read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Очень хороший вопрос. Но у меня пока нет ответа. Поэтому начнем с
того, что уберемся с этой помойки. Смотри, вон там вроде свет пробивается.
Притвори дверь, но неплотно. Вот так. И постой рядом с ней, а я пока
взгляну.
Вертикальная щель в стене пропускала красный свет. Похоже, тонкие
металлические плиты были пригнаны неплотно. Подойдя к ним и ощупав стык, я
убедился в правильности своей догадки. И приник глазом к щели. Пустыня,
светящиеся красным ямы, пламя, то и дело рвущееся из них. Вонь шла снаружи.
Знакомая сцена. Отсюда начались мои мытарства в подземном мире.
-- Беркк.
-- Что?
-- Поройся в мусоре. Нужно что-нибудь тонкое и прочное. Эта стенка --
из листового металла, попробуем оторвать панель.
Осколок жесткого пластика согнулся и громко затрещал. Тогда мы прибегли
к помощи кривого арматурного прута. Щель удалось расширить; мы просунули в
нее пальцы и, проклиная острый край листа, потянули его на себя.
-- А ну-ка, -- сказал я, и мы рванули разом. Лист с треском отвалился,
в стене появилась брешь, достаточно широкая, чтобы мы смогли пролезть... Из
одной тюрьмы в другую. Я не поддался пораженческому настроению и огляделся.
Невдалеке -- темный силуэт. Здание, понял я. В первый раз я его не
заметил. Впрочем, я тогда ничего толком не разглядел.
-- Ну что, посмотрим?
-- А разве есть выбор?
Ответа не последовало. В пронизанной красными сполохами полутьме видно
было не слишком далеко. Укрыться на равнине было негде. Но людей мы
поблизости не заметили.
-- Пошли.
Мы осторожно приблизились к темному силуэту -- он и впрямь оказался
зданием. Черные проемы в стенах походили на двери и окна без стекол и
занавесок. Некоторые помещения были слабо освещены. Тишина, никого не
видать. Я заглянул в окно и увидел ряды кроватей или топчанов, ни с чем
другим их нельзя было спутать.
-- Женщины, -- прошептал я, показывая. -- Они не могут работать без
отдыха. Смотри, некоторые койки заняты.
-- Ага. Мы на карьере тоже в две смены вкалывали. Мы обогнули
безмолвствующее здание и увидели столы. Они терялись из виду в красном
далеке. Над ними сгибались женщины. Налетел мерзкий запах, его сопровождал
шорох... прибыла новая партия каменного порошка.
-- Хочу с ними поговорить, -- сказал я. -- Наверняка им кое-что
известно об этом местечке, ведь они сюда тоже откуда-то попали. Значит, тут
должен быть и выход.
Я двинулся вперед, но Беркк ухватил меня за руку.
-- Куда без меня?
Мы подбежали к ближайшему столу и залегли в тени, у ног одной из
работниц. Если она и заметила нас, то виду не подала.
-- Ni estas amikoj, -- сказал я. -- Parolas Esperanto?
Сначала она не отвечала, даже не поворачивала головы. Только медленно
водила руками по движущемуся слою порошка на столе. Потом спросила, не глядя
на нас:
-- Да. Кто вы и что здесь делаете?
-- Друзья. Ты можешь рассказать об этом месте?
-- Нечего рассказывать. Мы работаем. Ищем то, что надо искать. Когда
находим достаточно, об этом узнает Он. Он всегда узнает. Он приходит,
забирает, а потом мы едим и спим. И снова работаем. Вот и все. -- Она
умолкла, и вновь руки медленно задвигались.
-- Кто это Он? Тот, кто заставляет вас работать? Она повернулась и
вытянула руку.
-- Вон Он. Вон там.
Я приподнял голову и тотчас упал на пол и повалил Беркка.
-- "Он" -- это робот. Тот, что меня сюда притащил. Здешний черт, я тебе
о нем рассказывал. Что будем делать?
-- Что скажешь. -- В его голосе звучал страх. И небеспричинно.
-- Я могу сказать, чего не надо делать. Не надо допускать, чтобы нас
видели. Иначе мы покойники. В лучшем случае вернемся на карьер к симпатяге
Бубо.
Мы вжимались в тень и надеялись, что нас не заметят. Вдали между
столами появился робот, рядом с ним, шаркая от усталости, шла женщина с
опущенной головой. Они направлялись к зданию и прошли так близко от нас, что
я хорошо разглядел на боку робота потеки ржавчины. Единственный светящийся
глаз потух, как только они исчезли в дверном проеме. Я поднялся на ноги.
-- Пошли. Как можно дальше от этого робоизверга. Беркка уговаривать не
пришлось, его стаж борьбы за выживание в чертогах Слэйки был побольше моего.
Он даже опередил меня в этой смертельной гонке. Пока мы бежали, ни одна
голова не повернулась в нашу сторону. Женщины сосредоточенно разгребали
порошок.
-- Впереди какие-то огни, -- крикнул Беркк. -- Может, здание?
Я оглянулся и с перепугу припустил со всех ног. Нас заметили! И
гонятся!
