read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Монтроз Девитт и Лоррейн Элмор. Там было видно, что они разговаривают, но
о чем - не слышно, поэтому я и забрался в стенной шкаф... Как я уже
говорил, прижав ухо, я смог разобрать то, что они говорили.
- Весь разговор?
- Практически да, лишь отдельные слова долетали глухо.
- И что же вы услышали?
- Сначала было что-то сугубо личное.
- Что вы имеете в виду?
- Как бы это выразить... Он стал к ней приставать, распустил руки...
- То есть, любовное объяснение? - уточнил Маршалл.
- Какое там, несли всякую чепуху, объяснялись... и все такое.
- Хорошо, - сказал Маршалл, повернулся лицом к переполненному залу и
широко улыбнулся. - Не станем на этом задерживаться. Вы слышали, как они
обсуждали планы на будущее?
- Да.
- Что они говорили?
- Мистер Монтроз Девитт убеждал Лоррейн, что Линда просто охотится за
ее деньгами, что она хочет командовать Лоррейн и заставить вести такой
образ жизни, который сама выберет для нее - одиночество, затворничество,
отказ от личного счастья, что равносильно пострижению в монахини, и что
это быстро сведет Лоррейн в могилу, ну, а Линде только этого и надо...
- Продолжайте!
- Миссис Элмор стала возмущаться, что Девитт неправильно судит о
Линде, что та импульсивная, но искренняя, так что когда он познакомится с
нею, то они, очевидно, друг другу понравятся. Она добавила, что страшно
переживает из-за своей ссоры с Линдой, поэтому она ей позвонила и
попросила прощения, пообещав завтра днем повидаться с нею. К этому времени
они с Девиттом поженятся и ей очень хотелось бы их познакомить.
- Хорошо, переходите к фактам. Что было дальше?
- Монтроз разозлился, узнав, что она звонила Линде, и закричал: "Я же
тебе не велел с ней общаться! Я предупреждал, что мы начнем
самостоятельную жизнь, вложим все наши деньги в общее предприятие и никому
не станем об этом рассказывать, потому что через год у нас будет минимум
полмиллиона долларов, и от попрошаек и нахлебников не будет отбоя!" Он
сказал, что позже Лоррейн сможет сообщить своим друзьям и родственникам,
где и как она живет, но сначала надо стать по-настоящему богатыми...
- Я вас просил придерживаться только фактов, - прервал его Маршалл. -
Что случилось после этого?
- Лоррейн Элмор обиделась и рассердилась. Она ответила, что
достаточно обеспечена сейчас, что никакой тяги к богатству у нее нет и она
не намерена жертвовать близостью своих родственников и друзей ради
каких-то будущих миллионов, поскольку богатство - еще не все в жизни.
- Что произошло потом?
- Она не могла успокоиться и заявила, что не видит оснований для
того, чтобы порвать свои связи с семьей только потому, что они решили
начать новую жизнь. Они еще довольно долго спорили на эту тему, потом она
пожелала ему спокойной ночи и заявила, что уходит в свою комнату.
- И ушла?
- Она дошла до двери, но тут Монтроз Девитт заметил что-то такое на
стоянке для машин, что его встревожило. Я не расслышал его слов в
отношении автомашин, они отошли от кровати к двери, и мне было уже плохо
слышно, однако, я понял, что речь идет об автомобиле. После этого было
много хождений по комнате, они уже почти не разговаривали. Неожиданно свет
в комнате был выключен, и через минуту затарахтел мотор машины Лоррейн
Элмор... Я бросился к двери и глянул на место стоянки автомашин как раз в
тот момент, когда они вместе выезжали на подъездную дорогу.
- Кто вел машину?
- Лоррейн Элмор.
- И что вы сделали?
- Попытался следовать за ними. Выбежал, сел в свою машину, завел
мотор, но к тому времени, когда я добрался до улицы, они уже давно
свернули куда-то за угол. Я понимал, что у меня нет времени на то, чтобы
ошибаться... Мне показалось, что они должны были повернуть налево, к
городу, поэтому помчался по более короткому пути, но вскоре убедился, что
моя догадка неверна, их впереди не было. Только я собрался развернуться
посреди квартала и повернуть назад, как заметил патрульную полицейскую
машину. Мне пришлось ехать до самого конца квартала, чтобы сделать поворот
по всем правилам. Понятно, когда я вернулся к развилке, беглецов уже и
след простыл. Еще примерно час я ездил по окрестным улицам, но напрасно.
