, да и сами
вы очень сильно сомневаетесь в его виновности.
Один шанс. Ну что вам стоит?
взирал на сидевшего в кресле Гроуфилда и размышлял. Наконец
он сказал:
своим громилам и крикнул: - Приведите всех сюда! - Снова
посмотрев на Гроуфилда, Данамато спросил: - Тебе нужен Харри?
этого беднягу Харри прямо в глотку запихивал.
вкрадчиво заметил:
станет следующим?
сопровождали подручные Данамато.
присутствовавших. Он уставился в какую-то точку на ковре и
заговорил:
уведут отсюда в джунгли и застрелят. Это произойдет, потому
что он полагает, будто я убил его жену. Я знаю имя ее
подлинного убийцы, но...
он мне не поверит. Однако он поверил бы признанию настоящего
убийцы. Только в том случае, если убийца заговорит и
расскажет правду, меня не уведут и не застрелят... - Он умолк
и немного подождал, но все хранили молчание. Гроуфилд со
вздохом спросил: - Сколько еще у меня времени, мистер
Данамато?
продолжал:
мной за убийство его жены, но вам он ничего не сделает.
Неужели вы этого не понимаете? Вас он и пальцем не тронет. По
закону вы, может, и понесете наказание, угодив за решетку, но
Данамато не причинит вам никакого вреда. И вы не обремените
свою совесть еще одним убийством. - Он снова подождал, и
опять ответом ему было молчание. Тогда Гроуфилд добавил: - Я
знаю, вы не хотите, чтобы меня пристрелили за преступление,
совершенное вами. Вот почему один раз вы мне уже помогли. Но
мне опять нужна помощь. Мне надо, чтобы вы заговорили.
но они уже на исходе, - сказал Данамато. Гроуфилд поднял
глаза.
он.
безмолвная.
Гроуфилд?
умереть, прослыв умником. Вставай, Гроуфилд. Но Гроуфилд не
пошевелился.
Данамато и тотчас затараторил, не дав ему времени произнести
ни "да", ни "нет". - Вы были правы, думая, что меня нанимали
не только в качестве телохранителя, сопровождающего вашу жену
в обществе. Белл целый месяц умерщвляла свою плоть ради Роя,
и ей это обрыдло. Она начинала понимать, что получить Роя ей
не светит, и приключение близится к концу. А Милфорду она уже
успела сказать, что все-таки решила не давать денег.
вкладывать деньги в игорные дома Марбы.
продолжала Гроуфилд, не обращая внимания на то, что его
прервали, - но уже решила, что воздержания с нее довольно.
Челм выгуливал ее целый месяц, а для нее это, видимо, был
слишком долгий срок...
нравственности. Спросите его сестру.
стараясь быть такой, какой меня хотел видеть Рой, и даже не
поняла, чего ради!