АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Что ж, прижмем его, как только соберем побольше сведений. Он
наверняка начнет трясти портками, когда мы возьмем его в оборот.
На лестнице раздались шаги.
- Кто-то идет, - сказал Дрейк.
На этаж поднимался приземистый мужчина с покатыми плечами. На нем
была потертая одежда и обтрепанные манжеты, но в его поведении была
решительность.
- Похож на судебного исполнителя, - шепнул Мейсон Дрейку.
Мужчина шел в их сторону. У него были движения человека, который
служил когда-то стражем порядка и сохранил что-то от прежнего авторитета.
Он посмотрел на двух мужчин и спросил:
- Кто-нибудь из вас не является Гарри Лорингом?
Мейсон без колебаний выступил вперед.
- Я Гарри Лоринг.
Мужчина полез в карман.
- Полагаю, что вы знаете, в чем дело. У меня есть для вас повестка с
вызовом в Суд по делу Норы Лоринг против Гарри Лоринга. Настоящим
предъявляю вам официальную повестку и вручаю копию. - Он бледно улыбнулся.
- Вы знаете, в чем дело. Похоже вы ждали меня и не собираетесь заявлять
протест.
Мейсон взял бумагу.
- Конечно.
- Прошу не обижаться на меня, - сказал исполнитель.
- За что мне на вас обижаться?
Исполнитель сделал отметку на обороте оригинала повестки, после чего
повернулся и стал медленно спускаться вниз. Когда он исчез, Мейсон
посмотрел на Дрейка. Детектив улыбнулся, обнажив все зубы.
- Мы родились под счастливой звездой, - довольно сказал Мейсон.
Они развернули копию повестки.
- Заявление о признании супружества недействительным, а не о разводе,
- заметил Мейсон.
Они прочитали мотивацию.
- Дата сходится. Пошли, возвращаемся.
Они забарабанили кулаками в дверь.
- Кто там? - раздался изнутри голос Лоринга.
- Повестка из суда, - закричал Мейсон.
Лоринг открыл дверь и отступил при их виде.
- Опять вы? Я думал, что вы уже ушли.
Мейсон толкнул дверь плечом и вступил в квартиру. Дрейк шел за ним.
Мейсон показал повестку.
- Здесь что-то не порядке. Мы должны были вручить эту бумагу, были
убеждены в том, что вы все знаете. Но перед этим мы должны были
удостовериться в том, что имеем дело с соответствующим человеком. Мы
спросили, женаты ли вы, а вы...
- Ах, вот в чем дело, - перебил торопливо Лоринг. - Нужно было сразу
так сказать. Ясно, что я только этого и жду. Мне велели ждать эту бумагу,
а потом сразу же убираться.
Мейсон издал неодобрительный возглас.
- Тогда почему, черт возьми, вы не говорите так сразу, вместо того,
чтобы заставлять нас ходить туда и обратно? Вы Гарри Лоринг и женились на
Норе Вейт в день, указанный в повестке, так?
Лоринг наклонился, чтобы прочитать дату, которую Мейсон указал
пальцем. Покивал головой.
- Сходится.
- И вы живете с ней с того времени, так? - расспрашивал Мейсон,
передвигая палец на следующую рубрику.
- Верно.
- Та-ак. В повестке сказано, что в момент заключения брака вы
состояли в браке с другой женщиной, с которой вы не развелись. Поэтому
брак признается недействительным по закону и истица требуют признать его
недействительным.
Лоринг снова покивал головой.
- Это наверное ошибка? - спросил Мейсон.
- Нет, все верно. Она на этом основании требует признать брак
недействительным.
- Но, ведь это неправда?
- Правда.
- Тогда моей обязанностью является арестовать вас за двоеженство.
Лоринг побледнел.
- Он говорил что с этим не будет никаких хлопот.
- Кто говорил?
- Тот адвокат, который приходил. Адвокат Норы.
- Он хотел надуть вас, чтобы получить признание брака
недействительным. И чтобы Нора могла выйти замуж за того красавчика,
который наследует пару миллионов.
- Он так говорил. Но он сказал, что не будет никаких хлопот, что это
обычная формальность.
- Ничего себе, формальность, - заметил Мейсон. - Вы не знаете, что
двоеженство наказуемо?
