read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



"Часослова" до написанных по-французски "Садов" и "Валезанских катренов".
Впрочем, очень многое из "ювенилии", как попавшее в "Ранние
стихотворения" и "Первые стихотворения", так и по разным причинам в них не
вошедшее, мы все же печатаем. Быть может, время навело свою патину, быть
может, изменился хрусталик нашего поэтического зрения, но мы не можем
разделить расхожее до недавней поры мнение о том, что "ни один читатель
<...> не сможет избежать чувств изумления и смущения, увидев, как
тривиально начиналось творчество автора "Дуинских элегий" (X. Э.
Хольтхузен), или (в советском варианте) что "Рильке как поэт созревал
медленно, с трудом преодолевая свою провинциальную ограниченность" (И.
Рожанский). Пять лет на созревание -- никак не много, никак не медленно. Во
всяком случае, неоконченная, изданная лишь много десятилетий спустя книга
"Явления Христа" была создана в 1896-- 1898 годах, и в этой книге Рильке
достигает таких высот прозрения, такого пластического чуда чуть ли не в
каждой строке, что разговоры о тривиальности и ограниченности могут вызвать
у нынешнего читателя лишь изрядное недоумение. И это мнение не "с третьей
стороны", "Явления Христа" ныне весьма читаемы и почитаемы во всех странах,
где говорят по-немецки. Книга отчасти навеяна впечатлениями от поездки в
Италию в марте-апреле 1897 года, но к одной Италии ее не сведешь (как не
сведешь "Часослов" к одной России), а самое важное -- эта книга сюжетно
смыкается именно с поздним творчеством Рильке, с "Жизнью Девы Марии" и еще
более поздними стихотворениями, где Рильке -- столь же католик, сколь и
еретик, сколь гностик, столь и православный. Во всяком случае, уже в ней
Рильке предстает как огромный, европейский поэт.
А 12 мая 1897 года, в Мюнхене, в доме романиста Якоба Вассермана (чей
роман о Гаспаре Гаузере по сей день переиздается и читается), Рильке
встретился с женщиной, которая была старше него на четырнадцать лет, которая
стала, пожалуй, самой важной (для поэзии!) из числа многочисленных подруг,
встреченных им и жизни. Это была уроженка Петербурга, говоря по-русски,
Луиза Густавовна Андреас, урожденная Саломе, "русская муза" Рильке. Вместе с
ней в апреле 1899 года Рильке в первый раз поехал в Россию. Исследователи
датируют время его пребывания в России весьма точно: с 24 апреля по 18 июня.
Подробности этой поездки отслежены десятки раз: и вправду произвели
огромное впечатление на молодого поэта Пасха в московском Кремле ("То была
моя Пасха, и я верю, что мне ее хватит на всю жизнь", -- писал он через
несколько лет в письме), встречи с Львом Толстым и Леонидом Пастернаком
(обычно забывают, что Л. О. Пастернак был любимым, "собственным"
иллюстратором Толстого), с Репиным, главное же в этой поездке было, пожалуй,
то, что Рильке очень быстро выучил русский язык. Для него исчез тот барьер в
восприятии России, который неизбежен для всякого иностранца, сколь ни
полюбилась бы ему наша страна. В июне Рильке вернулся в Тюрингию, где
обосновался в то время, а в сентябре-октябре в считанные дни, порой
записывая в день до 150-- 200 строк, создал первую часть первой своей
по-настоящему зрелой книги -- "Часослова", или, как предпочитали говорить
русские переводчики начала XX века, "Книги часов". Русские впечатления
причудливо переплелись в этой книге с итальянскими, и порою очень трудно с
уверенностью сказать -- о каких "иноках" идет речь -- о францисканцах ли, о
православных ли монахах. Но опять-таки, юнговское "коллективное
бессознательное", существующее со времени издания "Часослова" за счет того,
что книгу эту прочли сотни тысяч читателей (неважно -- одобрили или нет),
заставляет думать, что странная Италия-- Россия, вызвавшая в сознании Рильке
бурю и породившая "Часослов", не менее реальна, чем самые обыкновенные
Италия и Россия. Да и как было не перепутать их в московском Кремле,
архитектура соборов которого полна венецианизмами: именно из Венеции в 1475
году был привезен архитектор Успенского собора Аристотель Фиоравенти,
четвертью века позже -- Алевиз Новый, перестроивший Архангельский собор; а
Венецию Рильке впервые посетил меньше чем за два года до прибытия в Москву
-- словом, как не смешаться было образам России и Италии!
