read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Залитое кровью лицо исказила удивленная гримаса. Глаза изумленно
расширились. Парень закашлялся, крепко обхватив себя руками, изо рта у
него хлынула темная кровь, заливая цветастую рубашку. Человек повалился
на сидение кокпита.
Я попробовал нащупать пульс - безрезультатно. Расстегнул пеструю
рубашку и осмотрел грудь. Дробинка попала неподалеку от левого соска,
проделав крошечное отверстие. Из него вытекла тоненькая струйка крови.
Менее двадцати пяти гран свинца, менее трети дюйма в диаметре. Одна моя
знакомая получила в спину - в упор! - двухсотсорокаграновую пулю из
"магнума" сорок четвертого калибра. Рана, разумеется, была ужасна, и
хирургам пришлось изрядно потрудиться, но два месяца спустя знакомая уже
выздоравливала, так что мы прекрасно провели время на мексиканском пляже
в Сан-Карлосе, а также в других, не менее милых близлежащих местах, как
на улице, так и в помещении. Никогда не знаешь заранее, к чему приведет
тот или иной выстрел.
- Хелм! - Голос принадлежал миссис Уиллистон. - Эй, надеюсь, вы
замечаете, что идете ко дну?
И действительно, я заметил, что огромный катер почти перестал
покачиваться на волнах. Я заглянул в каюту и увидел поблескивающую
поверхность воды. Видимо, я все же крепко недооценил мощность ружейных
пуль. Они пронизали не только крышу, но и дно каюты. Причем в дно попали
уже расплющенными, только все едино проделали четыре отверстия не меньше
дюйма в диаметре, а то и больше. Что ж, это избавило меня от
необходимости искать подходящий кингстон.
Я поспешно перетащил все четыре тела, одно за другим, к главному
люку, столкнул в каюту, слыша, как они со всплеском погружаются в
прибывающую воду. Эти акулам не достанутся. Затем быстро оглянулся по
сторонам. На глаза мне попался спасательный круг с названием катера и
портом приписки: "Хот-Рок З" Вест-Палм-Бич, Флорида. Мне подумалось, что
при всей своей неопытности в морских делах, я, представься такой случай,
придумал бы для судна более впечатляющее название, чем просоленные
моряки.
Спасательный круг я бросил в каюту, вслед за телами. Оттуда ему не
выплыть. Закрыл люк, и замкнул задвижку. Выключил прожектор, выждал
несколько секунд, пока глаза привыкнут к наступившему мраку и двинулся
вперед. Миссис Уиллистон подтянула нос вплотную к ограждению
"Спиндрифта". Я помедлил, оглядывая свои ступни. Темнота не позволяла их
как следует рассмотреть, но следы, оставшиеся на крыше каюты катера,
виднелись отчетливо. Я скинул обувь и протянул миссис Уиллистон.
- Осторожно, грязноваты... Женщина едва заметно вздрогнула, принимая
перепачканные кровью туфли и откладывая их на сидение кокпита, подошвами
вверх.
Голос, однако, прозвучал совершенно спокойно:
- Забирайтесь на борт и присаживайтесь, а я приготовлю что-нибудь
выпить. Полагаю, вы хотите выждать и убедиться, что катер затонул. Грот
можем на время заклеить лентой, потом зашью, как полагается.

Глава 19
Разбудили меня странные всплескивающие звуки, долетавшие сквозь
открытый иллюминатор левого борта и люк над моей койкой. Первым
побуждением было броситься посмотреть в чем дело, ведь я капитан и
отвечаю за безопасность на борту этого судна. Впрочем, в следующее
мгновение покорный слуга припомнил, что мы бросили якорь на довольно
узкой стоянке, примерно на полпути к островам Берри, между южной
оконечностью Литтл-Харбор-Кей и низким скалистым островком на западе,
отсутствующим на карте. Его перпендикулярные берега поднимались в высоту
не более чем на шесть-восемь футов: крошечные, причудливо изъеденные
эрозией, известняковые скалы, о которые шумно ударялись маленькие волны
залива.
Взгляд в иллюминатор подтвердил, что мы по-прежнему там, где были
вчера, когда я спустился вниз, дабы, во-первых, почистить ружье, а,
во-вторых, вздремнуть - моя профессия учит не упускать предоставившегося
случая выспаться. В сторону берега яхта не сместилась. Оно и не
удивительно, после того, как миссис Уиллистон уверенной рукой направила
ее сюда с помощью мотора и бросила - опять же моими руками - два якоря,
призванные удержать нас на месте, выбранном посредине залива: багамской
заводи, о которой я читал в путеводителе. По-видимому, в здешних местах
бухты редко бывают достаточно широкими, чтобы судно могло невозбранно
кружить, бросив единственный якорь. Яхту приходится, образно говоря,
приковывать двумя якорями, удерживающими ее в неподвижности, оставляя на
стоянке максимум свободного места для других судов.
