read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



критики не пришли. К моему удивлению, он усаживается рядом со мной. После
вечера с курицей я этого не ожидал.
- Ну как жизнь? - спрашивает он совсем по-человечески, а не своим обычным
ресторанным тоном.
- Блестяще, - отвечаю я, ибо знаю, что такой ответ его разозлит.
- А я собираюсь написать новую серию сонетов, - заявляет он, не входя в
подробности. - Надеюсь, ты ничего не имеешь против?
- Что я могу иметь против? Надеюсь, они рифмованные?
Я чувствую свое превосходство над Эдуардом, так как уже напечатал два
сонета в местной газете; он же - только два назидательных стишка.
- Это будет целый цикл, - отвечает он, к моему удивлению, несколько
смущенно. - Дело в том, что я хочу назвать его "Герда".
- Да называй, как тебе... - И вдруг прерываю себя. - Герда, говоришь ты?
Почему же именно Герда? Герда Шнейдер?
- Глупости! Просто Герда!
Я со злостью разглядываю жирного великана.
- Что это значит?
Эдуард смеется с напускным простодушием.
- Ничего. Просто поэтическая вольность. Сонеты имеют некоторое отношение
к цирку. Отдаленное, разумеется. Ты же знаешь, как оживляется фантазия,
когда она хотя бы теоретически фиксируется на чем-то конкретном.
- Брось эти фокусы, - заявляю я, - выкладывай все начистоту! Что это
значит, шулер ты этакий?
- Шулер? - отвечает Эдуард с притворным негодованием. - Уж скорее тебя
можно так назвать! Разве ты не выдавал свою даму за такую же певицу, как эта
отвратная особа, подруга Вилли?
- Никогда не выдавал. Просто ты сам вообразил.
- Так вот! - заявляет Эдуард. - Эта история не давала мне покоя. Я
выследил ее. И оказалось, что ты солгал. Никакая она не певица.
- Разве я это утверждал? Разве не говорил тебе, что она работает в цирке?
- Говорил. Но ты так вывернул правду, что я тебе не поверил. А потом ты
имитировал другую даму.
- Интересно, каким образом ты все это разнюхал?
- Я случайно встретил мадемуазель Шнейдер на улице и спросил. Надеюсь,
это не запрещено?
- А если она тоже морочит тебе голову?
На лице Эдуарда, похожем на лицо жирного младенца, вдруг появляется
омерзительно самодовольная усмешка, и он не отвечает.
- Слушай, - говорю я с внутренней тревогой и потому очень спокойно. - Эту
даму не покоришь сонетами.
Эдуард не реагирует. Он держится с высокомерием поэта, у которого, кроме
стихов, имеется еще первоклассный ресторан, а в этом ресторане я имел
возможность убедиться, что Герда смертное существо, как и все.
- Эх ты, негодяй, - заявляю я в бешенстве. - Ничего ты не добьешься. Эта
дама через несколько дней уезжает.
- Она не уезжает! - огрызается Эдуард, впервые за все время, что я его
знаю. - Сегодня ее договор продлен.
Я смотрю на него, вытаращив глаза. Этот мерзавец осведомлен лучше, чем я.
- Значит, ты и сегодня ее встретил?
Эдуард отвечает почему-то с запинкой.
- Сегодня, чисто случайно. Только сегодня!
Но ложь отчетливо написана на его толстых щеках.
- И тебя сразу же осенило посвятить ей сонеты? - спрашиваю я. - Так-то ты
отблагодарил нас, своих верных клиентов? Ударом кухонного ножа в пах, эх ты,
кухонный мужик!
- На черта мне такие клиенты... вы меня...
- Может быть, ты ей уже послал эти сонеты, ты, павлин, импотент? -
прерываю я его. - Брось, незачем отрицать! Я уж с ней повидаюсь, имей это в
виду, ты, кто стелет постели для всяких грязных типов!
- Что? Как?
- Подумаешь! Сонеты! Ты, убийца своей матери! Разве не я научил тебя, как
их писать? Хороша благодарность! Хоть бы у тебя хватило такта послать ей
риторнель или оду! Но воспользоваться моим собственным оружием! Что ж, Герда
мне эту дрянь покажет, а уж я ей разъясню что к чему.
- Ну, это было бы с твоей стороны... - бормочет, запинаясь, Эдуард,
наконец потерявший власть над собой.
- Никакой беды бы не случилось, - отвечаю я, - женщины способны на такие
вещи. Я знаю. Но так как я ценю тебя как ресторатора, то открою тебе еще
одно обстоятельство: у Герды есть брат, настоящий геркулес, и он строго
блюдет семейную честь. Он уже двух ее поклонников сделал калеками. Ему
особенно бывает приятно переломать ноги тем, у кого плоские ступни. А у тебя
ведь плоскостопие.
- Брехня, - заявляет Эдуард. Но я вижу, что он все-таки крепко
призадумался. Как бы ни было неправдоподобно любое утверждение, если только
на нем решительно настаивать, оно всегда оставит известный след, - этому
меня научил некий политический деятель - вдохновитель Вацека.