Когда я снова осмелился посмотреть назад, он был гораздо ближе. Робот
бежал быстрее нас, стальные ноги работали, как поршни мотора. Нам не уйти...
Я повернул голову -- как раз вовремя, чтобы увидеть, как одна женщина
бежит от стола нам наперерез. Она остановилась у меня на пути. Я попытался
ее обогнуть, но она вытянула руки и схватила меня. Внезапный разворот, и я,
бездыханный, лечу на землю.
В следующую секунду на меня рухнул Беркк. А робот был уже совсем рядом.
Но женщина его опередила. Прыгнула с разбегу, увенчала собой нашу кучу
малу, и ее лицо оказалось как раз перед моим.
-- А ты вовремя, -- сказала Анжелина.


ГЛАВА 23
Тьма исчезла под натиском яркого света, я заморгал от рези в глазах. И
почувствовал, как подо мной корчится Беркк. И тут мне открылось самое
прекрасное зрелище во всей освоенной и неосвоенной вселенной. Перепачканное
и улыбающееся лицо Анжелины. Я поднял голову и поцеловал ее в кончик носа.
-- Гргль, -- гргльнул Беркк, извиваясь ужом. Я слегка сдвинулся,
выпуская его, но все еще прижимался к теплому мускулистому телу Анжелины. Мы
увлеченно целовались и при этом испытывали такое райское блаженство, какого
никогда не познает рай, откуда мы только что вырвались.
-- Когда закончите, поделитесь, пожалуйста, новостями, -- сказал Койпу.
Знакомый тон. Мы неохотно выпустили друг друга из объятий и встали. И
взялись за руки. За спиной Койпу я увидел очень знакомые приборы.
-- Мы на главной базе Специального Корпуса, -- сказал я.
-- Совершенно верно. Когда ты не вернулся из рая в срок, мы перенесли
сюда штаб операции. Слэйки -- очень опасные люди. С тех пор, как мы здесь,
они не дают нам покоя. То и дело пытаются прорваться. Но мы устояли, и
теперь наша защита надежнее прежней.
-- Ты, конечно, не откажешься выпить. -- Анжелина свистнула робобару.
-- Охлажденная венерианская водка, две двойные порции.
-- После тебя, дорогая. Познакомься с моим другом Беркком.
Он все еще сидел на полу с разинутым ртом и озирался по сторонам.
Робобар протянул ему бокал. Беркк вцепился в него мертвой хваткой. Мы
воодушевленно забулькали.
-- А теперь, профессор, извольте объяснить, -- сказал я, отдавая
робобару бокал, чтобы наполнил заново, -- что делала в этом ужасном месте
Анжелина и как ей удалось нас вернуть?
Едва профессор открыл рот, распахнулась дверь и ворвался Боливар (или
Джеймс?), а за ним его брат. Сивилла отстала от них совсем чуть-чуть.
-- Папа!
Мы долго и взволнованно обнимались, а потом засыпали робобар заказами,
надо же было отметить мое благополучное возвращение. Затем мы поставили
бокалы, а Беркк выронил свой. Наклонился за ним, да так и рухнул на пол. Я
схватил его за запястье. Пульса почти не было!
-- Врача! -- выкрикнул я, а затем перевернул Беркка на спину и раскрыл
ему рот -- хотел убедиться, что дыхательные пути не засорены. Но тут меня не
слишком нежливо отстранил упавший с потолка медробот. Он сунул Беркку в рот
манипулятор, вытянул язык. В то же самое время другие манипуляторы прижали к
коже Беркка диагност, взяли кровь на анализ, сунули под голову подушку и
накрыли его одеялом. Еще один медробот вызвал по радио врача, и через
несколько мгновений тот вбежал в комнату.
-- Отойдите! -- приказал он нам.
Медробот расстелил под Беркком металлическую сеть, поднял его на
лебедке и осторожно укатил вместе с ним.
-- Операционная готова, -- сказал врач. -- Похоже, у пациента небольшое
кровоизлияние в мозг, скорее всего результат удара по черепу. Будем
надеяться на скорое выздоровление. -- Он поспешил вслед за медроботом, а
Сивилла, крикнув: "Я посмотрю и вернусь", -- побежала вдогонку. Боливар и
Джеймс кинулись за ней. Они уже были неразлучны.
Похоже, у меня назревала семейная проблема, но в ту минуту не хотелось
о ней думать. Происшествие слегка омрачило вечеринку, и некоторое время мы
молча потягивали напитки. Перед тем как опустели бокалы, зазвонил телефон, и
Койпу схватил трубку. Современная медицина действует быстро. Койпу выслушал,
кивнул и улыбнулся.
-- Спасибо, Сивилла. Операция прошла успешно, пациент вне опасности,
необратимых изменений в мозгу нет. Беркк полежит под наркозом, пока не
закончится лечение.
Мы сразу развеселились.
-- Спасибо, профессор, -- сказал я. -- Проблема решена, теперь можно
слегка успокоиться и поделиться новостями. Расскажите, как Анжелине удалось



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 [ 38 ] 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.