АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Оголившиеся ветви горели, как толстые свечи.
- Думаю, нам пора, - сказал Паллис.
Джаен огляделась.
- Кажется, нам лучше добраться до края и оттолкнуться от него что
есть силы. Будем надеяться, что это придаст нам нужную начальную скорость.
- Решено.
Они посмотрели друг на друга и пошли по хрустящей листве. И вот они
уже на самом краю и...
...и Паллис, все еще держа Джаен за руку, поплыл в пустом, бездонном
пространстве.
Это было почти прекрасно.
Скорость полета в дымном воздухе быстро уменьшалась. Вскоре они уже
зависли в невесомости.
Периферия дерева превратилась в огненное кольцо. Из листвы валили
клубы дыма. Еще несколько минут, и от прекрасного растения остался только
обугленный ствол.
Рудокопов нигде не было видно.
Паллис растерянно посмотрел на Джаен. "Что я теперь ей скажу?" -
подумал он.
- Ты знаешь, дети на Плоту воспитываются в страхе перед падением, -
сказал он. - Думаю, что они воспринимают плоскую, устойчивую поверхность
под ногами как нечто незыблемое. Они забывают, что Плот - это всего лишь
парящий в воздухе лист... И что он совсем не так устойчив, как те
гигантские, невообразимые планеты в другом мире, о котором нам
рассказывали Ученые. Зато дети Пояса вырастают на цепочке коробок,
вращающихся вокруг потухшей звезды. У них нет надежной плоскости, на
которой можно стоять. И они боятся не падения, а отсутствия опоры...
Джаен откинула волосы с лица.
- Паллис, ты боишься?
- Нет. Кажется, нет. Больше всего я боялся до того, как опрокинул
чертову чашу.
Девушка пожала плечами, и от движения ее тело покачнулось.
- Я, кажется, тоже не боюсь. Жалко только, что твоя игра не оправдала
себя...
- Ну что ж, попробовать все равно стоило.
- ...И хотелось бы знать, чем это все окончится...
- Как думаешь, сколько это займет времени?
- Возможно, несколько дней. Надо было все-таки взять с собой пищу. Во
всяком случае, будет на что посмотреть... Паллис!
Глаза Джаен расширились от удивления, она отпустила руку Паллиса и
распласталась в невесомости, как бы пытаясь плыть по воздуху.
Пораженный Паллис посмотрел вниз. На него надвигалась поверхность
патрульной плиты с рудника. За сеть, накинутую поверх металла, цеплялись
два рудокопа. Железная поверхность ударила их с жесточайшей силой...
Во рту стоял привкус крови.
Паллис открыл глаза. Он лежал на спине, очевидно, на плите, так как
чувствовал узлы сетки. Пилот постарался сесть и особо не удивился, когда
обнаружил, что привязан к сети. Он расслабился, чтобы не внушать рудокопам
опасений.
Над Паллисом склонилось широкое бородатое лицо.
- С этим все в порядке, Джейм, он грохнулся головой.
- Большое спасибо, - огрызнулся Паллис. - Где Джаен?
- Я здесь, - раздался голос Джаен.
- Ты в порядке?
- Была бы в порядке, если бы эти придурки разрешили мне сесть.
Паллис рассмеялся и скривился от боли. Очевидно, к его коллекции
прибавилось еще несколько шрамов. Теперь над Паллисом появилась другая
голова.
- Я тебя помню. По-моему, даже по имени. Джейм, из бара
Квотермастера.
- Привет, Паллис, - хмуро произнес бармен.
- Пиво все разбавляешь, бармен?
Джейм явно рассердился на шутника.
- Ты рисковал, пилот. Мы должны были позволить тебе упасть...
- Новы же не позволили.
Паллис улыбнулся и расслабился.
Во время краткого путешествия с рудокопами на Пояс Паллис вспомнил
свое первое удивление от рассказа Риса. Он сидел с ним в компании Деккера
и Холлербаха, в кабинете старого Ученого. Все зачарованно следили за
руками Риса, который жестами иллюстрировал ключевые моменты.
Это были ожившие легенды - Костяшники, кит, песня... Но рассказ Риса
был научно точным и психологически убедительным. На все вопросы Холлербаха
он отвечал четко и спокойно.
Наконец Рис подошел к описанию великой миграции китов.
- Ну конечно, - вырвалось у Холлербаха. - Ах, это же так очевидно.
И он ударил старческим кулаком по крышке стола.
