АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
секунд потерял сознание. Больше он не повторял попытки, а огляделся как мог,
не двигая головой, из-под полуопущенных век. Он увидел лестницу, черный край
плоской крыши и понял, что упал от силы метра на два вниз. Он прикрыл глаза.
Потом попытался по очереди приподнять каждую руку и ногу. Но от малейшего
усилия его пронизывала все та же острая боль. Он понял, что хоть одна пуля
наверняка угодила ему в грудь, и удивился, что до сих пор не умер. С другой
стороны, не возникало у него и то ощущение счастья, которое в аналогичных
ситуациях испытывают герои книг. Впрочем. страха он тоже не испытывал.
Он думал, сколько времени прошло с тех пор, как в него попала первая
пуля. и попадали ли в него другие пули с тех пор. как он потерял сознание.
На крыше ли Эриксон? Выстрелов вроде бы не слышно.
Мартин Бек успел увидеть его лицо -- лицо старца и в то же время
детское. Возможно ли такое сочетание? А глаза -- безумные от страха,
ненависти, отчаяния или, может быть, просто лишенные всякого выражения.
Бог весть с чего Мартин Бек вообразил, что он понимает этого человека и
что и на нем лежит часть вины, а потому он должен прийти на помощь, но
человек на крыше уже находился вне пределов человеческой помощи. В какое-то
мгновение за последние сутки он совершил решающий шаг через границу, шаг в
безумие, в мир, где нет ничего, кроме ненависти, насилия и мести.
"Вот я лежу здесь и, может быть, умираю, -- подумал Мартин Бек, -- но
какую вину я искуплю своей смертью? Никакой".
Он испугался собственных мыслей, и вдруг ему показалось, будто он уже
целую вечность лежит здесь без движения. А что, если человек на крыше убит
или арестован, если все кончено, а его забыли, оставили умирать в
одиночестве на этом балконе?
Мартин Бек пытался закричать, но из груди его вырвались лишь булькающие
звуки, и он ощутил во рту привкус крови.
Теперь он лежал тихо и гадал, откуда взялся могучий рокот, звучащий в
его ушах. Рокот походил на шум ветра в вершинах деревьев, на рев морского
прибоя, а может быть, его издавал работающий поблизости кондиционер?
Мартин Бек почувствовал, что погружается в мягкую, безмолвную тьму, где
рокот смолкнет, и не стал противиться. Снова возник рокот и фосфорическое
мерцание на кроваво-красном фоне под закрытыми веками, и, прежде чем снова
погрузиться во тьму, он понял, что этот рокот звучит в нем самом.
Сознание уходило и возвращалось, уходило и возвращалось, словно его
качали ленивые мягкие волны, в мозгу проплывали видения и обрывки мыслей,
которых Мартин уже не мог удержать. Он слышал бормотание, отдаленные звуки и
голоса в наплывающем рокоте, но все это не имело больше к нему никакого
отношения.
Он рухнул в громыхающий колодец мрака.
XXX
Кольберг нервно барабанил костяшками пальцев по своему
коротковолновику.
-- Что случилось?
В аппарате послышался треск, но больше ни звука.
-- Что случилось? -- опять закричал он.
Широко шагая, к нему подошел Гунвальд Ларсон.
-- С пожарной машиной? Короткое замыкание.
-- Да при чем тут пожарная? Что с Беком? Алло! Алло! Слушаю!
Небольшой треск, пожалуй, чуть сильней, чем первый раз, после чего
голос Рэнна тягуче и неуверенно спросил:
-- В чем дело?
-- Да не знаю я! -- закричал Кольберг. -- Что ты видишь?
-- Теперь ничего.
-- А раньше?
-- Трудно сказать. По-моему, я видел Эриксона. Он подошел к краю, и
тогда я подал Мартину сигнал. А потом...
-- Ну, -- нетерпеливо подгонял его Кольберг. -- Говори же.
-- Потом сирена смолкла, а Эриксон после этого поднялся на ноги. Во
всяком случае, мне так кажется. Он стоял во весь рост спиной ко мне.
-- А Мартина ты видел?
-- Нет, ни разу.
-- А теперь?
-- Теперь вообще ничего не вижу. Теперь там никого нет.
-- Черт возьми, -- выругался Кольберг и уронил руку с
радиопередатчиком.
Гунвальд Ларсон сердито хмыкнул.
Они стояли на Обсерваториенгатан, возле поворота на Далагатан и менее
чем в ста метрах от дома. Мальм тоже был здесь, и еще довольно много народу.
