Роберта.
урезонил Роберту ее жених. Было заметно, что хорошее расположение духа опять
вернулось к нему. - А что, судья - звучит солидно, черт меня подери!
Особенно если еще и старинный друг семьи. Если уж тебе загорелось
обязательно венчаться, то мы с успехом сможем подыскать для этой цели
какого-нибудь англиканского священника у меня дома и еще раз пожениться. Я
готов жениться на тебе столько раз, сколько тебе будет угодно и в какой
угодно церкви, хоть во всех по очереди! Ну что, друзья, давайте сюда скорее
вашего Мак-Кью!
кофейником в руках. Он наполнил чашку Роберты. - Если только он в городе, я
его достану.
Никак не прореагировал на сообщение об успешном завершении поисков судьи
Мак-Кью: инспектор обнаружил его на партии в гольф для членов муниципалитета
в честь Вербного Воскресенья. Поэтому успокоившийся было Харри Берк начал
опять заводиться.
трубку. - У себя дома судья не может: его жена принадлежит к старинному
религиозному роду и поэтому убеждена, что заключенные во время Поста браки -
это сатанинские козни. Кроме того, ему и так уже пришлось изрядно повздорить
с ней из-за сегодняшней партии в гольф. Он быстренько заскочит сюда ближе к
вечеру. Ну как, вы довольны?
поглядывая на Эллери. - Но я очень ценю ваши любезные хлопоты, инспектор.
вытащенного изо рта. Вероятно, усталая крыса так смотрит на окаменевший
кусок сыра, не поддающийся ее усилиям.
остались еще кое-какие дела?
жених, покраснев, как рак, - И что же я должен сделать?
кое-какие мелочи, полагающиеся в таких случаях.
выходу Берку инспектор, - У Эллери на всякий случай всегда припрятано
несколько славных бутылочек. Ведь правда, сынок?
не прикоснусь к ним. Покорно благодарю, но на моей свадьбе мы обойдемся без
милостей Куина, - надменно заявил шотландец уже от дверей.
грызть свой большой палец. - И где это вы надеетесь купить шампанское в
Нью-Йорке в Вербное Воскресенье?
самого утра! Дверь громко хлопнула.
Эллери, спасибо! - и она жадно затянулась предложенной сигаретой. -
По-моему, дело здесь не только во вспыльчивости Харри. У вас тоже что-то на
уме, это сразу видно. Могу я узнать, что? Как-никак сегодня моя свадьба, и я
не хочу, чтобы что-нибудь ее омрачало.
допил вторую чашку кофе и пристально посмотрел на сына.
посуду мыть. Даже если мужчина - холостяк. Но вы не ответили на мой вопрос,
Эллери. Что за проблемы?
бы этого.
проблемы при себе.
гостиной слегка нахмурившуюся Роберту и отца, озабоченно смотрящего ему
вслед.
собирая со стола тарелки.
всегда так себя ведет, если уж дело действительно заденет его за живое. - Он
направился следом за Робертой в кухню с кофейником в руках. - Не обращайте
внимания, - Старик помог ей поместить тарелки в моечную машину. - Знаете
что, Роберта? - вдруг остановился он, - я кое-что придумал. Если, конечно,
вы не будете против.
сумеем его сейчас найти. - По тону, которым он говорил, было ясно, что
разрешение Роберты - чистая формальность и не имеет в данном случае никакого
значения.
чувство, что это нужно. Я уже много раз наблюдал такую картину, когда
умственная каша в мозгу Эллери вот-вот готова свариться. Я заметил, что в
этот критический момент всегда бывало полезно собрать вместе всех, кто имеет
отношение к занимающему его мысли делу. Это дает ему какой-то последний
импульс.
жених и невеста, а не подопытные кролики, чтобы во время нашей... нашей...!
девушка. - Вы же помните, при каких обстоятельствах прекратились наши
отношения. Да ей и некогда, наверное, выступает в ревю...
воскресеньям. Нет, сегодня она свободна, и у меня есть предчувствие,.что она
захочет прийти. Может быть, Лоретта только и ждет подходящего случая, чтобы
помириться? И не упустит возможности сделать это теперь. Как говорится, кто
старое помянет... Я уверен, что и вам самой будет приятнее улететь в Англию
с легким сердцем, позабыв все прошлые обиды. - У славного инспектора Куина,
видимо, еще сохранилась старомодная вера в магическую силу заклинании типа:
"Мирись-мирись-мирись, и больше не дерись..."
гостиную.
дела.
гостиной. Тщательно закрыл за собой дверь. Его сын, развалясь, сидел за
рабочим столом. Вертящееся кресло он развернул так, чтобы можно было задрать
ноги на подоконник. Взгляд Эллери был неподвижно устремлен в дымное небо за
перилами проходящей вдоль окна пожарной лестницы.
пока говорить не хочешь? Эллери и на это ничего не ответил.
Рубину и закажу чего-нибудь вроде копченой индейки и бутербродов с
ветчиной... ну и всякие мелочи вдобавок. По дороге заодно позвоню Лоретте
Спейнер, Карлосу Армандо и еще кое-кому. Миссис Пилтер, наверно, Вильяму
Уессеру тоже. Приглашу всех на свадьбу.
стуком свалились с подоконника на пол.
так, сынок? Тебя что-то сдерживает.
медленно заговорил Эллери. - И ты, как всегда, прав. Но вытаскивать на белый
свет грязное убийство, когда люди женятся... Скажи, предполагал ли ты во мне
остатки сентиментальности? И это в мои-то годы... Кстати, ты все равно
ничего не сможешь устроить без согласия Роберты и Берка.