read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



для себя лично, вместе с Армандой поехал к парижскому архиепископу.
Вдову и кюре после недолгого ожидания в тихой приемной ввели в
архиепископский кабинет, и Арманда увидела перед собой Арле де Шанваллона,
архиепископа Парижского.
- Я пришла, ваше высокопреосвященство,-заговорила вдова, просить вашего
разрешения похоронить моего покойного мужа согласно церковному обряду.
Де Шанваллон прочел прошение и сказал вдове, но глядя не на нее, а на
Луазо тяжкими и очень внимательными глазами:
- Ваш муж, сударыня, был комедиантом?
- Да,-волнуясь, ответила Арманда,-но он умер как добрый христианин. Это
могут засвидетельствовать две монахини монастыря Святой Клары д'Аннесси,
бывшие у нас в доме. Кроме того, во время прошлой Пасхи он исповедовался и
причащался.
- Мне очень жаль,-ответил архиепископ,-но сделать ничего нельзя. Я не
могу выдать разрешение на погребение.
- Куда же мне девать его тело?-спросила Арманда и заплакала.
- Я жалею его,-повторил архиепископ,-но, поймите, сударыня, я не могу
оскорбить закон.
И Луазо, провожаемый в спину взглядом архиепископа, увел рыдающую
Арманду.
- Значит,-уткнувшись в плечо кюре, плача, говорила Арманда,-мне придется
вывезти его за город и зарыть у большой дороги...
Но верный кюре не покинул ее, и они оказались в Сен-Жермене, в
королевском дворце. Тут Арманду ждала удача. Король принял ее. Арманду ввели
в зал, где он, стоя у стола, дожидался ее. Арманда не стала ничего говорить,
а сразу стала на колени и заплакала. Король помог ей подняться и спросил:
- Я прошу вас успокоиться, сударыня. Что я могу для вас сделать?
- Ваше величество,-сказала Арманда,-мне не разрешают хоронить моего мужа,
де Мольера! Заступитесь, ваше величество!
Король ответил:
- Для вашего покойного мужа все будет сделано. Прошу вас, поезжайте домой
и позаботьтесь о его теле.
Арманда, рыдая и произнося слова благодарности, удалилась, а через
несколько минут королевский гонец, поскакал за де Шанваллоном.
Когда Шанваллон явился к королю, тот спросил его:
- Что происходит там по поводу смерти Мольера?
- Государь,-ответил Шанваллон,-закон запрещает хоронить его на освященной
земле.
- А на сколько вглубь простирается освященная земля?-спросил король.
- На четыре фута, ваше величество,-ответил архиепископ.
- Благоволите, архиепископ, похоронить его на глубине пятого фута,-сказал
Людовик,-но похороните непременно, избежав как торжества, так и скандала.
В канцелярии архиепископа писали бумагу:
"Приняв во внимание обстоятельства, обнаруженные в следствии,
произведенном согласно нашему приказанию, мы позволяем священнику церкви
Святого Евстафия похоронить по церковному обряду тело покойного Мольера, с
тем, однако, условием, чтобы это погребение было совершено без всякой
торжественности, не более как двумя священниками, и не днем, и чтобы за
упокой души его не было совершаемо торжественное богослужение ни в
вышеуказанной церкви Святого Евстафия и ни в какой другой".
Лишь только по цеху парижских обойщиков распространился слух, что
скончался сын покойного почтенного Жана-Батиста Поклена комедиант де Мольер,
носящий наследственное звание обойщика, представители цеха явились на улицу
Ришелье и положили на тело комедианта расшитое цеховое знамя, возвратив
Мольера в то состояние, из которого он самовольно вышел: обойщиком был и к
обойщикам вернулся.
И в то же время один оборотистый человек, знавший, что Великий Конде
относился к Мольеру с симпатией, явился к Конде со словами:
- Ваше высочество, разрешите вам вручить эпитафию, которую я написал для
Мольера.
Конде взял эпитафию и, глянув на автора, ответил:
- Благодарю вас! Но я предпочел бы, чтобы он написал вашу эпитафию.
Двадцать первого февраля к девяти часам вечера, когда должны были
выносить Мольера, толпа человек в полтораста собралась у дома покойного
комедианта, и из кого состояла эта толпа, неизвестно. Но почему-то она вела
себя возбужденно, слышались громкие выкрики и даже свист. Вдова сьёра де
Мольера взволновалась при виде неизвестных. По совету близких она раскрыла
окно и обратилась к собравшимся с такими словами:
- Господа! Зачем же вы хотите потревожить моего покойного мужа? Я вас
могу уверить, что он был добрым человеком и умер как христианин. Быть может,
вы сделаете честь проводить его на кладбище?
Тут чья-то рука вложила ей в руку кожаный кошель, и она стала раздавать
деньги. После некоторого шума из-за денег все пришло в порядок, и у дома
появились факелы. В девять часов из дому вынесли деревянный гроб. Впереди
шли два безмолвных священника. Рядом с гробом шли мальчики в стихарях и
несли громадные восковые свечи. А за гробом потек целый лес огней, ц в толпе
провожавших видели следующих знаменитых людей: художника Пьера Миньяра,
баснописца Лафонтена и поэтов Буало и Шапеля. Все они несли факелы в руках,
а за ними строем шли с факелами комедианты труппы Пале-Рояля и, наконец, эта
разросшаяся толпа человек в двести. Когда прошли одну улицу, открылось окно
в доме и высунувшаяся женщина звонко спросила:
- Кого это хоронят?
- Какого-то Мольера,-ответила другая женщина. Этого Мольера принесли на
кладбище Святого Жозефа и похоронили в том отделе, где хоронят самоубийц и
некрещеных детей. А в церкви Святого Евстафия священнослужитель отметил
кратко, что 21 февраля 1673 года, во вторник, был погребен на кладбище
Святого Жозефа обойщик и королевский камердинер Жан-Батист Поклен.