- Но я не двоеженец, - защищался Лоринг.
- Но вы ведь совершили это преступление. У меня здесь черным по
белому написано. Показание Норы под присягой, подпись адвоката. Ваша
предыдущая жена жила в момент заключения вами повторного брака, вы не
получили развода. Поэтому нам придется забрать вас в полицию. Вы вляпались
в скверную историю, мистер Лоринг.
Лоринг нервничал все больше.
- Это неправда, - заявил он наконец.
- Что неправда?
- Все неправда. Я никогда до этого не был женат. Нора хорошо об этом
знает. Адвокат также. Они сказали, что не могут ждать развода, потому что
это тянулось бы слишком долго, а Норе подвернулся случай выйти замуж за
богатого типа. И мне что-нибудь от этого перепадет, если я соглашусь на
признание брака недействительным. Потом я должен был подать прошение,
заявить, что я вроде бы находился в браке с другой женщиной, но был
убежден в том, что тот брак уже недействителен. Они сказали мне, что таким
образом я буду прикрыт, а Нора получит заключение о признании брака
недействительным. Адвокат должен подать его в Суд.
- И получить сразу же заключение?
Лоринг кивнул головой.
- Никогда не стоит лгать людям, задачей которых является установление
фактов, - сделал ему замечание Мейсон. - Почему вы не сказали этого сразу?
Зачем морочили нам голову?
- Адвокат мне не велел.
- Он наверное рехнулся. Нам придется написать рапорт по этому делу.
Вы нам напишите объяснение, мы приложим его к рапорту.
Лоринг заколебался.
- Или если вы хотите, - добавил Мейсон, - пойдем в полицию и вы
объясните все там.
- Нет, нет, уж лучше я напишу объяснение.
Мейсон достал из кармана перо и блокнот.
- Тогда, садитесь на сундук и пишите. Вы должны все точно описать.
Что вы не были перед этим женаты, но адвокат хотел получить для Норы
заключение о признании брака недействительным. Что он уговорил вас
заявить, что у вас была жена, так чтобы Нора могла выйти замуж за того
человека, который наследует миллионы.
- И у меня не будет больше неприятностей?
- Это единственный способ, при помощи которого вы можете защитить
себя от проблем. Мне не нужно, наверное, объяснять, что вы чуть было не
влипли в неприятную ситуацию. Вам повезло, что вы рассказали все это нам.
Мы уже хотели было взять вас в полицию.
Лоринг вздохнул, взял у Мейсона перо. Он начал старательно царапать
по бумаге.
Мейсон стоял широко расставив ноги и терпеливо смотрел неподвижными
глазами. Дрейк усмехнулся и закурил сигарету.
Писанина заняла у Лоринга добрых пятнадцать минут. Он подал
объяснение Мейсону.
- Так будет хорошо? Я не очень-то умею сочинять такие вещи.
Мейсон прочитал.
- Хорошо. Подпишите это.
Лоринг подписал.
- Теперь так, - сказал Мейсон. - Адвокат хотел, чтобы вы отсюда как
можно быстрее выехали?
- Да, он мне дал денег, велел не сидеть здесь ни минуты дольше, чем
это будет необходимо. Он не хотел, чтобы кто-нибудь приходил сюда и
расспрашивал меня.
- Правильно. Вы уже знаете, куда переедете?
- Мне все равно. В какой-нибудь отель.
- Хорошо, вы поедете с нами, - вставил Дрейк. - Мы найдем вам
комнату. Вы зарегистрируетесь под другим именем, чтобы к вам не
приставали, если кто-нибудь решит вас найти. Но вы должны иметь дело с
нами, иначе могут быть неприятности. Возможно, придется подтвердить это
заявление в присутствии свидетелей.
Лоринг кивнул головой.
- Адвокат должен был меня предупредить о вас, господа. Он чуть было
не впутал меня в неприятную историю.
- Конечно, - подтвердил Мейсон. - Вы могли бы оказаться в полиции, а
если бы уж вас туда доставили, то дело не было бы таким простым.
- Нора была здесь с адвокатом? - спросил Дрейк.
- Нет, вначале она пришла одна. Потом пришла ее мать. А потом
прислали адвоката.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38 39 40 41
|
|