секретные приказы. Подслушал... Скажу вам...
минут, принадлежит некоему офицеру из специальных отрядов короля Демавенда.
Но в конце концов и он заговорил. Ну начинай. Быстро, складно и конкретно.
Роггевеена, чародей. И его помощник по имени Риенс. А прежде всего Кагыр
Маур Дыффин аэп Кеаллах. Ваттье... Господин Ваттье не уверен, не причастны
ли и вы к этому делу, хотя бы невольно... Поэтому приказал схватить вас и
без лишнего шума доставить в Настрог... Господин Фаоильтиарна, я двадцать
лет работаю в разведке. Ваттье де Ридо - мой третий начальник...
откровенен, тебе представится возможность послужить еще нескольким шефам.
Кагыр должны были схватить на острове. И получилось, что им вроде бы
удалось. Потому что в Лок Грим привезли эту, ну... Как там ее... Ну,
принцессу из Цинтры. Вот и я подумал, что это успех, что Кагыр и Риенс
станут баронами, а тот чародей никак не меньше чем графом... А вместо этого
император вызвал Филина... То есть господина Скеллена и господина Ваттье, и
приказал схватить Кагыра... И Риенса, и Вильгефорца... Всех, кто знает
что-либо о Танедде и этом деле, ведено было взять на пытки... И вас тоже...
Нетрудно было догадаться... Ну.., что было предательство. Что в Лок Грим
привезли подложную принцессу.
неудавшейся засады уже стоял, опустив голову, перед легендарным командиром
скоя'таэлей. Фаоильтиарна равнодушно глядел на него.
внимательно и напряги память, как пристало многолетнему практику. Я
представлю императору доказательство моей лояльности, дам полный отчет об
интересующих вас проблемах. А ты слово в слово повторишь все Ваттье де Ридо.
эльф, - со мной связалась Энид ан Глеанна, чародейка, известная как
Францеска Финдабаир. Вскоре по ее поручению в мою группу прибыл некий Риенс,
кажется, фактотум Вильгефорца из Роггевеена, тоже магик. В величайшей тайне
был раз работай план операции, в ходе которой предполагалось ликвидировать
определенную часть чародеев во время Большого Сбора на острове Танедд. Мне
было сказано, что этот план одобрен Ваттье де Ридо, Стефаном Скелленом и
поддержан императором Эмгыром. В противном случае я б не согласился
сотрудничать с Dh'oine. Не важно - чародеями или нет, ибо я был в жизни
свидетелем слишком многих провокаций. Интерес империи к этой афере
подтвердило прибытие на полуостров Бреммервоорд корабля под командованием
Кагыра, сына Кеаллаха, имевшего особые полномочия. Выполняя распоряжения
Кагыра, я выделил в его подчинение специальную группу. Я знал, что группе
поручено поймать и увезти с острова.., некую особу.
которых он укрыл корабль чародейским туманом. Мы заплыли в пещеру под
островом. Оттуда перебрались в подземелья Гарштанга. Уже там заметили, что
не все в порядке. Риенс принял какие-то телепатические сигналы от
Вильгефорца. Мы знали, что нам придется прямо с марша включиться в идущий
уже бой, и были готовы. И хорошо, потому что как только вышли из пещер -
попали в ад.
ему боль.
королевских чародеев, мы понесли большие потери. Погибло несколько
магов-заговорщиков, другие кинулись спасать свою шкуру и начали
телепортироваться. В какой-то момент исчез Вильгефорц, следом за ним -
Риенс, а вскоре после этого Энид ан Глеанна. Исчезновение Энид я расценил
как сигнал к отступлению. Однако приказа не отдавал, ждал возвращения Кагыра
и его группы, которая, как только началась операция, направилась выполнять
свою миссию. Поскольку они не возвращались, мы начали их искать. Из его
группы, - Фаоильтиарна посмотрел в глаза нильфгаардскому агенту, - не уцелел
ни один, все были посечены самым зверским образом. Кагыра мы нашли на
лестнице, ведущей в Тор Лара, башню, которая во время боя взорвалась и
развалилась на куски. Он был без сознания и ранен. Стало ясно, что поручения
не выполнил. Объекта его миссии не было нигде, а снизу, от Аретузы, уже
бежали королевские солдаты. Я знал, что Кагыр ни в коем случае не должен
попасть им в руки, иначе он стал бы доводом активного участия Нильфгаарда в
акции. Мы забрали его и спустились в подземелья, там погрузились на корабль
и уплыли. Из моей команды уцелело двенадцать бойцов, в большинстве своем
раненных.
