read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Квартира 2-А. Она поколебалась прежде, чем двинуться дальше, в ужасе,
что в любой момент могут появиться лесбиянки. Но с ней был Майкл. Сейчас
ничего случиться не может, независимо от того, замешан он во всем этом
или нет. Так что колебания ее длились мгновения, и она продолжала
спускаться по лестнице. Перед тем как ступить на кафельный пол
вестибюля, Элисон остановилась и по привычке проверила крепость перил.
На улице Манкл достал из кармана белый носовой платок с монограммой и
высморкался.
- Возвращайся ко мне домой и жди, - велел он. - Попробую перевести
это. - Он помахал в воздухе листочком, на который она переписала буквы
из книги. - Затем постараюсь разыскать мисс Логан и домовладельца.
- Почему бы мне не пойти с тобой? Он покачал головой.
- Отдохни. Я скоро вернусь, сразу, как покончу с делами.
Он ласково потрепал ее по щеке. Она не откликнулась.
- Давай я поймаю тебе такси.
Они подошли к краю тротуара и через несколько минут остановили
машину. Майкл поцеловал Элисон в щеку и распахнул дверцу.
- 71-я улица, дом 17.
Водитель кивнул. Такси тронулось с места.
Эдисон следила, как фигура Майкла исчезает вдали. Прищурившись, она
задрала голову, глядя на окна пятого этажа. Без сомнения, там что-то
было. Силуэт. Старый священник. Он сидел точно так же, как и... Элисон
не знала, как долго он так сидел. Отец Мэтью Галлиран. Какое-то
отношение к происходящим в доме событиям он, без сомнения, имеет. Но вот
какое? Элисон продолжала смотреть в окно, и вдруг что-то сверкнуло в
лучах солнца, какой-то металлический предмет. Но лишь на одно мгновение.
Такси завернуло за угол.

Глава 20
Путь до Колумбийского университета был недолог. Майкл расплатился с
водителем и прошел через главные ворота в университетский городок.
Сверившись с листочком бумаги, он повернул налево, к той стороне
прямоугольного двора, которая не прилегала к Бродвею, и двинулся по
направлению к большому зданию, выходившему на Амстердам-Авеню. Он вошел
внутрь и остановился перед застекленным списком, над которым было
начертано название факультета: "Литература и иностранные языки". Майкл
вновь заглянул в свой листочек и отыскал в списке преподавателей имя:
Грегор Рудзински. Оно было почти в самом конце. Скорее всего поляк.
Адъюнкт-профессор.
Он поднялся по лестнице, нашел 217-ю аудиторию, открыл старинную
дверь и очутился в небольшой полутемной комнате.
За письменным столом сидел неряшливо одетый человек лет тридцати. По
виду - типичный профессор, какими их изображают в кинофильмах.
- Войдите, - сказал Рудзински.
- Спасибо, - ответил Майкл, присаживаясь.
- Судя по всему, вы тот самый джентльмен, что мне звонил.
- Да.
- Очень интересно.
- Что именно?
- Вы. У меня есть одно хобби, в котором я стал уже профессионалом.
- И что это за хобби?:
- Пытаюсь по голосу определить внешность человека. Вы именно такой,
каким я вас себе представлял, просто удивительно, даже одеты так, как я
думал. Но... - он замолчал.
- Но?..
- По вашему лицу я вижу, что дело, с которым вы пришли ко мне, не
терпит отлагательств. По телефону я этого не услышал. Вот что странно.
- Вы так уверены в серьезности моей просьбы? - спросил Майкл,
потрясенный проницательностью Рудзински.
- Да, - с важностью ответил тот.
- А что еще вы можете увидеть? Рудзински улыбнулся.
- Хотите чаю? Он почти готов. - Он повернулся на вращающемся кресле и
потянулся за чайником.
- Нет, спасибо, - отказался Майкл. -Вы обязательно должны
попробовать. Это очень редкий сорт, с юга Китая. Исключительный вкус и
аромат. Точно не хотите попробовать?
- Я никогда не был большим любителем чая. Тем не менее спасибо.
Рудзински кивнул головой на чайник:
- Новы не возражаете, если я?..
- Что вы! - воскликнул Майкл, изумившись, что человек спрашивает
разрешения попить чаю в собственном кабинете. Хотя эти европейцы
помешаны на правила хорошего тона. Интересно, что бы он стал делать,
если бы Майкл возражал?