К дивану, на котором мы сидим, подходит поэт Ганс Хунгерман. Он автор
неизданного романа "Конец Вотана" и драм "Саул", "Бальдур" и "Магомет".
- Что поделывает искусство, братья подмастерья? - осведомляется он. - Вы
читали эту дрянь Отто Бамбуса, которая была напечатана вчера в
Текленбургском листке? Бред и снятое молоко. И как может Бауер печатать
такого халтурщика!
Среди поэтов нашего города Отто Бамбус - самый преуспевающий. Мы все ему
завидуем. Он сочиняет стихи о разных полных настроения уголках местной
природы, об окрестных деревнях, уличных перекрестках, одаренных вечерней
зарей, и о своей тоскующей душе. Бауер издал две тоненькие тетради его
стихов; одна даже вышла вторым изданием. Хунгерман, мощный рунический поэт,
ненавидит Бамбуса, но старается использовать его связи. Маттиас Грунд
презирает его. Я же, наоборот, являюсь доверенным Отто. Ему очень хочется
как-нибудь сходить в бордель, но он не решается. Отто ждет от этого
посещения полнокровного взлета своей несколько худосочной лирики. Завидев
меня, он тотчас устремляется ко мне.
- Я слышал, что ты познакомился с дамой из цирка! Цирк - вот это здорово!
Тут можно создать яркую вещь! Ты в самом деле с ней знаком?
- Нет, Отто. Эдуард просто прихвастнул. Моя знакомая три года назад
служила в цирке кассиршей.
- Продавала билеты? Все равно она была там. И в ней до сих пор что-то
осталось. Запах хищников, манежа. Ты не мог бы меня познакомить с ней?
Герде действительно везет в литературе! Я смотрю на Бамбуса. Он
долговязый, бледный, подбородка нет, нет и лица, на носу пенсне.
- Она служила в блошином цирке.
- Жаль! - Он отступает с разочарованным видом. - А что-то нужно сделать,
- бормочет он. - Я знаю, чего мне недостает - именно крови.
- Отто, - отвечаю я. - А разве тебе не подойдет какая-нибудь особа не из
цирка? Ну, например, хорошенькая шлюшка?
Он качает длинной головой.
- Это не так просто, Людвиг. Насчет любви я все знаю. То есть любви
душевной. Тут мне ничего добавлять не надо. А нужна мне страсть, грубая,
бешеная страсть. Пурпурное, неистовое забвение. Безумие!
Он чуть не скрипит своими мелкими зубками. Бамбус - школьный учитель в
крошечной пригородной деревушке, и там ему, конечно, всего этого не найти.
Каждый там стремится к женитьбе или считает, что Отто должен жениться на
честной девушке с богатым приданым, которая к тому же умеет хорошо готовить.
Но как раз этого Отто и не хочет. Он считает, что, как поэт, должен сначала
перебеситься.
- Трудность в том, что я никак не могу получить и то и другое, - мрачно
заявляет он. - Любовь небесную и любовь земную. Любовь сейчас же становится
мягкой, преданной, полной жертвенности и доброты. А при этом и половое
влечение становится мягким, домашним. По субботам, понимаешь ли, чтобы можно
было в воскресенье выспаться. Но мне нужно такое чувство, которое было бы
только влечением пола, без всего прочего, чтобы в него вцепиться зубами.
Жаль, я слышал, что у тебя есть гимнастка.
Я разглядываю Бамбуса с внезапным интересом. Любовь небесная и земная!
Значит, и он тоже! Видимо, эта болезнь распространеннее, чем я думал. Отто
выпивает стакан лимонада и смотрит на меня своими бледными глазами.
Вероятно, он ожидает, что я тут же откажусь от Герды, чтобы в его стихах
появились переживания пола.
- Когда же мы наконец пойдем в дом веселья? - меланхолически вопрошает
он. - Ты же мне обещал.
- Скоро. Но не воображай, Отто, будто это какая-то пурпурная трясина
греха.
- Мой отпуск скоро кончается, осталось всего две педели. Потом мне
придется вернуться в мою деревню, и всему конец.
- Мы пойдем раньше. Хунгерман тоже хочет там побывать. Ему это нужно для
его драмы "Казанова". Что, если бы нам отправиться всем вместе?
- Что ты! Ради Бога! Никто меня там не должен видеть! Разве это мыслимо
при моей профессии педагога!
- Именно поэтому! Наше посещение будет выглядеть совершенно невинно. При
борделе, в нижних комнатах, есть ресторан. Там может бывать кто угодно.
- Конечно, пойдем, - раздается голос Хунгермана за моей спиной. - Все
вместе. Это будет экспедицией с чисто научной целью. Вот и Эдуард тоже хочет
присоединиться к нам.
Я повертываюсь к Эдуарду, чтобы облить надменного повара, стряпающего
сонеты, соусом моих сарказмов. Но это оказывается уже излишним. Глядя на
Эдуарда, можно подумать, что перед ним появилась змея. Какой-то
стройный человек только что хлопнул его по плечу.
- Эдуард, старый друг! - дружелюбно говорит он. - Как дела? Рад, что еще
живешь на свете?
Эдуард, оцепенев, смотрит на стройного человека.
- И даже в нынешние времена? - с трудом выговаривает он.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.