была худенькой, с сутулыми плечами, но глаза ее, умные и живые, настороженно
смотрели на Блейда. И никаких признаков истерии в них не наблюдалось. Еще
одна ложь Сильво, подумал разведчик.
женщина сообщила, что предпочитает стоять; она не сводила с Блейда
изучающего взгляда.
возразил он. -- Теперь расскажи мне, что произошло с твоей госпожой, с
Друзиллой, верховной жрицей друсов. С среброволосой женщиной, которая
ухаживала за мной. Что ты знаешь?
Она так стиснула руки, что суставы пальцев хрустнули.
меня ни о чем не спрашивал. Ты -- первый, повелитель Блейд. Остальные верят,
что моя госпожа, верховная жрица, упала за борт. Они не осмелились
расспросить меня.
взглядом.
постучал в нашу дверь. Я уже засыпала, поэтому ответила Друзилла. Но стук
разбудил меня; я лежала неподвижно и слушала шепот у дверей. Мне не удалось
разобрать слов, но я поняла, что посетитель просит госпожу выйти на палубу.
Что-то срочное и очень важное... Она взяла накидку, покинула каюту и уже не
вернулась. Это все, что я знаю, повелитель Блейд... Думаю, моя госпожа не
упала в море -- ее столкнул тот, кто пришел ночью и шептался с ней у двери.
Может быть, ее сначала убили; может быть, нет... Но теперь она мертва. Это я
знаю точно.
охваченную ужасом девушку, страшные приготовления к трапезе у костра...
Неожиданная боль пронзила его, словно в мозгу вспыхнул разряд молнии. Он
пошатнулся и оперся о стену -- ошеломленный, с гудящей головой. Внезапно в
памяти всплыли слова: "Посеявший ветер пожнет бурю". Откуда это? Казалось,
еще немного -- и он вспомнит, вспомнит...
мгновение в его голове словно бушевал ураган, а тело казалось легким, как
перышко...
в темноте и, вероятно, солнце напекло голову... Но вернемся к нашим делам.
Тот человек, что пришел ночью... ты узнала голос?
шептался с госпожой у двери -- мужчина или женщина.
беседе. Я сам займусь этим делом.
мужчиной или... женщиной? -- в голосе ее прозвучали сомнение и насмешка.
иллюминатору.
Блейда испортилось, и в эту минуту он не хотел никого видеть. Поэтому его
отрывистое "входи" прозвучало не слишком дружелюбно.
толстый плащ, предохранявший от сильного ветра, золотисто-каштановые волосы
были распущены. Золотая лента перехватывала лоб -- в точности так же, как
при их первой встрече в лесу. Она была в высоких сапожках, короткое платье
открывало круглые колени с ямочками. Под солнцем и вольным морским ветром ее
нежная кожа покрылась бронзовым загаром.
глазах. И тут же они стали такими ясными и невинными, что Блейда охватили
сомнения. Он не доверял ей в подобные моменты, слишком явная демонстрация
искренности означала, что готовится какая-то каверза. К счастью, подумалось
ему, эта девочка еще не научилась искусно лгать. Он вспомнил, как Талин
глядела на него в минуту опасности -- тогда в ее глазах сияли любовь и
обещание.
торжественно промолвила она, и сказать, что рада видеть тебя живым,
повелитель Блейд. Я молила мать Фриггу о твоем здравии.
фокусов и трюков, чем красок у хамелеона.
воина. Даже если она дочь настоящего короля и знала этого властелина и
воина, когда он носил штаны, содранные с пугала.
вернулся к жизни? Но почему?
покрывало, под которым Блейд метался в темном забытьи столько мучительных
часов. Он смотрел на гибкое тело своей маленькой принцессы, склонившейся над
постелью, и вспоминал их первую ночь в лесу, около ручья, когда в поисках
защиты от холода она трепетала в его объятиях. Он почувствовал желание со
странной примесью непривычной для него нежности.
словно танцуя, двигалась по крохотной каюте, что-то переставляла, прибирала.
-- Я пришла объяснить тебе.
жрица с серебряными волосами... она говорила со мной только один раз и
запретила приближаться к тебе. Я испугалась, Блейд... я дочь Бота, лишилась
мужества...
-- И все остальные на корабле... Ну, так что же? Она мертва, а я -- жив... и
забудем об этом.
мечется по каюте, передвигает вещи... выбрасывает в иллюминатор мусор...
Внезапно девушка замерла, потом повернулась к Блейду и кивнула головой:
четыре дня до владений отца и... и... тут есть один вопрос, Блейд...
нам... тебе... Думала, он оставит нас в покое... Я не знала, что он сам...
сам... захочет меня.
очень красива, Талин. И очень молода... тебе еще многое предстоит узнать. Я
буду рад, когда мы, наконец, окажемся в твоей стране... где ты вернешься к
безопасной и счастливой жизни. А то, что ты сказала Краснобородому... что ж,
благодарю тебя. Я знаю, ты пыталась помочь мне. И, слава Тунору, все
кончилось хорошо.
думать, что я могу навязываться мужчине... вешаться ему на шею... У меня
столько поклонников, что я не имею нужды просить бродягу в рваных штанах
жениться на мне!
сдержать гнев. Сложив руки на груди, он холодно произнес:
бы послать за мной! Или за своим слугойвисельником! Мы так боялись... Мы не
знали, жив ли ты... Я чуть не умерла, пока... -- Она внезапно замолчала и
отвернулась, чтобы Блейд не увидел ее глаз. -- Теперь я начинаю думать, что
смерть никогда тебе не угрожала... Ведь сама верховная жрица лечила тебя! А
ты не говорил ей, Блейд, как убил одну из ее сестер той ночью в лесу?
этом. Откуда же она все узнала, Талин? Ты не проболталась кому-нибудь? О
том, что мы видели в их священной роще?
несмышленым дитем! А я ни то, ни другое! -- Она с возмущением вздернула
круглый подбородок. -- Я ничего не говорила... Никому! Клянусь матерью
Фриггой, это правда!
сжались. -- Да, такое мне и в голову не приходило... ведь жрицы друсов дают
обет безбрачия! Впрочем, я могу ее понять... -- девушка окинула Блейда
оценивающим взглядом.
сумела-таки пробить броню его сдержанности! Он был разъярен и выбрал