В 1900 году (7 мая -- 22 августа) Рильке предпринял второе путешествие
в Россию (поездкой это уже не назовешь), причем на этот раз -- наедине с Лу
Андреас-Саломе. Три недели провели в Москве, потом отправились в Тулу -- в
надежде на вторичную аудиенцию у Льва Толстого, которую и получили. Для
Рильке эта встреча была незабываема, ну, а то, что Толстой, судя по его
записям, едва ли вообще заметил присутствие молодого поэта, -- нам нынче не
важно ни в какой степени. Быть может, встреча на Курском вокзале в Москве с
десятилетним мальчиком, которого тогда едва ли заметил сам Рильке, для
русской культуры оказалась важнее, ибо мальчик был -- сын художника Леонида
Пастернака -- будущий поэт Борис Пастернак.
Из Ясной Поляны Рене и Лу отправились в Киев; из посещение Лавры
наполнило Рильке впечатлениями, из которых в сентябре 1901 года родилось
самое "русское", совершенно уникальное произведение -- вторая книга
"Часослова" -- "О паломничестве" (в других переводах -- "О пути на
богомолье"). Величественные картины святых и юродивых, нетленных мощей в
катакомбах под Лаврой, людей, умеющих разговаривать с Богом один на один и
на равных, сложились в картину такой "святой Руси", что вместо реальной
страны перед читателем встает нечто столь же экзотическое, как, скажем,
Лхасса в Тибете. И это чувство не только тех, кто читает Рильке по-немецки,
-- в хороших переводах изрядная доля этой неведомой, даже не былинной, а
самим Рильке вымышленной страны, видна очень ясно. Перед нами --
Рильке-визионер, поэт, увидевший в России то, чего не видела в себе самой
даже она, и неважно, насколько реально это увиденное, ибо прошедшее через
призму гениального искусства становится более подлинным, чем сама жизнь. Не
стоит сравнивать Киевскую Лавру лесковских "Киевских антиков" с Лаврой
второй книги "Часослова" -- они находятся в разных мирах, и обе существуют
совершенно отдельно от той Лавры, что и по сей день, слава Богу, высится над
Днепром.
Не совсем ясно, чувствовал ли Рильке отличие Украины от России --
русские писатели по сей день, попав за границу, поначалу не видят разницы
между Веной и Берлином. Однако могилу Тараса Шевченко Рильке и Лу
Андреас-Саломе посетили специально; по не очень доказанной версии, именно о
Шевченко идет речь в стихотворении "Смерть поэта", позже появившемся в
"Новых стихотворениях". Потом они плыли на пароходе по Днепру до Кременчуга,
потом побывали в Полтаве, в Харькове, в Воронеже; потом опять-таки пароходом
поплыли из Симбирска вверх по Волге, посетив Казань, Нижний Новгород,
Ярославль. Если прибавить к этому длинному списку городов еще и деревню
Кресты-Богородское под Ярославлем, еще и деревню Низовка Тверской губернии,
где жил Спиридон Дрожжин (чьи стихи Рильке любил и переводил) -- остается
спросить: все ли россияне столько всего в России видели?