- Что вы сделали после этого?
- Поехал по шоссе до развилки на Холтвилл.
- А потом?
- Поскольку мне не удалось их разыскать, я вернулся домой.
- То есть?
- То есть в мотель. Настроение у меня было кошмарным, я понимал, что
потерпел неудачу по всем направлениям. Не избежать мне было колких
вопросов мистера Мейсона, и я боялся, что все это окажет нежелательное
воздействие на Линду. Поэтому настроение у меня было отвратительное. Я
подождал еще четверть часа, а потом решил, что они попросту от меня
скрылись, так что мне остается только лечь спать. Так как я страшно устал,
то сразу же заснул.
- И что вас разбудило?
- Звук голосов в соседнем помещении.
- Вы имеете в виду номер четырнадцать, то есть тот, что занимал
мистер Девитт?
- Да.
- Что вы сделали?
- Я вскочил с постели и поспешил в стенной шкаф, откуда было лучше
слышно.
- Вы не пытались заглянуть в номер?
- Нет, как я уже говорил, я мог смотреть в дырочку в двери, но зато
оттуда ничего не было слышно. Поскольку в номере четырнадцать шел
разговор, мне важнее было слушать, а не смотреть.
- И что вы услышали?
- Прежде всего, жалобу Девитта, что ему очень хочется спать, что он
никогда в жизни еще не чувствовал себя таким усталым, потом он пробормотал
что-то вроде того, что спешить не надо, все уже сделано. После этого я уже
не мог разобрать ни слова, только какое-то невнятное бормотание, как если
бы он разговаривал уже во сне... Но одна фраза прозвучала более отчетливо,
очевидно, его интересовали чемоданы. Я слышал, как он снял один из них и
швырнул на пол. Затем послышался глухой удар.
- Что вы имеете в виду?
- Ну, как если бы кто-нибудь свалился на пол, как мешок.
- И что было после этого?
- Я попытался объяснить себе происхождение этого звука. Сначала я
подумал, что свалился его чемодан. Затем, когда я еще ломал над этим
голову, я услышал чьи-то шаги за стеной, ну и решил, что это Девитт.
- Никого не интересует, что вы решили, - перебил его Маршалл. - Вы
слышали звук падения чего-то тяжелого, а затем шаги в четырнадцатом
номере?
- Правильно.
- Что вы сделали дальше?
- Продолжал слушать, надеясь, что разговор возобновится.
- Этого не случилось?
- Нет.
- Что вы предприняли после этого?
- Я вылез из шкафа и пошел к двери, решив, что смогу разглядеть то,
что творится по соседству в окно, а поскольку человек разгуливал взад и
вперед по номеру, я не сомневался, что он рано или поздно попадет в сектор
моего наблюдения.
- Так и получилось?
- Нет, как раз в тот момент в четырнадцатом номере погас свет, и
наступила полная тишина.
- Продолжайте!
- Я постоял, обдумывая случившееся, но тут вспомнил, как Монтроз
Девитт жаловался на страшную усталость, и я решил, что он лег спать, а
Лоррейн Элмор ушла в свой номер...
- Я уже говорил, что ваши личные выводы никого не интересуют и вы о
них не должны говорить, - снова перебил его Маршалл. - Перечисляйте только
факты.
- Ну, я опять лег в постель и полежал минут пятнадцать, но на этот
раз мне не удалось уснуть. Тогда я решил проверить, есть ли свет в комнате
Лоррейн. Я поднялся и начал одеваться.
- Что было дальше?
- Я услышал, как хлопнула дверь в комнате номер четырнадцать.
- Вы услышали, что она хлопнула?
- Да.
- Что было потом?
- Я подбежал к дверям как раз в то время, когда успел увидеть только
задние огни машины, вывернувшей со стоянки на подъездную дорогу.
- Могли бы вы узнать автомобиль?
- Не могу быть вполне уверенным, так как не видел номерного знака.
- Но что это, как вы думаете, была за машина?
- Возражаю, поскольку такой вопрос требует личного заключения
свидетеля, - вмешался Мейсон.
- Возражение принято, - согласился судья. - Свидетель ясно заявил,
что не мог увидеть номер машины, а что он подумал, не имеет никакого
значения.
- Хорошо, что вы сделали? - спросил окружной прокурор.
- Я быстро закончил одеваться, снова вскочил в машину и помчался на



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.