АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Наши лошади-это мы.
Вот так номер, изумился Керрис, они считают себя лошадьми.
- Мы клянемся ши, ваши кони останутся неприкосновенны. Эта клятва
священна для нас,-сказал Сефер.
Азешцы заспорили. Итог огласила Тера.
- Они останутся здесь, и вы никуда их не уведете. Только будете любезны
их напоить.
- Непременно.
Тера потрепала коня. Коснулась кончиком носа лошадиной ноздри и тихонько
зашептала. Лошадь приподняла губу, тронула подбородок хозяйки и навострила
уши.
- Они согласны,-провозгласила Тера.
- Тогда отправляемся в Танджо,-сказала Лара.-Так называется наша
школа.
Барат и Тера двинулись за главой Совета. За ними семенила старуха, потом
шли Дорин и Тамарис, а за ними-остальные пустынники. Керрис обернулся.
Возле лошадей оказался возникший как из-под земли Тек. Лали и Соша тащили
от колодца полные ведра.
Керрис, Кел и Сефер замыкали процессию. Шли медленно, приноравливаясь к
шагу старухи. Сзади она походила на большую сову. Шла босиком и
единственная не имела меча, но кинжал на боку торчал.
Ступив в рощу, азешцы пошли еще медленнее, забеспокоились. Зато, выйдя на
лужайку перед Танджо, сразу оживились. Им, кажется, очень понравилось
обилие сочной травы.
- Такой бывает пустыня после дождей,-сказала Тера без прежней
надменности.
Она присела и стала трогать зеленые стебельки, а Барат растерянно кружил
по лужайке. Потом он заговорил с одним из своих, у которого были серьги с
красными камнями. Азешцев привлекло изображение Хранителя, и они прибегли к
помощи Теры.
- Что это?-спросила она.
- Образ ши. Стоит здесь, чтобы мы не забывали о ши.
- Что значит "ши"? Такое слово неизвестно.
- Это древнее слово. Означает оно равновесие, баланс, гармония.
- Ши-похоже на шири,-сказал пустынник с красными камнями в ушах.
Он перешел на свой язык и горячо заговорил, размахивая руками. Тера
согласно кивала. Что-то вставила и старуха низким выбрирующим голосом. Она
указала своим пальцем на Хранителя, и все шестеро, обратившись к колонне,
воздели руки и склонились до земли. Потом старуха сбросила плащ на траву и
обратилась к Тере.
- Останемся здесь,-перевела та.
Лара и наставники переглянулись. Это не укрылось от Теры.
- Мы не любим быть среди стен,-сказала переводчица.
Все уселись на траву-илатцы напротив азешцев.
- Лара, Сефер, Кел, Керрис, Тамарис, Дорин,-представила хозяев глава
Совета.
Пустынники заговорили. Барат опять был недоволен. Потом каждый из азешцев
назвал свое имя.
- Тера.
- Барат.
- Джейкоб.-Этот был выше спутников и не так скован, как они.
- Нерим.-Смуглый до черноты, с угольками глаз и весь в шрамах от скул
до подбородка.
- Калад.-Обладатель красных серег. Лицо прячется в густой мохнатой
бороде.
- Мириам.-Старуха, оказывается, носила такое красивое имя.
- Только Тера говорит на нашем языке?-спросил Сефер.
- Я тоже немного,-отозвался Нерим, подняв руку с соединенными в кольцо
большим и указательным пальцами. Стало быть, это он встречался с
читательницей мыслей Берензией.
- Не угодно ли вина?-предложила Тамарис.
Тера перевела. Калад расплылся. Мириам с улыбкой сложила ладони
пригоршней и опрокинула в рот, как чашу.
- Тогда ты и доставь его,-сказал Сефер.
Тамарис закрыла глаза. В доме хлопнула дверь. Что-то блестящее летело к
сидящим на лужайке. Узкогорлый медный кувшин замедлил свое воздушное
плавание, его догоняла дюжина бокалов. Азешцы обомлели. Кувшин опустился в
руки Тамарис, а бокалы скакнули в траву за спиной Сефера. Тот взял один и
подставил под носик кувшина. Первый бокал Тамарис вручила Тере. Переводчица
пить не стала, передала вино Барату, тот еще дальше, пока бокал не попал к
Мириам. Старуха дождалась, когда все получат кубки, и пригубила вино.
- Ва хай!-провозгласила она.
- По-нашему это "хорошо",-объяснила Тера.
Вино отведали все, кроме Барата, сидевшего, скрестив руки на груди.
Керрис тоже попробовал. Такое вино, кисловатое и густое, случалось пить на
севере.
