АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Большинство направились к выходу, а я подошел к председательскому столу. Полковник Тирелли о чем-то тихо беседовала с двумя пилотами. Как воспитанный человек, я отошел в сторонку и подождал. Закончив, Лиз подняла голову и увидела меня.
- Что у вас, Маккарти?
- Могу я поговорить с вами конфиденциально? Ее глаза затуманились.
- Вы решили отказаться?
- Нет! Просто мне...
- Если это не касается завтрашней операции...
- Это касается того, что может повлиять на завтрашнюю операцию.
Я изо всех сил старался придать тону многозначительность.
- Гм. Подождите минутку. - Она передала блокнот одному из адъютантов и провела меня в пустой кабинет. Закрыв дверь, она оперлась о стол, сохранив между нами довольно большую дистанцию.
- Ну, что у вас? - спросила она с вежливым, но чертовски холодным выражением лица.
Я почувствовал, что краснею.
- Мне... Я по личному делу, но для меня оно действительно важно. Что происходит?
Она удивленно заморгала, не сообразив, о чем я говорю.
- Я вас не понимаю.
- Мы назначили встречу, помните? Вы, я и самый большой омар Западного побережья. Я про разговор там, в вертушке... И теперь я не знаю, говорили вы серьезно или... у вас случайно вырвалось?
Лиз заметила чернильное пятнышко на руке и стерла его большим пальцем. Не глядя на меня, она процедила:
- Что я люблю, так это конкретные вопросы. - Она сунула руки в карманы и посмотрела на меня. - Послушайте, Маккарти, все, что я сказала в вертушке, - правда. Вы очень милы и, вероятно, хороши в постели. К тому же вы лейтенант, а у лейтенантов, насколько мне известно, постоянная эрекция. Иногда это удобно, но в основном - нет. Ваша беда в том, что вы думаете не тем органом. Пожалуйста, не надо. Он создан для другого.
Мне захотелось спросить: "Кто вы на самом деле и что вы сделали с Лизард Тирелли?" Но вместо этого я просто сказал:
- Означает ли это, что?..
- Означает. - Она взглянула на часы. - Разве у вас не назначено еще одно совещание сегодня вечером?
- Да, запланированы какие-то консультации...
- Ну, так и отправляйтесь.
Ее лицо было совершенно бесстрастным.
Растерявшись, я все-таки сумел сообразить, что дальнейший разговор - лишь пустая трата времени. Покачав головой, я прошел мимо нее и обернулся на пороге.
- Ничего не понимаю. И уж точно это не прибавит мне завтра уверенности.
- Простите меня, Маккарти, но все получилось так, как должно было быть.
- Да, конечно. - Я закрыл дверь.
Одно слово - полковники! Никогда их не понимал. Флетчер я нашел в конференц-зале.
- Послушайте, что касается этих консультаций... Она покачала головой:
- Я не ваш консультант, Джеймс, и ничего общего с этими консультациями не имею.
- Я хочу сбежать с них. Нет настроения... Лицо Флетчер напряглось.
- Вы пойдете на них, и прямо сейчас! - Она повернулась к своему ассистенту. - Джерри, проводи лейтенанта Маккарти вниз и проследи, чтобы он попал куда следует.
Я помнил Джерри Ларсона еще по Денверу. Сейчас он немного похудел и подстригся, приобретя более интеллигентный вид.
Мы спустились на три лестничных марша (пешком было быстрее), миновали вольеры (четыре червя), прошли через отдел несистематизированных образцов и попали в оранжерею. Воздух в ней был приторно-сладким. За толстым стеклом росли рядами пурпурные и красные растения.
- Видели такое создание? - Ларсон показал на бесформенный черный куст, в рост человека, с рваными волосатыми листьями, напоминающий кучу грязного белья. - Он может передвигаться, правда очень медленно. Мы называем его волочащимся кустом. Питается падалью. Не думаю, что он опасен, но на всякий случай мы его изолировали.
- А это что?
Я указал на противоположную сторону. На полках над столом стояли яркожелтые и красные цветы.
- О! - воскликнул Ларсон. - Их мы назвали цветочной мандалой. Вам надо взглянуть поближе. Видите эти соцветия? Каждое состоит из сотен, а может, тысяч миниатюрных цветков.
- Они великолепны!
Даже сквозь стекло растения производили потрясающее впечатление. Соцветия в основном были розовыми, алыми и пурпурными, но среди них встречались мелкие желтые, оранжевые и белые пятнышки.
- Вот здесь лучше видно. - Ларсон показал на небольшую ветку, прижатую к стеклу.
Мельчайшие лепестки образовывали маленькие цветки неповторимо яркого цвета. Те, что побледнее, располагались в центре, более сочные - ближе к краям.
Мелкие соцветия, увеличиваясь в размерах, собирались вокруг центрального, самого крупного.
- Теперь понятно, почему вы его так назвали, - сказал я с улыбкой.
Цветы были прекрасны. Соцветия, состоящие, в свою очередь, из других соцветий, складывались в удивительную по красоте мандалу. Можно было даже проследить узор.
- Какого размера они достигают? Ларсон пожал плечами.
- Не знаю. У нас нет места, чтобы дать им возможность разрастись. Одно скажу: пчел они положительно сводят с ума.
- В этом их главная опасность?
- Пока неизвестно. Мы продолжаем наблюдать. Правда, они великолепны?
- Безусловно.
- Вам надо их понюхать. Их запах напоминает сразу обо всех хороших вещах на свете: жимолости, свежем хлебе, новеньком автомобиле - и для каждого они пахнут по-своему.
Вслед за Ларсоном я прошел через два тамбура с двойными дверями из ботанического отдела в зоологический. Мы попали в просторный ангар, забитый клетками и террариумами. В воздухе стояли специфические запахи, но ни один из них я не узнал.
- Мы обнаружили довольно интересную особенность мипов, - сказал Ларсон.
- Мипы - это напоминающие ласок существа красно-коричневого цвета?
- Нет, вы путаете их с зародышами червей. Мипы - розовые меховые комочки, похожие на мышей. Вот, смотрите: там зародыши червей.
Я заглянул в большое стеклянное окно. Зародыши червей походили на маленьких безобидных хторран размером с крота, только не имели глаз, рук и были одеты в великолепные шубки из оранжевого пуха. В террариуме находились четыре особи.
- Они закапываются, - пояснил Ларсон. - Питаются мелкими грызунами: крысами, мышами, бурундуками, кроликами и мипами. Сюда, пожалуйста. Вот и мипы.
Он показал на ряд клеток.
- Да, правильно. Мы видели несколько мипов на обтекателе вертушки. Довольно симпатичные. Что вам известно? Держу пари, что они плодятся как сумасшедшие, верно?
Ларсон пожал плечами.
- Пока не знаем. Я хотел показать вам вот что. Мы поместили трех в клетку с крольчихой и ее крольчатами. Мамаша тут же отказалась от своих детенышей и стала выкармливать мипов.
- Шутите!
- Какие тут шутки! То же самое повторилось с дюжиной других крольчих. Если крольчата были совсем маленькими, мипы пожирали их, но предпочитали просто сосать мать-крольчиху.
Я подавил приступ тошноты.
- Лучше бы вы этого не говорили.
- О, самое плохое вы еще не слышали. Эти мипы высасывали крольчиху до смерти. Похоже, она не возражала, - добавил он мрачно, - и умирала счастливой.
Из зверинца мы попали на склад и пошли мимо бесконечных мешков с разнообразными кормами для животных. Воздух здесь был чище.
Я остановился.
- Послушайте, я хочу извиниться, что поломал ваш план. Наверное, я был чересчур резок...
- Хотите выслушать мои соображения насчет кроли-кособак? - спросил Ларсон, глядя мне в глаза. - Я считаю их мипами для людей. Они настолько очаровательны, что не умилиться невозможно. Когда их впервые покажут по телевизору, все дружно скажут: "Ах!" - особенно женщины - и сразу захотят иметь такого крольчонка дома. Держу пари, что любая женщина забудет собственного младенца, нянча кроликособаку. Завтра вы сами убедитесь, как ласковы эти зверьки...
Я поспешил перебить:
- Спасибо. Дальше я найду дорогу сам.
- Идите вон туда, - показал Ларсон. - За стальными дверями вы увидите на полу красную полосу, ведущую в секретный отдел.
- Секретный?
- Да, изолированный блок, подвешенный на пружинах для защиты от землетрясений и полной автономности. Оттуда мы контролируем операции; там же хранятся все архивы. Проникнуть туда труднее, чем в пещеру Али-Бабы. Помещение оснащено независимой системой вентиляции и энергоснабжения, имеет полугодовой запас провольствия. Стены защищены шумовым экраном и непроницаемы для любых волн электромагнитного спектра, включая лазеры, мазеры, ксазеры, всех видов радиации и так далее. Ни внутрь, ни наружу никто не попадет без специального разрешения. Кстати, вам придется пройти обеззараживание.
Я взглянул на Ларсона.
- По-моему, для обычных консультаций это чересчур. Джерри пожал плечами.
- Для уединения вы не найдете лучшего места во всем мире, - сказал он и отправился обратно.
Я последовал инструкциям Ларсона. Миновал стальную дверь с контрольными сканерами, камеру обеззараживания, контрольный коридор, тройной воздухонепроницаемый тамбур, второй контрольный коридор и, наконец, просвечивающий турникет.
Робот за конторкой указал мне на жилой отсек.
- Комната номер четырнадцать, пожалуйста. Я вежливо постучался.
- - Входите, открыто, - отозвался женский голос.
Я толкнул дверь. Первое, что меня поразило, - запах сирени.
А потом из кухни, смущенно улыбаясь, вышла полковник Тирелли в переднике.
- Проходи, Джим.
В. Какая разница между хторранином и Вьетнамом?
О. Хторранин иногда отрыгивает добычу.
