о жизни в одном из многих рассыпанных по всей долине фермерских
домиков с осевшим фундаментом. В своих мечтах он избрал для себя
именно такой домик, стоящий у самой городской окраины. Внезапно
он сообразил, что эта ферма, маленький осколок прошлого, не
входила в систему фермерского хозяйства ван Курлера. Он был
почти уверен в том, что она не входила.
управляющего недвижимым имуществом Айлиума.
доктор Понд.- Доктор Понд говорил в манерном тоне, чуть
шепелявя.
черты?
перебирала карточки, а затем прозвенел звонок, говорящий о том,
что нужная карточка отыскана.- Да, это дом Готтвальда. Карточка
у меня перед глазами.
Для Готтвальда это было хобби, знаете,- сохранить ферму в том
виде, в котором содержались эти старинные фермы. Когда он умер,
его наследники хотели продать ее ван Курлеру, однако тот решил,
что ему нет смысла возиться с нею. Там всего двести акров, а ему
пришлось бы переделывать всю систему заграждений от ветра ради
того, чтобы с должной эффективностью пользоваться землей. А
потом наследники узнали, что они и в любом случае не могли бы
продать ее системе. В завещании указано, что участок этот вместе
с домом должен сохраняться в том же старомодном стиле,- он
горько рассмеялся.- В общем все, что досталось наследникам от
Готтвальда,- так это головная боль.
хочу сказать, что почти никакой механизации там нет. Даже если
вам удастся обойти ограничения завещания, придется затратить
многие тысячи, чтобы навести там хоть какой-нибудь порядок.
Восемнадцать тысяч, как указано в карточке.- И прежде чем Пол
успел согласиться, Понд добавил: - Однако вы могли бы получить
ее за пятнадцать, я уверен. Что бы вы сказали о двенадцати?
быть уверенным, что ее никто не перехватит, пока я осмотрю все
на месте?
собрался за четырнадцать лет. Если вам так хочется, то можете
спокойно пойти туда и осмотреть. Но после того как вы
откажетесь, я смогу вам предложить несколько по-настоящему милых
вещей.- Машина опять принялась рыскать по картотеке.- Вот,
например, очень милый георгианского стиля дом на Гриффинском
бульваре. Электронный открыватель дверей, термостатически
контролируемые окна, радарная установка, электростатические
пылеулавливатели, ультразвуковые стиральные машины, встроенные
на кухне, сорокадюймовые телевизионные экраны в хозяйской
спальне, в гостиной, в жилой комнате, на кухне и в комнате для
гостей, а также двадцатидюймовые в комнатах для прислуги и в
детских, а...
представили себе, во что вы впутываетесь, скажу вам, что там
вообще нет замка. Там имеется щеколда.
туда, чтобы поглядеть, что собой представляет эта идиотская
штука. На внутренней стороне двери имеется защелка с маленьким
рычажком, просунутым сквозь дырочку в двери, так что он проходит
наружу. Если вам не хочется, чтобы к вам заходили, вы просто
вытаскиваете из двери этот рычажок. Жуть, правда?
выставлен наружу?
домом. Я позвоню ему и попрошу выставить рычажок. Скажу по
секрету, я уверен, что они согласятся и на восемь тысяч.
ожидании прихода доктора Пола Протеуса.
звякнув, приподнялась внутри, и вошел. Маленькие, покрытые пылью
окна слабо пропускали в комнату свет, да и тот умирал, не
отразившись на матовой темной поверхности старинной мебели.
Половицы, подобно трамплину, вздымались и проваливались под
ногами Пола.
темноты шепелявый голос.
сигаретой, и она красным заревом осветила лунообразное лицо.
керосиновые лампы. Желаете помыть руки или просто умыться?
заднем дворе есть насос и отхожее место подле курятника. Может
быть, вам желательно осмотреть насквозь прогнившие теплицы,
свинарник и навозные тачки, а может, нам лучше сразу отправиться
к тому георгианскому особняку, что на бульваре Гриффина? - Понд
вышел на середину комнаты, где они могли свободно разглядеть
друг друга.
впечатление честного человека, искренне удрученного окружающей
обстановкой.
продать мне эту недвижимость,- со смехом сказал Пол. Каждая
новая несуразность заставляла его с еще большей страстью
претендовать именно на эту ферму. Это было полностью
изолированное, забытое богом место, отрезанное от всех и вся, от
стремительного бега истории, общества и экономики.
осторожно заметил доктор Понд.- Администратор, чьи знания не
выходят в известной степени за границы "Инструкции", похож на
судно без руля.
на скотный двор, где сквозь открытую дверь сарая он видел
плотный крутой бок коровы.
хотя бы, к примеру, нас с вами: в "Инструкции" об этом не
сказано ни слова, но я лично считаю своим долгом всякий раз
убедиться, что каждый человек получает дом, соответствующий его
положению в обществе. То, в какой обстановке живет человек,
может помочь ему в служебном продвижении или, наоборот,
помешать, это может повысить или понизить стабильность и престиж
в целой системе.
тысяч?
Сначала, когда вы только позвонили мне, я, конечно, с радостью
ухватился за эту возможность, потому что эта ферма сидела во мне
как заноза, многие годы. Но потом я все же опомнился, и,
понимаете, я просто не могу позволить вам это.
завещании Готтвальда. Все это должно содержаться именно в том
виде, в каком оно находится сейчас, и здесь должно вестись
фермерское хозяйство. Вы понимаете, насколько это абсурдно? А
теперь едемте вместе на бульвар Гриффина, где, как я уже сказал,
есть дом, будто специально построенный для управляющего Заводами
Айлиум.- Когда он произносил полный титул Пола, голос его звучал
подобно фанфаре.
работы.- Доктор Понд покраснел,- Мой классификационный номер
позволяет мне вдвое больше вашего, однако и у меня есть свои
представления о чести.
забавными, что он чуть было не расхохотался. Но затем, обратив
внимание на волнение Понда, он понял, что все, о чем тот