- Как это сделать, покажите!-потребовал через Теру Барат.
- Не думаю, что это поймут все. Такой дар имеют немногие,-спокойно
ответил Сефер.
Выслушав перевод, Барат, насупившись, со злостью огрызнулся.
- Барат напоминает, что судьба пленника зависит от ваших стараний в
обучении.
- Мы не забываем этого,-Сефер не повышал голос,-но мы не властны
противоречить природе. К примеру, я не умею передвигать предметы. Из нас
шестерых только Тамарис этим владеет.
- Так пусть она и учит.
- Она сможет сделать это, только если кто-нибудь из вас наделен такой
способностью. Иначе учиться бесполезно.
Тера перевела, вызвав смятение азешцев. Мириам двумя отрывистыми фразами
положила конец горячим спорам. Керрису было любопытно содержание
препирательств азешцев. А то будущая хроника окажется со множеством
пробелов. Жозен не знал бы пощады к такому нерадивому летописцу. Интересно,
ведут ли азешцы такие записи и как это у них делается? Бисеринки на одеждах
пустынников поблескивали от каждого движения. Запах азешцев не переставал
раздражать его. И обувь у них была какая-то странная. Как в такой можно
лазить по скалам?
- Я имею этот дар,-вдруг сказал Нерим.
- Покажи нам,-сказала Лара.
Губы Нерима вытянулись в нитку. Он вперил взгляд в бокал перед собой.
Медный кубок вздрогнул, приподнялся и заскользил вверх. Вскоре он оказался
на уровне глаз Нерима. Джейкоб подхватил бокал. Калад хлопнул соседа по
спине.
- Ты наделен этим даром,-сказала Тамарис улыбающемуся Нериму.-Мы
называем его перемещением предметов.
- Вот так можно бросить камень и управлять огнем и водой?-шепотом
спросила Тера.
- Удиви их, Тамарис,-попросил Сефер.
Наставница протянула перед собой раскрытые ладони. Воздух между ними как
бы сгустился и вспыхнул пламенем. Огненный шарик перемещался, повинуясь
движениям ладоней. Тамарис подкинула его вверх, и рукотворный огонь
взорвался, рассыпавшись искрами.
Джейкоб крякнул. Барат с натугой выдохнул.
- Камень я, пожалуй, бросить могу, но это...-с сомнением протянул
Нерим.
- Надо много упражняться. Занятия с огнем тоже требуют
практики,-возразила Тамарис.-Между поверхностью ладони и огнем я создаю
защиту, что совсем не просто.
- Да, нелегкое это дело.-Нерим помолчал, потом заговорил на своем языке
с Терой.
- Нерим не понимает, почему использование дара отнимает у него так много
сил,-перевела Тера.
- Потому что при этом он преодолевает себя,-сказала Тамарис.-В его
сознании существует стена, затрудняющая доступ к дару.
Азешцы принялись обсуждать услышанное. Звуки чужой речи больше не резали
слух Керриса. Кажется, даже у Барата поубавилось враждебности. А у Керриса
обоняние примирилось с запахом сынов пустыни. Он гадал, почему у
единственного из мужчин, Барата, нет шрамов на лице, и не заметил, как
двинул ногой прямо по кубку Дорина.
- Извини,-спохватился Керрис, увидев растекающееся вино.
- Пустяки.
Полнотелый наставник поставил бокал в траву. У Дорина не было кинжала на
поясе. Оружие не носили и Тамарис с Сефером, и Лара. Правда, Сефер мог бы
защититься и без помощи кинжала-просто заставил бы противника отказаться
от самой мысли атаковать. Да и Тамарис с ее талантом не нуждалась в оружии
у пояса. Вот бы научиться пользоваться даром, подобно им, думалось Керрису,
сумею я применять его для защиты?
Тера окончила переговоры с соплеменниками и спросила:
- А чему можно научить меня?
- Смотря к чему ты расположена,-сказал Сефер.
Женщина замялась.
- У меня получается управлять животными. Иногда угадываю желания других,
а прежде, в детстве, слышала чужие мысли.
- Тогда у тебя мой дар,-предположил Сефер.-Способность к чтению мыслей
и внутренней речи.
- Почему он появлялся в детстве, а сейчас исчез?
- Не исчез. Остался за преградой, которую ты возвела в своем мозгу.
Над головами пронеслась краснокрылая птаха. Азешцы, задрав головы,
проводили ее взглядами. Гортанный голос Мириам рассыпался руладой, старуха
протянула руку в небо. Птичка повернула назад, закружилась над людьми,
снизилась и уселась на пергаментный старухин палец. Не проявляя
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 [ 38 ] 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
|
|