ВДОХНОВЕНИЕ
Если все мы созданы по образу и подобию Божию, то каждый из нас становится ближе к Нему в объятиях другого человека.
Соломон Краткий
- Я думаю, мне надо объясниться и попросить прощения, - начала она.
- Я тоже так думаю, - буркнул я, по-прежнему стоя на пороге.
- Ну, входи же, Джим, и закрой дверь.
Я не сдвинулся с места, тогда Лиз обошла меня, сама захлопнула дверь, потом взяла меня за руку и повела в комнату.
- Ох уж эти лейтенанты, - пробормотала она и показала на диван. - Садись и выслушай меня. - Лиз придвинула стул и села напротив. - Хочешь чего-нибудь выпить?
Я покачал головой. Комната была обставлена шикарно. Ничто не говорило о том, что находится она на тридцатиметровой глубине.
Лиз мягко произнесла:
- Знаю, что вела себя отвратительно. Поверь, я ужасно переживаю, но была веская причина.
- Да? И какая же? - поинтересовался я.
- Дело в том... Нет, я не могу сказать. Могу только извиниться. - Она выжидающе посмотрела на меня. - Джим?
Дурацкая ситуация.
- Не знаю. У меня в голове все перепуталось.
Я потер лицо ладонями, потом снова взглянул на Лиз. Нужные слова куда-то испарились.
- Я... просто... Ты сумасшедшая, понимаешь? Она вздохнула и покорно кивнула.
- Может быть. Но только так я могла сдержать его.
- Что сдержать?
Она горестно посмотрела на меня.
- Мое обещание. Тебе.
- Твое обещание?.. - Я шагнул и поднял ее со стула. - Черт побери, что здесь происходит?
Она сжалась в моих руках, но на лице не было злости - один испуг. Неужели она испугалась меня? Неожиданно Лиз воскликнула:
- За мной следили! За тобой тоже! Армейские службы. Это единственное место, где нам гарантировано уединение.
Я в изумлении отпустил ее. Запах духов остался со мной.
- Следили? Почему?
Она беспомощно развела руками:
- А почему нет?
- Значит, небольшой спектакль наверху был предназначен не для меня? Так?
- Мне очень жаль...
- Ах, все-таки для меня?.. - Я почувствовал, как во мне закипает ярость. - Ничего не понимаю. За мной следили и раньше. Каждый на этой проклятой базе знает, как меня напоил Тед. Все давно сплетничают о нас с тобой. И какая разница, если кто-то увидит нас, или увидит запись, или какие-нибудь улики?
- Ты не понимаешь. Для меня есть разница! - отрезала Лиз.
- Почему же ты мне не сказала?
- Не могла.
- Почему? Неужели я такой кретин или бесчувственное бревно, что общаться со мной можно, только держа меня в неведении?
- Знаешь, действительно трудно быть твоим другом, - парировала Лиз. - Порой ты невозможный зануда.
- А ты самодовольная, толстозадая, непробиваемая, уродливая, рыжая Медуза Горгона, не способная удержать в руках даже пластиковый миксер! И ты желаешь лечь со мной в постель?
- У меня задница не толстая, а желание было обоюдное.
- Вот именно "было"! - завопил я.
- Ладно, тогда... - Неожиданно она взволновалась до слез. Лизард плачет? - Может, ты все-таки согласишься, Джим? Ну, пожалуйста.
- Ага, чтобы поутру проснуться и обнаружить, что ты снова превратилась в мегеру? К черту! Мне и так больно.
- Джим. - Она сжала мои руки. Ее глаза были бездонными. - Я ужасно виновата и страшно жалею, что причинила тебе боль. Ты такой чувствительный. Прошу, поверь, если бы у меня существовала какая-нибудь иная возможность... Но только так я могла устроить нашу встречу.
- Хотелось бы верить, - сказал я. - Правда, хотелось... - Я держал ее руки, они были теплые. - Но я... я просто не знаю.
- Мне хотелось провести эту ночь с тобой, - прошептала Лиз. - Ради этого я пошла на все...
- Я тоже хочу быть с тобой. - У меня сжало горло. - Мне просто нужно услышать, что ты этого хочешь.
- Хочу. - Ее голос был очень нежным. - Поверь мне, я правда хочу.
Она не лгала. Как я желал ее... Я наклонился и коснулся губами ее губ. Очень сладких. Прошла не одна вечность, когда мы, отодвинувшись, посмотрели друг на друга - легко и смущенно.
- Значит, ты останешься на обед?
- Гм... может быть. Смотря что подадут.
- Солдатский паек и консервированную воду.
- Вы обещали омара.
- Послушайте, вы же знаете, как трудно было заказать этот номер...
- Прошу прощения, но либо омар, либо ничего.
- Ну... ладно.
Она повела меня в столовую.
Омар на столе был такой, что в живом виде мог бы до смерти напугать собак, кошек и маленьких детей. Рядом стояло ведерко с охлаждающейся бутылкой.
~ А вы, оказывается, довольно самоуверенны.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 [ 38 ] 39 40 41 42 43 44 45
|
|