Подошел пожарник и спросил:
-- Машине с лестницей оставаться на прежнем месте?
Мальм поглядел на Кольберга, потом на Гунвальда Ларсона. Теперь он уже
не рвался командовать, как вначале.
-- Не надо, -- ответил Кольберг. -- Пусть едет назад. Не стоит ребятам
без надобности маячить у него на глазах.
-- Ну, -- сказал Ларсон, -- сдается мне, что Мартин загремел.
-- Да. -- глухо откликнулся Кольберг. -- Похоже, что так.
-- Минуточку. -- вмешался кто-то. -- Послушайте-ка. Это был Норман
Хансон. Он что-то сказал в свой микрофон, потом обратился к Кольбергу.
-- Я только что поймал наблюдателя на колокольне. Ему кажется, что он
видит Бека.
-- Видит? Где?
-- Лежит на северном балконе со стороны двора.
Хансон серьезно поглядел на Кольберга и добавил:
-- Похоже, что он ранен.
-- Ранен? А он шевелится?
-- Сейчас нет. Но наблюдатель считает, что несколько минут назад он
шевелился.
Сообщение могло оказаться справедливым. Ведь с крыши "Боньерса" Рэнну
не видна дворовая сторона. А церковь расположена севернее дома, да вдобавок
ближе на двести метров,
-- Надо вынести его оттуда, -- пробормотал Кольберг.
-- Да и вообще пора кончать эту волынку, -- мрачно сказал Гунвальд
Ларсон.
Через несколько секунд он добавил:
-- В конце концов, только дурак мог полезть туда в одиночку. Только
дурак.
-- Молчим в глаза и говорим пакости за глаза, -- подытожил Кольберг. --
Знаешь, Ларсон, как это называется?
Гунвальд Ларсон долго глядел на него. Потом сказал с непривычной
резкостью:
-- Что ты хочешь -- это безумный город в потерявшей рассудок стране. А
на крыше перед нами сидит несчастный маньяк, и нам предстоит теперь снять
его оттуда.
-- В общих чертах верно, -- сказал Кольберг.
-- Сам знаю.
-- Господи боже мой, нашли о чем разговаривать, -- нервничал Мальм.
Ни тот, ни другой даже не взглянули на него.
-- О'кэй,-- сказал Гунвальд Ларсон,-- ты пойдешь выручать своего дружка
Бека, а я займусь остальным.
Кольберг кивнул.
Он пошел было к пожарникам, но на полдороге остановился и сказал:
-- Знаешь, как я расцениваю твои шансы вернуться с крыши живым и
невредимым? При твоем методе?
-- Могу догадаться, -- ответил Ларсон.
Потом он посмотрел на окружающих его людей и громко объявил:
-- Я собираюсь взорвать дверь и штурмовать крышу изнутри. Мне нужен еще
один человек. Максимум два.
Четверо или пятеро молодых полицейских и один пожарник тотчас подняли
руки, потом еще один голос за его спиной сказал:
-- Можно мне?
-- Боюсь, вы меня не поняли, -- продолжал Гунвальд Ларсон. -- Мне не
нужен помощник, который считает, что это его долг, не нужен и такой, который
воображает себя героем и хочет отличиться. Возможность угодить под пулю
здесь гораздо больше, чем вы подозреваете.
-- К чему ты клонишь? -- недоумевал Мальм. -- И кого ты тогда хочешь
взять?
-- Вопрос может идти только о таких людях, которые действительно готовы
подставить себя под пулю. Которых это забавляет.
-- Возьми меня.
Гунвальд Ларсон оглянулся на говорившего.
-- Ах, это ты, -- сказал он. -- Хульт. Вот здорово. Значит, ты.
-- Эй! -- окликнул его какой-то человек с тротуара. -- Я бы тоже не
прочь.
Видный белокурый мужчина лет тридцати, одетый в джинсы и ношеную
куртку.
-- Вы кто такой?
-- Моя фамилия Болин.
-- А вы вообще-то из полиции?
-- Нет, я строительный рабочий.
-- Как вы сюда попали?
-- Я здесь живу.
Гунвальд Ларсон испытующе оглядел его. Потом он сказал:
-- Идите сюда. Дайте ему пистолет.
Норман Ханссон тотчас извлек свое оружие, которое почему-то носил в
кармане пальто, но Болин отказался.
-- А свое можно? Я его в минуточку принесу.
Гунвальд Ларсон кивнул, Болин убежал, а Мальм заметил:
-- Вообще-то это противозаконно. И даже... ошибочно.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38 39
|
|