read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Разрядить? Но как?
-- Садитесь, и я вам расскажу.
Но Брегг не желал садиться. Он глядел на Кремера, даже на
меня, словно генерал, оглядывающий поле битвы и наблюдающий за
флангами своих войск. Ему не нравилось происходящее, но в конце
концов он все же сел.
Вульф поднял руку.
-- В действительности обстановка вовсе не такая уж
запутанная, -- начал он. -- Все мы желаем одного и того же. Я
хочу выполнить свои обязательства. Вы, мистер Брегг, хотите
услышать заявление о том, что ваши люди не замешаны в убийстве.
Вы, мистер Кремер, -- найти и привлечь к ответственности убийцу
Морриса Элтхауза. Ничего не может быть проще. Вы, мистер Брегг,
отдадите мистеру Кремеру пулю, которая находится у вас в
кармане, и расскажете ему о том, как она попала к вам. Вы,
мистер Кремер, определите: эта ли пуля вылетела из револьвера,
обнаруженного сегодня в квартире Сары Дакос, и вместе с другими
уликами, которые ваши люди, без сомнения, отыскивают сейчас,
это разрешит ваши проблемы. Не может быть сомнения...
-- Я не говорил, что у меня есть пуля.
-- Глупости. Советую вам одуматься, мистер Брегг. Мистер
Кремер имеет основания предполагать, что вы владеете
неопровержимой уликой против убийцы. Согласно закону штата
Нью-Йорк он вправе подвергнуть вас обыску тут же, на месте, и
овладеть этой уликой. Не так ли, мистер Кремер?
-- Безусловно.
-- Однако такой необходимости нет, -- продолжал Вульф,
обращаясь исключительно к Бреггу. -- У вас есть голова на
плечах. Совершенно очевидно, что в ваших интересах и в
интересах вашего бюро передать мистеру Кремеру пулю.
-- Черта с два это в моих интересах, -- сказал Брегг. --
Чтобы один из моих людей попал свидетелем на суд и под присягой
признался, что был в квартире и взял пулю? Черта с два!
Вульф покачал головой.
-- Нет, этого не будет. Скажите только мистеру Кремеру,
откуда у вас эта пуля, и один из его людей выступит перед судом
и под присягой заявит, что это он нашел ее в квартире убитого.
И тогда...
-- Мои люди не клятвопреступники, -- перебил Кремер.
-- Фу! Наша беседа не записывается. Поверите ли вы мистеру
Бреггу, если он даст вам пулю и скажет, что она была найдена на
полу квартиры Морриса Элтхауза около одиннадцати часов вечера в
пятницу двадцатого ноября?
-- Да.
-- Тогда приберегите ваши пышные слова для другой
аудитории, которая сможет их оценить. Здесь вы не найдете
наивных простачков. Я не думаю...
-- А не может ли случиться так, что сам мистер Кремер
заявит суду о том, каким образом к нему попала эта пуля, --
вмешался Брегг, -- и тогда меня самого заставят выступить перед
судом?
Вульф кивнул:
-- Совершенно верно. Так может быть. Но не будет. Если
Кремер это сделает, меня также потянут в суд и мистера Гудвина
тоже, и тогда значительно большая аудитория, чем сейчас, узнает
о том, как был обнаружен убийца Морриса Элтхауза после тщетных
двухмесячных попыток полиции и окружной прокуратуры. Нет, он
этого не сделает.
-- Будьте вы прокляты, -- сказал Кремер. -- Оба.
Вульф взглянул на часы:
-- Время моего обеда уже подошло, джентльмены. Я сказал
вам все, что хотел сказать, и выполнил, свое обязательство.
Желаете ли вы уладить это дело или упретесь, как бараны? В
таком случае прошу продолжать ваши дебаты в другом месте.
Брегг взглянул на Кремера:
-- Вы согласны с предложением Вульфа?
Взоры фэбээровпа и полицейского встретились.
-- Да, -- сказал Кремер. -- А вы?
-- Я тоже. Револьвер у вас?
-- Да. -- Кремер повернулся к Вульфу. -- Вы сказали, что,
после того как мы закончим разговор с Бреггом, я смогу
расспросить Гудвина. Я не стану этого делать. Может быть,
впоследствии, если понадобится... -- Он снова обратился к
Бреггу: -- Дело за вами.
Брегг сунул руку в карман и достал маленький пузырек из
пластмассы. Затем поднялся с места и шагнул вперед.
-- Эта пуля, -- сказал он, -- была найдена на полу в
квартире Морриса Элтхауза около одиннадцати часов вечера в
пятницу двадцатого ноября прошлого года. Теперь она ваша. Я
никогда не видел ее.
Кремер встал, взял пузырек и отвернул пробку. Кусочек
свинца скользнул ему на ладонь. Он внимательно осмотрел его.
-- Вы чертовски правы, это моя пуля, -- сказал он.
15
Через три дня, в понедельник, около половины седьмого
вечера, Вульф и я обсуждали в кабинете некоторые пункты
расходов, которые следовало отнести за счет миссис Браннер. Я
считал это второстепенным делом, но принципиальным. Вульф
утверждал, что стоимость ленча у Рустермана было бы справедливо
отнести на счет нашей клиентки, так как он был устроен в связи
с ее делами, и, хотя Рустерман не берет денег с Вульфа, это
вовсе не означает, что он кормит нас бесплатно: он делает это в
качестве компенсации за услуги, которые Вульф оказывал ему в
прошлом и продолжает оказывать в настоящее время. Я
придерживался противоположной точки зрения.
-- Даже если вы доведете счет до предела, прибавите,
скажем, еще одну сотню тысяч, -- говорил я, -- этого все равно
будет недостаточно, чтобы мы протянули целый год, и где-нибудь
в мае или в июне вам придется приняться за работу, поэтому
следует, конечно, выколачивать из клиента каждый лишний цент.
Но она была отличной клиенткой, следует это признать. Не
забывайте также, что к ее расходам прибавился теперь и еще один
-- она, без сомнения, захочет обеспечить Сару Дакос
первоклассным защитником. Будьте снисходительны!
-- Мисс Дакос уже созналась.
-- Тем более ей понадобится адвокат. Я принимаю это очень
близко к сердцу, так как это я пригласил миссис Бранер на ленч
к Рустерману...
Раздался звонок в дверь. Я направился в вестибюль. На
крыльце стоял один тип, которого я прежде никогда не видел в
лицо, хотя хорошо знал по многочисленным фотографиям в газетах.
Я вернулся в контору и сказал Вульфу:
-- Крупная шишка!
Он пожал плечами, затем, сообразив, кто к нам явился,
сделал то, чего никогда прежде не делал: поднялся с кресла и
вышел вместе со мной в вестибюль. Мы стояли бок о бок, глядя в
смотровое стекло. Посетитель приложил палец к кнопке, и звонок
снова задребезжал.
-- Может быть, провести его в переднюю комнату, чтобы он
там обождал? -- сказал я.
-- Нет. Я не желаю встречаться с ним. Пусть себе звонит,
пока не надоест. -- Вульф повернулся и пошел обратно в кабинет.
Я последовал за ним.
-- Может быть, он проделал долгий путь из Вашингтона
только ради того, чтобы повидать вас. Большая честь.
-- Фу! Я же сказал. Продолжим разговор.
Я сел к столу.
Дверной звонок продолжал звонить.






















Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ]
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.