read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Хайрам обеими руками вцепился в меня, лицо его придвинулось вплотную.
Я крепче сжал камень и размахнулся. Я размахнулся из последних сил - все,
что во мне еще оставалось, я вложил в этот удар: всем корпусом от пояса
вверх - и в челюсть.
Голова его резко откинулась на толстой бычьей шее. Он зашатался,
разжал пальцы и нескладной тряпичной куклой повалился на мостовую.
Я отступил на шаг и смотрел на Хайрама сверху вниз; в голове
прояснилось, я ощутил собственное тело, избитое, в ссадинах и
кровоподтеках, - оно болело сплошь, болел каждый сустав и каждый мускул.
Но это неважно, это пустяки: впервые за всю мою жизнь я одолел Хайрама
Мартина! Я свалил его с ног, потому что у меня оказался камень - ну и что
ж, наплевать! Я не искал его, просто камень подвернулся под руку, и я
невольно зажал его в кулаке. Я вовсе не думал пустить его в ход, но раз уж
так получилось - черт с ним! Если бы я успел подумать, я, наверно, сделал
бы это умышленно.
Кто-то подскочил ко мне. Том Престол.
- Да неужто мы ему такое спустим? - завизжал он, обернувшись к толпе.
- Он же ударил полицейского! Камнем! Он подобрал камень!
К нам протолкался еще один человек, ухватил Престона за плечи,
приподнял, как котенка и сунул обратно в первые ряды толпы. Это был Гейб
Томас.
- Не лезь! - только и сказал он.
- Он ударил Хайрама камнем! - вопил Престон.
- Жаль, что не дубиной, - сказал Герб. - Надо бы ему совсем башку
размозжить.
Хайрам зашевелился и сел. Рука его потянулась к револьверу.
- Только попробуй, - сказал я. - Только тронь револьвер - и, бог
свидетель, я тебя убью.
Хайрам уставился на меня. Уж верно было на что посмотреть. Он
измордовал меня, исколошматил, и все-таки я свалил его, а сам устоял на
ногах.
- Он ударил тебя камнем! - заверещал Престон. - Он тебя...
Гейб протянул руку и спокойно, аккуратно взял Тома за глотку. Он
сдавил его тощую шею, и Престон разинул рот и высунул язык.
- Сказано, не лезь, - повторил Гейб.
- Хайрам - представитель закона, - вмешался Чарли Хаттон. - Брэд не
имел права ударить полицейского.
- Слушай, друг, - отвечал ему Гейб. - Барахло ваш полицейский, а
никакой не представитель закона. Порядочный полицейский не станет затевать
драку.
Я все не сводил глаз с Хайрама, и он тоже следил за мною, но тут он
отвел глаза и опустил руку.
И я понял - победа за мной. Не потому, что я сильней или дрался
лучше, - ничего подобного, - а просто он трус: ему здорово досталось, и
теперь у него уже не хватит пороху, больше он не полезет, побоится боли! И
револьвера мне тоже нечего опасаться. Хайрам Мартин не посмеет убить
человека в честном бою, лицом к лицу.
Хайрам медленно поднялся на ноги, постоял минуту. Поднял руку,
осторожно потрогал челюсть. Повернулся и пошел прочь. Толпа смотрела
молча, так же молча, раздалась и пропустила его.
Я поглядел ему вслед, и неистовая, кровожадная радость закипела во
мне. С детства он был мне враг, больше двадцати лет, - и наконец-то я его
отлупил. Правда, не в честном бою: чтобы взять верх, мне пришлось
прибегнуть к запрещенному приему. Но все равно. Честно или нечестно, а я
его одолел.
Толпа медленно попятилась. Никто не сказал мне ни слова. И вообще
никто ничего не сказал.
- Видно, больше охотников нету, - заметил Гейб. - А ежели кто желает,
придется иметь дело и со мной.
- Спасибо, Гейб, - сказал я.
- Не на чем. Я ж ни черта не сделал.
Я разжал пальцы, камень упал на мостовую. В тишине он загремел на всю
улицу.
Гейб вытащил из заднего кармана штанов большущий красный платок и
шагнул ко мне. И, одной рукой придерживая мой затылок, начал вытирать мне
лицо.
- Эдак через месячишко у тебя опять будет вполне приличный вид, -
заметил он в утешение.
- Эд, Брэд! - крикнули из толпы. - Кто он таков, твой приятель?
Я не увидел, кто это кричал. Кругом было полно народу.
- Мистер! - заорал еще кто-то. - Не забудьте утереть ему нос.
- А ну, валяй! - прогремел Гейб. - Кто там остряк-самоучка? Выйди-ка,
покажись, сейчас я тобой подмету улицу.