в лесах. Кагыр пытался срывать с себя повязки, кричал что-то о спятившей
девчонке с зелеными глазами, о Львенке из Цинтры, о ведьмаке, который
вырезал его группу, о Башне Чайки и о чародее, который летал словно птица.
Требовал коня, приказывал двинуться на остров, ссылаясь на императорские
указы. В такой ситуации я вынужден был признать это бредом сумасшедшего. В
Аэдирне, как мы знали, шла война, я считал более важным поскорее
восстановить поредевшую команду и возобновить борьбу с Dh'oine.
приказ. Я был изумлен. Кагыр явно не выполнил своей миссии, однако не было
никаких признаков тому, что он предал. Впрочем, я рассуждать не стал, решив,
что это ваше дело и разбираться вам. Кагыр, когда его связывали, не
сопротивлялся, был спокоен и покорен. Я приказал уложить его в деревянный
гроб и с помощью знакомого hav'caare доставить на указанное в письме место.
Признаться, я не намерен был ослаблять свою команду и дать им эскорт. Не
знаю, кто уничтожил ваших людей в месте встречи. А о том, где это место
находится, знал только я. Так что, если вам не нравится версия совершенно
случайной гибели вашего подразделения, то ищите предателя у себя, поскольку,
кроме меня, только вы знали время и место.
в казематах Настрога. Ложь и выдумки, которыми, возможно, попытался бы
удовлетворить следователя и палачей, вам скорее напортили бы, нежели
помогли. Ничего больше я не знаю. Не знаю, где находятся Вильгефорц и Риенс.
Не знаю, есть ли у вас основания подозревать их в предательстве. Заявляю
также, что ничего не знаю о принцессе из Цинтры, ни о настоящей, ни о
подложной. Я сказал все, что знал. Рассчитываю, что ни господин де Ридо, ни
Стефан Скеллен не пожелают больше устраивать на меня ловушки.
правило в любом случае уничтожать всех участников засад. В будущем также я
не стану выяснять, не имею ли случайно дело с подчиненными Ваттье либо
Скеллена. На такие разбирательства у меня не будет ни времени, ни охоты. Я
выражаюсь ясно?
***
понимаю, хоть тоже не все. Почему ж заместо того чтобы затаиться где-нигде,
ты за ведьмаком шлепаешь? Он на тебя зверски зол... Два раза жизнь
подарил...
изначала думала, не знаю, стоит ли тебе без опаски снова под его меч
переться. Я мало чего из вашего трепа разумею, но меня-то ты спас и глаза у
тебя какие-то хорошие... Потому говорю тебе, Кагыр, кратко: когда ведьмак
вспоминает тех, кто его Цирю в Нильфгаард уволок, то зубами скрежещет, аж
искры летят. А ежели на него плюнуть, слюна зашипит.
когда она была со мной... А она когда-то была... То не проронила ни слова.
Хоть я и спас ей жизнь.
- Поперекручены ваши судьбы, Кагыр, попутаны и повывернуты. Не на мой ум.
Цири в Нильфгаарде. Не в Нильфгаард ее увели. Если вообще увели.
***
удивленно взглянула на подругу. - Что ты сотворила с волосами, Ассирэ?
садись. Брысь со стула, Мерлин!
кот. При этом она не переставала рассматривать новую прическу подруги.
локонов, - к тому же я взяла пример с тебя.
бунтаркой. Но когда тебя увидят на торжествах или при дворе...