Рудзински осторожно наливал чай через ситечко.
- Насколько больше хлопот, чем с самоваром, - заявил он, поднимая
дымящуюся чашку. - Восхитительно. Что-то есть в этом чае, что
успокаивает нервы и проясняет ум. - Он поставил чашку на стол, достал
пачку "Пэлл-Мэлла" и предложил Майклу. - Курите.
- Нет, спасибо, я не курю.
- Вообще не имеете вредных привычек?
- : Не совсем так. Я просто не курю.
Рудзински повертел в руках наполовину пустую красную пачку и
отшвырнул ее в сторону. Раскрыл ящик стола, вытащил оттуда ручной работы
трубку, набив ее, поджег и откинулся в кресле.
- Так что я могу для вас сделать? Вы, помнится, говорили что-то о
переводе.
- И вы сказали, что сможете его выполнить.
- Да, если я правильно вас понял. Можно взглянуть?
Майкл залез в карман и извлек изрядно помятый листок бумаги, на
который Элисон переписала буквы. Положил его на стол, разгладил ладонью
и передал сгоравшему от любопытства профессору. Тот подвинул поближе
лампу и пробежал текст глазами.
- Очень интересно. Форма ранней латыни, употреблявшаяся за 300 - 400
лет до правления Цезарей. Ее можно обнаружить лишь в очень древних
рукописях.
"Откуда Элисон выкопала это?" - изумился про себя Майкл, а вслух
спросил:
- Вы сможете перевести это? Рудзински явно оскорбился и с возмущением
ответил:
- - Естественно. По сравнению с другими древними языками и диалектами
это довольно просто. На самом деле, если у вас найдется несколько
свободных минут, я могу сделать это прямо сейчас. Это недолго.
- Я располагаю вечностью.
Рудзински извлек из ящика стола желтый блокнот, отточил карандаш и с
энтузиазмом принялся за работу. Внимание его было абсолютным, он
склонялся над столом, словно близорукий монах над священными текстами,
глаза его находились в шести-семи дюймах от бумаги, рука с карандашом
зависла наготове. Эта скрупулезность вселила в Майкла уверенность, что
профессор сделает все возможное, чтобы перевод был как можно более
точным. Несколько раз ученый вычеркивал какое-то слово или фразу, вновь
перечитывал написанное и подбирал более подходящий английский
эквивалент. Каждый раз он бормотал: "Нет, нет, неверно", - а после
раздумий восклицал: "Вот так лучше! Гораздо лучше!" Вся работа заняла у
него около десяти минут, в течение которых Майкл неспокойно ерзал на
стуле, разглядывая корешки книг, которых не то что не читал, но Даже и
не знал об их существовании, чиркая что-то на листке бумаги, который
выдал ему Рудзински, заметив, что он рисует на столе.
- Готово? - спросил Майкл через некоторое время.
- Да, еще одно слово.., думаю, вот так.., и все! Остальное является
повторением первого куска.
Майкл в нетерпении подался вперед. Рудзински зачитал :
"Судьбою предначертано тебе
Блаженный край сей неустанно охранять
От Зла вторженья или приближенья"
- Это все? - спросил Майкл.
- Да, - отвечал профессор.
- Но страница была... Рудзински перебил его:
- Фраза повторяется пять раз.
- Понятно. - Майкл кивнул. - "Блаженный край", - задумчиво повторил
он.
Рудзински начал прибираться на столе.
- Что это означает? - спросил Майкл.
- Не знаю, - пожал плечами профессор. А помолчав, добавил: - Но меня
не оставляет ощущение, что это мне знакомо.
- Да?
- Возможно, это отрывок из какого-то литературного произведения, по
крайней мере так говорит мой внутренний голос.
- Из какого произведения?
- Вот этого не могу вам сказать. Я лингвист, а не историк и не
литературовед.
- Спросите у внутреннего голоса.
- У американцев своеобразное чувство юмора, - заметил Рудзински без
тени улыбки на лице. - По правде говоря, я читаю крайне мало из того,
что написано не на латыни, древнегреческом, древнееврейском или
китайском. А этот отрывок явно взят не из произведения, с которым я
хорошо знаком.
- А кто может это знать? Кто-нибудь с факультета литературы?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.