того, они опаснее церберов. А мы на открытом месте.
практики.
человекообразные головы, вооруженные смертоносными клювами.
перевернулась и, неуклюже растопырив крылья, полетела вниз. Снова щелчок
тетивы, и вторая гарпия последовала за первой. Остальные путники, ожидая
приближения гарпий, стояли наготове.
хромая собачка скалилась у его ног, ворон громко кричал.
глупые шеи. Я ненавижу этих мерзких существ. Мне не следовало бы
оставаться здесь, но я не могу уйти просто так. Я пировал с этой компанией
не один раз, а мой Фидо подружился с их Енотом.
оставайтесь со мной.
теперь стояли, сжимая их в руках.
теперь к путникам были обращены не клювастые головы, а массивные когти.
тело ударилось о землю и покатилось. Злобный клюв раненого чудовища
нацелился было на ногу Хола, но промахнулся.
сети щупалец. Он хватал щупальцами гарпий и швырял их на скалы.
сумела пробиться и вцепилась одной лапой ему в руку, а другой нацеливалась
ему в лицо. Хол, услышав крик Джоунза, повернулся и послал стрелу в тело
чудовища. Гарпия и Джоунз тяжело упали. Джоунз высвободился и дубиной
добил гарпию. Его окровавленная левая рука бессильно повисла. Сплетник
отбивал нападение посохом, ворон торжествующе кричал. Оливер и Снивли
продолжали швырять камни. Джиб топором сшиб двух гарпий, а Корнуэлл
размахивал мечом, сбивая их одну за другой. С полдюжины гарпий прыгали или
лежали на дне ущелья. Воздух был полон перьев.
воздух. Снивли в ужасе закричал, и Хол, увидев, что происходит, пронзил
чудовище стрелой. Гарпия, не выпуская Снивли, тяжело упала.
поднялись в небо - перестроиться для атаки.
Снивли, выкрикивая проклятья, высвобождался из когтей мертвой гарпии. Хол
опустил лук и глядел вслед отступающим гарпиям.
осталось только три стрелы. Конечно, можно извлечь несколько из тел
гарпий, но на это потребуется время.
пролетала мимо меня.
просто повезло. Думаю, что наше сопротивление удивило их.
лишь верхние края стен.
что он подействует, но попробовать можно.
одного, которое было сложено у него на груди. Сплетник протянул посох и
коснулся этого щупальца, одновременно вытянув другую руку.
спасет нас.
держит ручной топор древних.
Джиб. - Тогда-то он и подобрал его.
подбрасывая топор. Звуки песни отражались от стен ущелья, и вскоре все
пространство заполнилось множеством голосов. Пение продолжалось, и тени
все углублялись и в этой тени вдруг что-то зашевелилось и послышался топот
множества ног.
люди, большей частью обнаженные, но некоторые с поясами на бедрах? Ноги их
не распрямлялись, и они шли полусогнувшись. Они несли грубые каменные
топоры, глаза их сверкали во тьме.
пикировать. Они неслись к земле, и Корнуэлл понял, что в этот раз их не
остановить. Он обнял Мери свободной рукой и прижал к себе.
кричали и потрясали копьями навстречу гарпиям. Теневые люди придвинулись
ближе, казалось, все ущелье заполнилось ими.
прервалось. Они забили в воздухе крыльями, чтобы остановить падение,
сталкиваясь друг с другом.
теснившихся тел. Но сопротивления ее было. Он двигался сквозь мускулистых
людей, как будто их и не было. Перед ним оступился и упал Джоунз.
Ударившись раненой рукой, он вскрикнул. Корнуэлл наклонился, подхватил его
и взвалил себе на плечи. Теперь все остальные, включая Мери, шли перед
ним, проходя сквозь толпу мускулистых людей. Они вырвались из узкого
ущелья под залитое солнцем небо.
исчезли. Корнуэлл обогнал Сплетника, который торопился изо всех сил,
кряхтя от усилий. Перед Сплетником бежала, прихрамывая, собака, а рядом с
ней Енот.
равнине, окруженной со всех сторон горами, возвышалось причудливое здание.
Как и говорил Джоунз, оно казалось построенным из пены и кружев, но даже в
своей неестественности оно производило грандиозное впечатление.
раненую руку. - Проклятая, вся в огне и гудит, как колокол.
шприц. О, дьявол, не просите меня объяснять, что такое шприц. Это такая
волшебная игла. Вы можете посмотреть на нее, а заодно и помочь мне с ней.
Я покажу, как именно.
Они были еще далеко, чтобы можно было разглядеть подробности. Видно было
только, что одно из них выше остальных.
вышел мне навстречу, а теперь только поглядите на эту делегацию.
восторг, она кувыркалась.
все гадала, куда подевался этот маленький мошенник.
поверить.
нужно показать тебе.
разглядеть их всех. В остальном это был маленький народец - танцующие и
подпрыгивающие домовые, тролли, эльфы и феи. Среди них двигалась
человекоподобная фигура, одетая в длинное черное платье с черным
капюшоном, надвинутым на голову и лицо. Казалось, что у этого существа
совсем нет лица. Да и вся фигура его была покрыта какой-то дымкой,
каким-то туманом, скрывающим его очертания.
голосом, как и ее одежда: