read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Мой дорогой, уважаемый Перри и вы, уважаемый Уинти, мне очень жаль, но
примите это решение как окончательное. Мне действительно очень жаль, что так
получилось. Но ничего не поделаешь.
Перри и Моррис осторожно переглянулись. Джереми, который выглядел очень
подавленно с тех пор, как вернулся, тяжело вздохнул.
- Марко, - начал Перигрин, - не будете ли вы так добры ненадолго отложить
обсуждение этого вопроса? Ужасное происшествие прошлой ночью создало
проблему для нас. Я согласен со всем, что вы можете сказать по поводу Гарри.
Он ведет себя просто ужасно и при нормальных обстоятельствах давно бы
вылетел из театра. Могу обещать только, что я непременно поговорю об этом с
Гринслэдом, а если он не захочет вмешиваться, я.., я пойду к Кондукису и
скажу, что больше не в силах выносить его протеже. А до тех пор, Марко,
умоляю вас, потерпите.
Маркус сделал рукой красивый неопределенный жест, который мог выражать
несогласие, высокомерное снисхождение или неумолимый гнев, затем возвел очи
горе и скрестил руки.
Уинтер Моррис посмотрел на Перигрина, закатил глаза и едва заметно мотнул
головой.
Из кабинета вышел инспектор Фоке и сообщил, что если мистер Джереми Джонс
может уделить несколько минут, суперинтендант Аллен хотел бы побеседовать с
ним.
Перигрина, проводившего Джереми взглядом, кольнула неясная тревога.
Когда Джереми вошел в кабинет, Аллен сидел за столом Уинтера Морриса.
Перед ним стоял раскрытый портфель, рядом лежал "Тайме". Джереми застыл у
порога. Аллен предложил ему сесть и закурить сигарету.
- Спасибо, я предпочитаю трубку.
- Я тоже. Не стесняйтесь.
Джереми достал из кармана трубку и табакерку. Его руки не дрожали, но
движения были стесненными.
- Я попросил вас зайти, учитывая, что мое приглашение может оказаться
совершенно излишним с точки зрения дела. Если так, заранее прошу прощения.
Декорации к пьесе делали вы, не так ли?
- Да.
- Они показались мне исключительно точными. Я всегда прихожу в восторг,
когда оформление сцены отражает тон и характер пьесы, не становясь при этом
слишком навязчивым.
- К сожалению, последнее случается часто.
- Только не в данном случае. Вы с Джеем занимаете одну квартиру, не так
ли? Наверное, вы с самого начала работали вместе.
- Да. Получилось удачно.
- Мне говорили, что вы совладелец симпатичного магазина на Уэлтон-стрит и
пользуетесь репутацией эксперта по историческому костюму.
- Такая оценка моих знаний чересчур высока.
- Во всяком случае, это вы делали эскизы костюмов и занимались
реквизитом?
- Да.
- Например, перчатками, - сказал Аллен, поднимая со стола газету. Под ней
оказались перчатки, используемые во время спектаклей.
Джереми промолчал.
- На удивление точная копия. Ну и, конечно, я видел, как вы размещали
настоящую перчатку и документы на вельветовой подставке и клали их в сейф.
Если помните, я присутствовал в театре в то утро, шесть месяцев назад.
Джереми привстал было со стула, но взял себя в руки.
- Верно, - сказал он.
Аллен достал из портфеля сверток, пододвинул его поближе к Джереми и
осторожно развернул. Их глазам предстала маленькая, сморщенная, расшитая
перчатка с золотым шнуром, покрытая пятнами.
- Это не она?
- Я.., да, - сказал Джереми, белый, как рубашка.
- Это та самая перчатка, которую вы поместили на вельветовую подставку
вместе с двумя документами и прикрыли куском полиэтиленовой пленки,
закрепленной с помощью обтянутых вельветом же кнопок?
- Да.
- А затем через заднюю стену ниши, которая со стороны яруса прикрыта
панелью, вы поместили подставку внутрь сейфа, задрапированного вами же
золотым шелком. Вы повернули выключатель, который управляет стальными
дверями в стене фойе. Двери открылись, и зажглось освещение витрины. Вы
закрыли дверцу сейфа и заперли его. Перигрин Джей, Уинтер Моррис, Маркус
Найт, Тревор Вере, мисс Дестини Мейд и мисс Эмили Дюн в это время
находились, по вашему предложению, в фойе и на лестничной площадке, громко
одобряя характер экспозиции. Верно?
- Вы там присутствовали.
- Да, как я уже имел случай вам напомнить. Я был в фойе и присоединился к
вам, когда вы изменяли положение экспонатов на подставке.
