read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Из санатория Бутте.
- Какая у нее коляска?
- Самая лучшая. У нее водятся деньжата. Вся в мехах, громадная
машина, шофер, слуга весь в белом.
- Это к ней Керби возил доктора Малдена?
- К ней. А уж потом доктор Малден повез Керби к себе.
- Других посетителей у Керби в отеле не было?
- Нет. Его держат в полной изоляции. Ходят слухи, что его
свидетельство затянет веревку на нежной шейке Стефани Малден.
- Это понятно, - заметил Мейсон. - А что ты скажешь об этой тетке,
Пол? Вызывает она у тебя подозрения?
- Ни малейших, - сказал Дрейк. - Я поинтересовался ею. В этом
санатории она уже целых два года.
- Большой санаторий?
- Миниатюрное заведение, каких много в предгорьях, подальше от тумана
и смога, среди живописной природы.
Зазвенел телефон. Делла Стрит сняла трубку и тотчас сказала:
- Тебя, Пол.
Дрейк принял у нее трубку и несколько минут молча слушал. Потом
сказал:
- Подожди немного, сейчас дам указания. - Дрейк обернулся к Мейсону:
- Гамильтон Бергер напустил на Дарвина Керби репортеров. Они берут у него
душераздирающее интервью, буквально на судебном пороге.
- Я хотел бы заполучить стенограмму этого интервью.
Дрейк переадресовал это пожелание своему телефонному собеседнику, еще
пару минут внимательно слушал, затем сообщил:
- У моего парня есть общее представление о версии Дарвина Керби...
Керби выехал в аэропорт с доктором Малденом. Малден собирался лететь в
Солт-Лейк-Сити. Малден поведал ему, что взбадривает себя в самолете
кофеином и виски - очень уж довела его медицина, даже гул мотора действует
на него теперь усыпляюще. При докторе была серебряная фляжка. Керби
уверен, та самая, что фигурировала на Суде. Перед самым вылетом доктора
Малдена они хлебнули из фляжки. Керби - чисто символически, чтобы не
грабить жаждущего. А доктор - изрядную дозу. Керби утверждает, что
вернулся в аэропорт, до посадки на его рейс оставалось минут пятнадцать.
Он почувствовал вдруг сонливость, жар, безразличие к окружающему, голова
налилась тяжестью. Он присел на скамейку и как в яму провалился. Он
очнулся три часа спустя - а точнее, его разбудил работник аэропорта. Керби
пошел в буфет, выпил три чашки черного кофе. Лишь после этого он осознал,
где находится. Его самолет давно улетел. Тогда он сел на денверский рейс.
И сразу же забылся в тяжелом сне. Стюардесса растолкала его, когда они
приземлились в Солт-Лейк-Сити. Он вылез в Солт-Лейк-Сити, пошел на вокзал,
снова уснул, прозевал очередной рейс, да и вообще потерял билет. Он
вынужден был приобрести билет от Солт-Лейк-Сити до Денвера. Он уверяет,
что вне всяких сомнений, виски отравили.
- Разумеется, отравили, - согласился Мейсон. - Вопрос только в том,
кто и когда?
Дрейк пожал плечами.
- Что ж, - сказал Мейсон. - Мне пора в Суд... Кстати, Пол, как зовут
тетушку Дарвина Керби?
- Миссис Шарлотта Бумер.
- А как называется санаторий?
- Санаторий Бутте.
- Не помнишь номер ее комнаты?
- Одиннадцатая. А в чем дело?
- Сам не знаю, - признался Мейсон. - Вдруг захочу проверить.
- Все и так проверено, - устало проговорил Дрейк. - И поверь, Перри,
работа выполнена на совесть. Ты велел проверять каждого посетителя, и
каждый посетитель подвергся тщательной проверке.
- Каждый - то есть единственный?
- Других не было.
- Вот повестка, - сказал Мейсон. - Будь любезен вручить ее миссис
Бумер.
- Как свидетелю защиты? - спросил Дрейк.
- Совершенно верно.
- Это невозможно, Перри. Она парализована ниже пояса.
- Если ей под силу наносить визиты племяннику, пусть она снизойдет и
до Суда, - сказал Мейсон. - Пусть прибудет в инвалидной коляске. Если
необходимо, обеспечь машину "скорой помощи".
- Это может вызвать неприятности, Перри. Она обзаведется медицинской
справкой. Тебя начнут упрекать в издевательстве над старой женщиной, за
неуважение к Суду, и...