Мамаша Джоунс сказала громко, чтобы расслышал дядюшка Эндрюс:
- Это шофер с грузовика, он разбил Брэду машину. Видно, если кто
полезет драться с Брэдом, так этот малый ему задаст.
- Ишь ты, хвастунишка! - закричал в ответ дядюшка Эндрюс. - Ну и
хвастунишка!
Вдруг я увидел Нэнси, она стояла у калитки и смотрела, и лицо у нее
было такое... совсем как в детстве, когда мне приходилось вот так же
драться с Хайрамом. Ей было противно. Она терпеть не могла драки, она
считала, что драться - глупо и пошло.
Дверь моего дома распахнулась, с крыльца сбежал Джералд Шервуд.
Подбежал и схватил меня за руку.
- Идем скорей! Звонит сенатор. Он ждет тебя на шоссе.


18
По ту сторону барьера ждали четверо. Поодаль остановились несколько
машин. Там и сям кучками стояли солдаты. Примерно в полумиле к северу все
еще работал экскаватор.
Я шел к людям, которые ждали меня на дороге, и чувствовал себя дурак
дураком. Ну и вид же у меня, должно быть, - как у нечестивейшего грешника
в аду! Рубашка изодрана, левая рука горит, точно ее надраили наждачной
бумагой. Правая рука разбита о Хайрамовы зубы, левый глаз, чувствую,
заплывает - будет изрядный синяк.
По ту сторону незримого барьера по-прежнему тянулся вал вывороченной
с корнем растительности, его расчистили только рядом с шоссе, на два-три
десятка шагов вправо и влево.
Я подошел ближе и узнал сенатора Гиббса. Раньше и его никогда не
встречал, но видел портреты в газетах. Крепкий, коренастый, совсем седой и
всегда без шляпы. Сейчас на нем был двубортный пиджак и ярко-синий галстук
в горошек.
С ним был какой-то военный, на погонах - звезды. Третий - маленький,
щуплый, волосы точно лакированные, черствая, непроницаемая физиономия.
Четвертый тоже невелик ростом, но пухлый, круглолицый и синеглазый -
никогда еще я не видал таких ярких синих глаз.
Я подошел к ним фута на три и ощутил легкое сопротивление: впереди
был барьер. Тогда я отступил на шаг и посмотрел на сенатора.
- Вы, наверно, сенатор Гиббс, - сказал я. - Меня зовут Брэдшоу
Картер. Вам про меня говорил Шервуд.
- Рад с вами познакомиться, мистер Картер, - сказал сенатор. - Я
думал, Джералд тоже придет с вами.
- Я его звал, но он решил, что ему не следует идти, - объяснил я. -
Они там поспорили. Мэр хотел назначить комиссию для встречи с вами, а
Шервуд никак не соглашался.
Сенатор кивнул:
- Понимаю. Значит, мы будем говорить только с вами.
- Если вы хотите вызвать еще кого-нибудь...
- Нет-нет, зачем же! Ведь всеми сведениями располагаете именно вы?
- Да, я.
- Прошу извинить, я вас представлю. Мистер Картер - генерал Уолтер
Биллингс.
- Здравствуйте, генерал, - сказал я.
Странное чувство: знакомиться с человеком, не подавая руки.
- А это Артур Ньюком, - продолжал сенатор.
Человечек с черствым, непроницаемым лицом холодно улыбнулся. Такой -
будьте уверены! - никаких шуток не потерпит. Он, видно, возмущен до
глубины души уже тем, что кто-то посмел допустить существование какого-то
там барьера.
- Мистер Ньюком - представитель государственного департамента, -
пояснил сенатор. - А это доктор Роджер Дэйвенпорт, биолог и притом весьма
знаменитый.
- Доброе утро, молодой человек, - сказал Дэйвенпорт. - Простите за
нескромный вопрос - что это с вами приключилось?
Я улыбнулся ему, толстяк сразу пришелся мне по душе.
- Так, малость не сошлись во взглядах с одним земляком.
- Могу себе представить, какое в городе волнение, - сказал Биллингс.
- Пожалуй, скоро трудно станет поддерживать закон и порядок.
- Боюсь, что вы правы, сэр, - сказал я.
- Ваш рассказ потребует времени? - спросил сенатор.
- Да, некоторое время понадобится.
- Где-то там были стулья, - произнес генерал Биллингс. - Сержант, где
там...
Не успел он договорить, как сержант и двое солдат, стоявшие у
обочины, подошли со складными стульями.
- Ловите! - сказал мне сержант и кинул стул сквозь барьер.
Я поймал стул на лету. Пока я его расставил и сел, четверо по ту



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 [ 38 ] 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.