Очнувшись, Деккер подскочил на стуле.
- Вы глупый старпер! - взревел он. - Что очевидно?
- Многое становится на свои места Миграции между туманностями!
Конечно же, мы должны были понять это раньше.
Холлербах вскочил с кресла и забегал по комнате, стуча костлявым
кулаком по ладони.
- Кончайте спектакль. Ученый, - рявкнул Деккер. - Объяснитесь.
- Сперва о китовых песнях, этих древних историях, которые подтвердил
наш герой. Скажите: почему у китов такой большой мозг, столь значительный
разум, такие развитые способы общения? Ведь благодаря своим размерам, они
практически не имеют врагов в биологическом мире. Собственно говоря, для
того, чтобы плавать в атмосфере, пережевывая лакомые кусочки, им нужно не
больше разума, чем, скажем, дереву для того, чтобы избегать тени и
обходить источники гравитации...
Паллис потер переносицу.
- Но дерево никогда не полетит к Ядру. Во всяком случае, по
собственной воле. Вы это хотите сказать?
- Совершенно верно, пилот. Чтобы войти в области приливных сил и
жесткой радиации, несомненно, требуется гораздо более эффективно
функционирующий мозг, понимание необходимости, способное превозмочь более
элементарные инстинкты, высоко развитая степень общения - возможно,
телепатия, чтобы сохранить в каждом поколении необходимый стереотип
поведения.
Рис улыбнулся.
- Киты также должны весьма точно выбирать траекторию вокруг Ядра.
- Конечно, конечно.
Лицо Деккера было красным от сдерживаемого гнева.
- Подождите... Давайте по порядку. - Он почесал бороду. - Какую
выгоду получают киты от погружения в Ядро. Разве они не попадают в
ловушку?
- Нет, если правильно выберут траекторию, - сказал Холлербах. - В
том-то и дело... Вы не понимаете? Это гравитационная праща! - Он поднял
кулак и покрутил им, имитируя вращение. - Предположим, что это Ядро,
которое вращается... - Ученый выставил вторую руку с прямой ладонью и
начал сближать ее с Ядром. - А вот кит. - Воображаемый кит обходит Ядро по
параболе, не коснувшись его. - На короткое время кит и Ядро создают тесную
гравитационную пару. Кит отнимает у Ядра угловой момента... Фактически при
взаимодействии с Ядром он приобретает энергию.
Паллис покачал головой.
- Я рад, что для полетов на дереве такие хитрости не нужны.
- Это элементарно. В конце концов поступают же так киты... А цель в
том, чтобы получить достаточно энергии и вырваться из гравитационного поля
Туманности.
Деккер грохнул кулаком по столу.
- Довольно, болтовни. Какой во всем этом смысл?
Холлербах вздохнул, пальцы его потянулись к переносице в поисках
давно разбитых очков.
- А вот какой. Набрав подходящую скорость, киты могут покинуть
Туманность.
- Они мигрируют! - воскликнул Рис. - Путешествуют к другой
туманности... новой, полной молодых звезд, с голубым небом.
- Мы говорим о великом обмене жизнью между туманностями, - продолжал
Холлербах. - Без сомнения, киты не единственные живые существа, способные
перемещаться из туманности в туманность... А если единственные - то в
органах пищеварения они способны перенести достаточное количество спор и
семян, чтобы поддержать жизнь.
- Поразительно! - Рис был почти вне себя. - Видите ли, факт миграции
китов решает другую проблему. Проблему происхождения местной жизни.
Возраст Туманности всего лишь несколько миллионов смен. Для зарождения и
развития в ней жизни просто не было времени.
- И ответ, - сказал Холлербах, - в том, что жизнь, вероятно, вообще
здесь не возникала.
- Она пришла в Туманность откуда-то еще?
- Верно, пилот. Из другой, умирающей туманности. А теперь обречена
эта Туманность. Киты знают, что пришло время уходить.
- Великолепная картина, - мечтательно сказал Рис. - Если жизнь уже
набрала где-нибудь в космосе силу, она должна быстро распространиться.
Возможно, все туманности уже заселены, а пространство непрерывным потоком
пересекают невообразимые существа...
Деккер переводил взгляд с одного Ученого на другого. Потом тихо
сказал:
- Рис, если ты не перейдешь к делу - простыми словами и немедленно,
ей-Богу, я собственными руками выкину тебя через Край! И этого старого
пердуна тоже. Понятно?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
|
|