Эпилог
ПРОЩАНИЕ С БРОНЗОВЫМ КОМЕДИАНТОМ
На его могилу жена положила каменную плиту и велела привезти на кладбище
сто вязанок дров, чтобы бездомные могли согреваться. В первую же суровую
зиму на этой плите разожгли громадный костер. От жара плита треснула и
развалилась. Время разметало ее куски, и когда через сто девятнадцать лет,
во время Великой революции, явились комиссары для того, чтобы отрыть тело
Жана-Батиста Мольера и перенести в мавзолей, никто место его погребения с
точностью указать не мог. И хотя чьи-то останки и вырыли и заключили в
мавзолей, никто не может сказать с уверенностью, что это останки Мольера.
По-видимому, почести воздали неизвестному человеку.
Итак, мой герой ушел в парижскую землю и в ней сгинул. А затем, с
течением времени, колдовским образом сгинули все до единой его рукописи и
письма. Говорили, что рукописи погибли во время пожара, а письма будто бы,
тщательно собрав, уничтожил какой-то фанатик. Словом, пропало все, кроме
двух клочков бумаги, на которых когда-то бродячий комедиант расписался в
получении денег для своей труппы.
Но даже лишенный и рукописей и писем, он покинул однажды землю, в которой
остались лежать самоубийцы и мертворожденные дети, и поместился над высохшей
чашей фонтана. Вот он! Это он-королевский комедиант с бронзовыми бантами на
башмаках! И я, которому никогда не суждено его увидеть, посылаю ему свой
прощальный привет! Москва, 1932-1933 гг.



КОММЕНТАРИИ


ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ И ПУБЛИКАЦИИ
Летом 1932 года Булгаков получил предложение написать для задуманной
Горьким серии "Жизнь замечательных людей" книгу о Мольере. 11 июля 1932 года
был подписан договор. Хотя у Булгакова к этому времени уже была закончена и
после долгих мытарств принята к постановке МХАТом пьеса "Кабала святош"
("Мольер") и он успел основательно изучить необходимый исторический и
литературный материал, работа над биографической повестью потребовала новых
углубленных занятий и разысканий. Об этом он писал в письме к П. С. Попову
от 4 августа 1932 года. Параллельно он сделал для Театра-студии Ю.
Завадского обработку мольеровского "Мещанина во дворянстве" с использованием
мотивов из других комедий Мольера ("Полоумный Журден"). Работая над книгой о
Мольере, Булгаков обращался к русским и французским историко-литературным
трудам, книгам по культуре XVII века. Он хотел зримо представить себе своего
героя и его окружение, вжиться в него. 14 января 1933 года в письме к брату
Николаю в Париж он просил как можно подробнее описать памятник Мольеру,
указав расположение фигур, цвет материала и т. д. Н. А. Булгаков не только
скрупулезно выполнил эту просьбу, но и прислал фотографию памятника. Его
описание стало своеобразной рамкой книги-оно замыкает Пролог и Эпилог и
задает общий тон повествования, личное интимное видение героя, к которому
протянулась ниточка авторского "я".
Но именно это личное начало, которым окрашена книга, встретило резко
отрицательную оценку редакции. В марте 1933 года Булгаков закончил работу
над рукописью и сдал ее в издательство (тогда-"Жургаз"), а уже 9 апреля
последовала отрицательная рецензия редактора А. Н. Тихонова. Его претензии к
автору были сформулированы в духе господствовавшего тогда
вульгарно-социологического подхода: книга написана с немарксистских позиций,
из нее не видно, "интересы какого класса обслуживал театр Мольера".
Освещение исторических событий ведется с устаревших позиций и т. д. Особенно
насторожило редактора то, что за замечаниями рассказчика прозрачно
проступает "наша советская действительность". Да и сам рассказчик



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 [ 38 ] 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.