Аллен сделал короткую паузу. Джереми не издал ни звука, и суперинтендант
продолжил:
- Прошлой ночью экспонаты, вельветовая подставка и кусок полиэтилена были
найдены в центральном проходе партера недалеко от того места, где лежал
мальчик. Я принес перчатку сюда и внимательно рассмотрел ее.
- Я знаю, что вы собираетесь сказать, - проговорил Джереми.
- Я так и думал. Начать с того, что мне не понравился запах. У меня
довольно тонкое обоняние, а тут я уловил нечто не похожее на аромат
антиквариата, если так можно выразиться. Слегка пахнуло рыбьим клеем и
краской, и этот дополнительный душок был скорее всего оставлен чьими-то
руками.
Джереми непроизвольно сжал пальцы. Его ногти, как и у Тревора, венчала
цветная кайма, но отнюдь не из вельветовых волокон.
- Поэтому сегодня утром я достал свою лупу и старательно осмотрел
перчатку, в том числе изнутри. Вы скажете - святотатство. Согласен. Но мне
показалось, что это действительно очень старая перчатка, которая была заново
отделана какое-то время назад. А потом я заметил на изнанке ее тыльной
стороны, там, где вышивка.., впрочем, можете посмотреть сами. Я сейчас
покажу.
Аллен осторожно вывернул перчатку.
- Смотрите. Волосок, прихваченный ниткой, - это человеческий волос и, как
видите, рыжий. Аллен положил перчатку обратно на стол.
- Эта копия значительно лучше пары для сценического реквизита, хотя и та
необычайно хороша. Просто изумительная работа, на расстоянии практически не
отличимая от подлинника.
Тут суперинтендант поднял глаза на Джереми и спросил:
- Зачем вы это сделали?

***
Джереми сидел, опершись локтями о колени, и смотрел на свои стиснутые
руки. Над побелевшим лицом ярко горели рыжие волосы. Пара волосинок, как
заметил Аллен, прилипла к замше на плече куртки. Наконец мистер Джонс
проговорил:
- Клянусь, что это не имеет никакого отношения к Джоббинсу и мальчику.
- Именно из такого предположения мы исходим на данный момент.
- Скажите, можно пригласить сюда Перри? Аллен задумался на мгновение,
потом кивнул Фоксу. Инспектор вышел.
- Мне бы хотелось, чтобы он услышал об этом сейчас и от меня, - пояснил
Джереми.
Перигрин вошел, глянул на Джереми и направился к нему.
- Что случилось?
- Я собираюсь сделать признание и хочу, чтобы ты при этом присутствовал.
- Господи, Джер, прекрати валять дурака. Какое признание? В чем?
Тут он заметил на столе скомканную перчатку и пару из театрального
реквизита.
- А это еще что такое? Кто посмел вывернуть перчатку Гамнета?
- Никто, - ответил Джереми. - Это не перчатка Гамнета. Это очень хорошая
подделка. Я сам ее сделал, так что ручаюсь.
Последовало продолжительное молчание.
- Болван, - медленно проговорил Перигрин. - Просто исключительный болван.
- Пожалуйста, мистер Джонс, расскажите об этом подробнее.
- Да. Я расскажу все. Я хотел как лучше.
- Инспектор Фоке запишет ваши показания. Если в ходе вашего признания вы
собираетесь дать нам основания, достаточные для ареста, я предупреждаю, что
ваши слова могут быть использованы против вас.
- Да, да. Конечно. - Джереми поднял глаза на Перигрина. - Все в порядке.
Я не хотел. И перестань, Бога ради, таращиться на меня. Сядь куда-нибудь и
слушай.
Перигрин пристроился на край собственного стола.
- Все началось, - заговорил Джереми, - когда я отправился в "Викторию и
Альберт" сделать зарисовку перчатки для реквизита. Эмилия Дюн иногда
помогает в магазинчике, и она перевернула все наши запасы, чтобы найти более
или менее подходящий материал. Мы выбрали вон ту пару и запаслись
достаточным количеством расшитого шелка, золотой нити и поддельных
драгоценностей, которые вполне годились для реквизита. Однако во время
поисков я обнаружил... - тут он указал на поддельную перчатку, - вот эту
вещь. Это подлинная кожа того же типа, что и на перчатке Гамнета, возраст
примерно тот же, во всяком случае, плюс-минус пятьдесят лет от возраста
оригинала... Маленькая женская рука, отворот, тесьма.., только вышивка
совсем другая. Я.., мне.., в общем, увидев настоящую перчатку, я ходил как
одурманенный. Я сделал подробный, очень подробный эскиз. И все время, пока я
работал над реквизитом, не стихали разговоры, что Кондукис продает перчатку
в частную коллекцию в США.
Джереми говорил все быстрее, не сводя взгляда с Аллена.
- Я буквально схожу с ума, когда исторические сокровища покидают страну



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.