Я взглянул на часы и с удивлением обнаружил, что приближается
обеденная пора. Мы зашли сюда вскоре после ленча, миновав на рассвете
Большой Маяк и поймав попутный бриз, погнавший яхту вдоль цепочки
островков со скоростью, которая заставила меня изрядно понервничать,
однако яхта не перевернулась, мачта не упала, а миссис Уиллистон только
посмеялась над опасениями покорного слуги. По-настоящему под парусами
ходят именно так, заявила она. Но, тем не менее, предупредила, что даже
если ветер удержится, нам не добраться в Нассау до наступления темноты.
Поэтому предпочтительно отыскать стоянку, починить как следует грот, да
и самим отдохнуть.
Зевая, я натянул джинсы - с рассветом небо прояснилось, и в каюте
стало слишком жарко, чтобы спать в одежде. Подошел к главному люку,
выглянул в кокпит. Миссис Уиллистон натянула навес и работала в его
тени. Из всех знакомых мне женщин она менее всего подходила на роль
хозяйки-хлопотуньи, однако сцена тем не менее выглядела классически:
красивая женщина, умело зашивает лежащее на коленях полотно. Правда,
вместо металлического наперстка Джорджина пользовалась судовой кожаной
перчаткой. Давно сбросив плотную рубашку, которая была на ней прошлой
ночью, спутница моя облачилась в наряд, напоминавший укороченную мужскую
майку, оставлявший талию и плечи открытыми. Плечи были гладкими и
загорелыми, но я приказал себе не думать об этом.
- Выспались? - поинтересовалась она, исполненным сарказма голосом
человека, трудившегося, пока другие отдыхали.
- Господи, вы до сих пор не закончили? - спросил я.
- Почти заканчиваю. Но вы еще успеете соскрести щетину с подбородка.
Двинемся рано утром, и тогда времени побриться, скорее всего, не будет.
- Ваше желание для меня закон, миледи... Кстати, что это вы
зашиваете? Мне казалось, что пуля пробила только одну дыру, неподалеку
от распорок, где я стоял.
Джорджина пришивала аккуратную маленькую накладку на такое же
маленькое отверстие с не менее аккуратно обрезанными краями, неподалеку
от нижней части паруса или у подножия, по морской терминологии. Миссис
Уиллистон, не поднимая головы, произнесла:
- Эта пуля пролетела прямо над головой, когда вы стреляли в человека,
целившегося в меня.
- Наверно, я не заметил выстрела из-за ружейной вспышки. Понятия не
имел, что парень успел нажать на спуск.
- Не сомневаюсь. - Голос прозвучал сухо. - Как бы то ни было, он
промахнулся. Пожалуйста, идите побрейтесь. Одно дело - терпеть небритого
мужчину во время долгой регаты, но в гонках мы не участвуем, так что мне
совершенно ни к чему созерцать за обедом щетинистую физиономию.
- Слушаю, сударыня.
Оставшаяся часть прошлой ночи прошла вполне удовлетворительно.
Правда, сразу выпить свой стакан мне не удалось. Сначала мы свернули
кливер, сняли грот и заклеили разрезы патентованной лентой из аварийного
набора, которым я запасся, готовясь к отплытию, - равно как и многими
другими, более дорогими, вещами, без которых, как меня заверили,
пускаться в плавание совершенно невозможно. И лишь после этого мы
позволили себе расслабиться и отметить победу, дрейфуя в темноте и
ожидая, покуда катер затонет.
"Хот-Рок З" погружался в воду весьма неохотно и медленно, явно не
желая отправляться на дно, от которого нас отделяло шесть сотен саженей
(чтобы перевести в футы, умножьте на шесть). Когда же он, наконец,
решился, то исчез под водой, начиная с кормы, настолько быстро, что я
едва успел отцепить булинь. Вид корабля, уходящего на дно с кучей
трупов, изменил поведение миссис Уиллистон, по-видимому, напомнив, что
мы все же отнюдь не друзья по оружию, что она совершенно не одобряет
моего поведения и просто не в силах понять, каким образом стала моей
сообщницей в убийстве четырех человек. С тех пор Джорджина держалась по
отношению ко мне неизменно холодно и отстранение.
К тому времени, как я почистил зубы, побрился и набросил на себя
чистую рубашку, она успела уложить аварийный комплект на место. После
чего спросила, смогу ли я самостоятельно установить и правильно свернуть
грот, пока она займется уборкой и приготовлением обеда. Я ответствовал,
что это мне не впервой, а, стало быть, управлюсь. Когда я заканчивал
натягивать навес - его пришлось снять, чтобы поднять парус на гик -
Джорджина выставила на палубу пару стаканов, а следом появилась и сама,
на этот раз в белом хлопчатобумажном платье. Доходящее до колен, без
рукавов, оно было лишено каких-либо украшений, но весьма вызывающе
облегало ее фигуру и в очередной раз обратило мое внимание на стройные
загорелые ноги. Не хуже выглядели и босые загорелые ступни.
- Парус вы свернули отвратительно, - первым делом заметила она.
- Совершенно с вами согласен, сударыня. Кстати, вы не боитесь развить
у меня ужасный комплекс неполноценности?
Джорджина отрывисто рассмеялась.
- Мне почему-то кажется, что ваше эго и танком не прошибешь. Садитесь
и выпейте. Так сколько же человек вам довелось убить, а, Хелм?
- Давайте не будем переходить на личности, - отозвался я. - Скольких



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.