того, что уберемся с этой помойки. Смотри, вон там вроде свет пробивается.
Притвори дверь, но неплотно. Вот так. И постой рядом с ней, а я пока
взгляну.
металлические плиты были пригнаны неплотно. Подойдя к ним и ощупав стык, я
убедился в правильности своей догадки. И приник глазом к щели. Пустыня,
светящиеся красным ямы, пламя, то и дело рвущееся из них. Вонь шла снаружи.
Знакомая сцена. Отсюда начались мои мытарства в подземном мире.
из листового металла, попробуем оторвать панель.
к помощи кривого арматурного прута. Щель удалось расширить; мы просунули в
нее пальцы и, проклиная острый край листа, потянули его на себя.
в стене появилась брешь, достаточно широкая, чтобы мы смогли пролезть... Из
одной тюрьмы в другую. Я не поддался пораженческому настроению и огляделся.
заметил. Впрочем, я тогда ничего толком не разглядел.
было не слишком далеко. Укрыться на равнине было негде. Но людей мы
поблизости не заметили.
зданием. Черные проемы в стенах походили на двери и окна без стекол и
занавесок. Некоторые помещения были слабо освещены. Тишина, никого не
видать. Я заглянул в окно и увидел ряды кроватей или топчанов, ни с чем
другим их нельзя было спутать.
отдыха. Смотри, некоторые койки заняты.
безмолвствующее здание и увидели столы. Они терялись из виду в красном
далеке. Над ними сгибались женщины. Налетел мерзкий запах, его сопровождал
шорох... прибыла новая партия каменного порошка.
известно об этом местечке, ведь они сюда тоже откуда-то попали. Значит, тут
должен быть и выход.
работниц. Если она и заметила нас, то виду не подала.
водила руками по движущемуся слою порошка на столе. Потом спросила, не глядя
на нас:
находим достаточно, об этом узнает Он. Он всегда узнает. Он приходит,
забирает, а потом мы едим и спим. И снова работаем. Вот и все. -- Она
умолкла, и вновь руки медленно задвигались.
вытянула руку.
о нем рассказывал. Что будем делать?
видели. Иначе мы покойники. В лучшем случае вернемся на карьер к симпатяге
Бубо.
столами появился робот, рядом с ним, шаркая от усталости, шла женщина с
опущенной головой. Они направлялись к зданию и прошли так близко от нас, что
я хорошо разглядел на боку робота потеки ржавчины. Единственный светящийся
глаз потух, как только они исчезли в дверном проеме. Я поднялся на ноги.
пришлось, его стаж борьбы за выживание в чертогах Слэйки был побольше моего.
Он даже опередил меня в этой смертельной гонке. Пока мы бежали, ни одна
голова не повернулась в нашу сторону. Женщины сосредоточенно разгребали
порошок.
гонятся!
бежал быстрее нас, стальные ноги работали, как поршни мотора. Нам не уйти...
бежит от стола нам наперерез. Она остановилась у меня на пути. Я попытался
ее обогнуть, но она вытянула руки и схватила меня. Внезапный разворот, и я,
бездыханный, лечу на землю.
малу, и ее лицо оказалось как раз перед моим.
ГЛАВА 23
почувствовал, как подо мной корчится Беркк. И тут мне открылось самое
прекрасное зрелище во всей освоенной и неосвоенной вселенной. Перепачканное
и улыбающееся лицо Анжелины. Я поднял голову и поцеловал ее в кончик носа.
выпуская его, но все еще прижимался к теплому мускулистому телу Анжелины. Мы
увлеченно целовались и при этом испытывали такое райское блаженство, какого
никогда не познает рай, откуда мы только что вырвались.
взялись за руки. За спиной Койпу я увидел очень знакомые приборы.
сюда штаб операции. Слэйки -- очень опасные люди. С тех пор, как мы здесь,
они не дают нам покоя. То и дело пытаются прорваться. Но мы устояли, и
теперь наша защита надежнее прежней.
-- Охлажденная венерианская водка, две двойные порции.
Робобар протянул ему бокал. Беркк вцепился в него мертвой хваткой. Мы
воодушевленно забулькали.
робобару бокал, чтобы наполнил заново, -- что делала в этом ужасном месте
Анжелина и как ей удалось нас вернуть?
Джеймс?), а за ним его брат. Сивилла отстала от них совсем чуть-чуть.
надо же было отметить мое благополучное возвращение. Затем мы поставили
бокалы, а Беркк выронил свой. Наклонился за ним, да так и рухнул на пол. Я
схватил его за запястье. Пульса почти не было!
ему рот -- хотел убедиться, что дыхательные пути не засорены. Но тут меня не
слишком нежливо отстранил упавший с потолка медробот. Он сунул Беркку в рот
манипулятор, вытянул язык. В то же самое время другие манипуляторы прижали к
коже Беркка диагност, взяли кровь на анализ, сунули под голову подушку и
накрыли его одеялом. Еще один медробот вызвал по радио врача, и через
несколько мгновений тот вбежал в комнату.
лебедке и осторожно укатил вместе с ним.
кровоизлияние в мозг, скорее всего результат удара по черепу. Будем
надеяться на скорое выздоровление. -- Он поспешил вслед за медроботом, а
Сивилла, крикнув: "Я посмотрю и вернусь", -- побежала вдогонку. Боливар и
Джеймс кинулись за ней. Они уже были неразлучны.
о ней думать. Происшествие слегка омрачило вечеринку, и некоторое время мы
молча потягивали напитки. Перед тем как опустели бокалы, зазвонил телефон, и
Койпу схватил трубку. Современная медицина действует быстро. Койпу выслушал,
кивнул и улыбнулся.
необратимых изменений в мозгу нет. Беркк полежит под наркозом, пока не
закончится лечение.
слегка успокоиться и поделиться новостями. Расскажите, как Анжелине удалось