Впрочем, Волга -- особенно Казань и Нижний Новгород -- показались
Рильке "чересчур азиатскими", творческого импульса из путешествия в Россию
восточней Москвы Рильке не воспринял, хотя кто знает, что было бы, если бы
состоялось на самом деле предполагавшееся, но сорвавшееся третье путешествие
в Россию в 1901 году. Хольтхузен пишет: "В эти годы Рильке страстно
впитывает в себя все русское -- и великую литературу, и посредственную
живопись, многое переводит: Чехова, кое-что Достоевского, позднее еще и
Лермонтова..." Приходится простить Хольтхузену грех неведения: если Васнецов
или Репин еще и могут быть с высот европейского живописного Олимпа (того, на
котором -- Рембрандт, Рубенс, Леонардо да Винчи) расценены как
"посредственная живопись", то речь-то ведь, не о них. В написанном по-русски
письме Спиридону Дрожжину от 29 декабря 1900 года (за два дня до начала
нового столетия) Рильке говорит: "Теперь я постараюсь писать что-то об А. А.
Иванове, который мне кажется самый важнейший человек и художник-пророк
России" (орфография подлинника -- Е. В.). Никто по сей день, кажется, не
проследил, насколько точно совпадают сюжеты библейских эскизов Александра
Иванова и стихи на библейские, особенно на евангельские сюжеты у самого
Рильке. Во всяком случае ни в какое сравнение с действительно второстепенной
живописью группы "Ворпсведе" (пусть даже Рильке написал о своих друзьях
монографию) Александр Иванов никак идти не может. Видимо, лишь разрыв с Лу в
начале 1901 года, резко оборвавший связь Рильке с Россией, не дал
осуществиться замыслу Рильке -- написать об Иванове, чье "Явление Христа
народу" едва ли могло серьезно увлечь поэта, но зато чьи библейские эскизы
еще предстоит по слову, по строчке собирать в творчестве зрелого Рильке --
притом не меньше, чем образы Родена.
В Ворпсведе (близ Бремена), куда Рильке приехал по приглашению
познакомившегося с ним во Флоренции Генриха Фогелера, Рильке встретил свою
будущую жену -- художницу Клару Вестхоф: 28 апреля молодые люда поженились,
а 12 декабря того же года родилась дочь Рут, та самая, которой мы в
значительной мере обязаны появлением посмертного шеститомника Рильке.
С этого времени книги Рильке не просто выходят одна за другой -- они
начинают переиздаваться, постепенно принося хоть какой-то доход, которого
"обедневший дворянин" (уж поверим на слово, что дворянин, навсегда поверим)
в какой-то момент оказался почти начисто лишен. Издательство "Инзель"
покупает у него права на книгу "О Господе Боге и о другом" -- в 1900 году, а
в 1904 году выходит окончательный вариант этой книги -- "Истории о Господе
Боге"; постепенно пробивались к читателю другие, менее значительные
прозаические книги. В июле 1902 года увидел свет первый вариант "Книги
картин" (или, в другой версии перевода, "Книги образов"), к которой Рильке
будет многократно возвращаться, и окончательный текст которой определится
лишь в пятом издании в 1913 году. Книгу эту нельзя обойти вниманием хотя бы
потому, что именно в ней содержатся самые хрестоматийные стихотворения
Рильке -- "Одиночество", "Осенний день", "О фонтанах" и еще два, известных
русскому читателю по классическим переводам Бориса Пастернака -- "За книгой"
и "Созерцание".
В нашем издании книга эта по-русски полностью издается впервые, так что
читатель сам имеет возможность оценить ее.
С одной стороны -- явно ювенильные рецидивы (их читатель пусть ищет
сам, они есть), с другой -- циклы (те же "Цари"), кажущиеся написанными на
полях "Часослова" и лишь по композиционным соображениям в него не попавшие.
С одной стороны -- стихи, возникшие под негаснущим впечатлением посещения
Италии ("В Картезианском монастыре"), баллады, рожденные чуть ли не под



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 [ 38 ] 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.