- Знаю, - отмахнулся Мейсон. - Обеспечь, чтобы повестку доставили.
- Но ведь она ничегошеньки не ведает о деле, Перри.
- За исключением того, что сообщил ей Керби.
- Но Керби... Ага, понял. Конечно же... И все-таки учти, Перри, тебя
ждет мощное противодействие. Окружной прокурор поднимет вопли по поводу
повестки, обвинит тебя в неуважении к Суду, потребует разъяснить, чего ты
домогаешься от свидетельницы, и...
- И я отвечу ему на этот вопрос.
- Предположениями да гипотезами ты в этом случае не обойдешься. Тебе
их придется обосновать, а он тогда потребует...
- С каких это пор ты стал законником, Пол?
Дрейк весело посмотрел на адвоката и заявил:
- Походишь на заседания Суда с твоим участием, вообще перестанешь
верить, что для тебя существует закон.


18
При полностью заполненном зрителями зале суда, бейлиф объявил о
начале повторного предварительного слушания по делу об обвинении Стефани
Малден в убийстве первой степени.
- Защита готова, Ваша Честь, - отрапортовал Мейсон.
- Обвинение готово, - принял вызов Бергер. - Насколько я понимаю,
Ваша Честь, господин адвокат защиты не хотел бы вводить налогоплательщиков
в лишние расходы... В конце концов, это дело уже слушалось. Его пришлось
тогда прекратить по чисто техническим причинам. В данный момент я
приглашаю господина адвоката согласиться, чтобы доказательства,
предъявленные нами на предыдущем процессе, автоматически считались
действительными на нынешнем. Если такое согласие наличествует, я передам
имеющуюся у меня протокольную запись тогдашних показаний Суду, копию
мистеру Мейсону, а третью копию оставлю у себя... Зачем нам топтаться на
месте, повторяя пройденное?
- Я полностью согласен с господином окружным прокурором, Ваша Честь,
- сказал Мейсон дружелюбно. - Я принимаю предложение господина прокурора с
условием, что любого свидетеля, проходившего по делу на первых слушаниях,
смогу вызвать на перекрестный допрос вторично.
- Но, это может оказаться, - возразил Бергер, - крайне утомительным.
Такое исключение подрывает самый смысл договоренности.
- Почему? - полюбопытствовал судья Тэлфорд.
- Ну, дело может безнадежно затянуться.
- Но в противном случае, - терпеливо пояснил судья, - вы начнете по
повторно задавать свидетелям все те же вопросы, на перекрестном допросе
мистер Мейсон повторит свои, а потом добавит к ним новые...
- Извините, Ваша Честь, вы правы, - согласился Бергер.
- Таким образом, предложение защитника позволяет сэкономить время
Суда и свидетелей.
- Хорошо, - сказал обескураженный Гамильтон Бергер. - Я принимаю это
предложение. В любом случае поведение мистера Мейсона должно стать
объектом рассмотрения на адвокатской ассоциации, а потому мне нет дела
до...
- Минуточку, - судья ударил по столу молоточком. - Ваша реплика
неуместна, господин прокурор. Суд не намерен выслушивать взаимные
препирательства сторон на личные или посторонние, не связанные с делом,
темы. Вам это ясно, мистер Бергер?
- Да, Ваша Честь.
- Прекрасно. Таким образом, достигнуто взаимопонимание. Показания,
полученные на прошлых слушаниях, действительны и на нынешних, причем
мистер Мейсон имеет право подвергнуть любого свидетеля повторному допросу.
Зовите своего очередного свидетеля, господин обвинитель.
- Сержант Холкомб, - провозгласил Бергер.
Сержант Холкомб из Отдела по расследованию убийств принял присягу,
сообщил свое имя, адрес, род и место занятий.
- Пытались вы найти дантиста доктора Малдена, господин сержант?
- Да, сэр.
- Нашли его?
- Нашел врача, лечившего доктору Малдену зубы семь лет назад.
- Какие усилия предпринимали вы во время этих поисков?
- Были опрошены все дантисты города и просмотрены все их записи.
- И многие из них врачевали зубы доктору Малдену?
- Только один.
- А именно?
- Доктор Ридли Мангер.
- У меня на данном этапе все, - сказал Бергер.
- Вопросов не имею, - заявил Мейсон.
- Приглашаю для дачи свидетельских показаний доктора Ридли Мангера.
К свидетельскому креслу вышел доктор Мангер, высокий, худой человек.
Назвав анкетные данные и принеся присягу, он занял свидетельское кресло.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38 39 40 41 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.