read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



вспыхнуло пламя, и все в ней взбунтовалось. До их появления она была в
унынии, а теперь пришла в полное отчаяние.
- Почему он был не один, почему не увидел меня! - вскричала Каролина. -
Он сказал бы мне хоть два-три слова, пожал бы мне руку! Должен же он, не
может же он не любить меня, хоть немного! И я, может быть, увидела бы хоть
чуточку любви; я почерпнула бы утешение в его взгляде, в его улыбке! Но и в
этом мне отказано! Ни ветерок, ни тень от облака не умчится так неслышно,
так бесследно, как он. Какая насмешка судьбы! Небеса жестоки ко мне!
Изнывая от тоски, в беспредельном отчаянии она вернулась домой.
На следующее утро Каролина сошла к завтраку очень бледная, с
растерянным, блуждающим взглядом, словно смертельно испуганная чем-то, и
сразу же обратилась к мистеру Хелстоуну с неожиданным вопросом:
- Вот что, дядя: я хочу искать место гувернантки в каком-нибудь доме.
Как вы на это смотрите?
Дядя, ничуть не подозревавший о переживаниях племянницы, не поверил
своим ушам.
- Это еще что за новости? - спросил он. - Да ты что, с ума сошла?
Объясни, в чем дело.
- Я плохо себя чувствую, мне нужна какая-то перемена.
Внимательно взглянув на племянницу, мистер Хелстоун обнаружил, что
перемена уже произошла - во всяком случае в ее внешности. Он и не замечал,
как ее румяные щечки бледнели, блекли и теперь своей окраской напоминали
скорее подснежники, чем розы; лицо потеряло свежесть и осунулось; она сидела
перед ним поникшая, худенькая, чуть ли не прозрачная. И только кроткие
глаза, тонкие черты лица, пышные волны волос все еще давали ей право
называться хорошенькой.
- Да что с тобой такое? - спросил он. - Что случилось? Что тебя мучает?
Уж не больна ли ты?
Ответа не последовало, только глаза наполнились слезами и бледные губы
задрожали.
- Придумает тоже - искать себе место! Да что ты умеешь делать? Что с
тобой происходит? Ты плохо себя чувствуешь?
- Я, наверное, почувствовала бы себя лучше, если бы уехала отсюда.
- Пойми этих женщин! Кто, как они, умеют поставить человека в тупик,
преподнести ему неприятный сюрприз. Сегодня она цветущая и веселая, румяна,
как вишня, и кругла, как яблочко, а завтра становится изможденной, как
мертвый плевел, вялой, разбитой. А причина? В том-то и загадка. У нее всего
вдоволь - есть и крыша над головой, и хороший стол, и наряды, и полная
свобода, словом, все как должно. Совсем недавно этого было достаточно, чтобы
быть хорошенькой и веселой, а теперь вот она сидит вся съежившаяся, бледная,
этакая несчастная, хнычущая девчонка. Непонятно! Но что-то, однако, надо
предпринять. Я приглашу к тебе доктора, - хорошо, детка?
- Нет, дядя, незачем. Доктор мне не поможет. Перемена места и
обстановки - вот все, что мне нужно.
- Ну, раз уж такова твоя прихоть, я готов удовлетворить ее. Поезжай на
воды полечиться, на расходы я не поскуплюсь. Фанни поедет с тобой.
- Но, дядя, ведь настанет день, когда мне придется самой о себе
позаботиться. У меня нет состояния. Так не лучше ли начать сейчас же?
- Покамест я жив, не быть тебе гувернанткой, Каролина! Я не допущу,
чтобы люди говорили - "его племянница в гувернантках".
- Но чем позднее в жизни происходит такая перемена, тем это труднее и
мучительнее; мне хотелось бы приняться за работу раньше, чем у меня сложится
привычка к легкой и независимой жизни.
- Каролина, пожалуйста, не серди меня; я намерен позаботиться о твоем
будущем, я всегда об этом помню. Я оставлю тебе ежегодную ренту. Господи, да
ведь мне всего пятьдесят пять лет, здоровье у меня превосходное. Еще успею
принять меры и отложить для тебя деньги! О будущем тебе нечего тревожиться.
Тебя это беспокоит?
- Нет, дядюшка, просто мне необходима перемена.
Мистер Хелстоун рассмеялся и воскликнул:
- Вот уж настоящая женщина! Перемена, да и только! Вечные капризы и
прихоти! Ну что ж, это у вас в крови.
- Дядя, это совсем не капризы и не прихоти!
- Что же тогда?
- Необходимость! Я слабею с каждым днем; я думаю, мне следовало бы
чем-нибудь заняться.
- Великолепно! Она слабеет, поэтому-то ей и следует заняться тяжелой
работой, "clair comme le joir"*, как говорит Мур... Да что он нам! Ты
поедешь в Клифбридж. И вот тебе две гинеи, купи себе новое платье.
Подбодрись, Кэри. В Галааде{168} мы найдем исцеление.
______________
* Ясно как день (франц.).
- Ах, дядюшка, мне хотелось бы видеть вас менее щедрым и более...
- Каким?
"Участливым" - чуть не сорвалось у нее с языка, но она вовремя
спохватилась. Дядя только посмеялся бы над таким "чувствительным" словом.
Не дождавшись ответа, мистер Хелстоун заметил:
- Вот видишь, ты и сама не знаешь, чего хочешь.
- Только одного - стать гувернанткой.
- Фу ты, какая глупость! И слышать об этом не желаю, и не приставай ко
мне. Вот уж чисто женская прихоть. Я кончил завтракать, позвони. Выкинь все
это из головы, поди погуляй, развлекись немного...
"Чем же? В куклы поиграть?" - спросила себя Каролина, выходя из
комнаты.
Прошла неделя-другая; здоровье и настроение Каролины не ухудшались и не
улучшались. Состояние у нее было подавленное, и будь она предрасположена к
малокровию, лихорадке или чахотке, эти болезни быстро развились бы и
преждевременно унесли бы ее в могилу. Люди не умирают из-за одних любовных
горестей, но некоторые умирают от тяжелых болезней, которые под влиянием
таких потрясений преждевременно начинают свое разрушительное действие.
Здоровые же люди слабеют, становятся бледными, хрупкими, похожими на тени;
их красота и цветение юности блекнут, но жизнь их не угасает. Кажется, что
вскоре они слягут и уже не встанут, что в круг здоровых и счастливых их
больше не вернешь; но нет, они продолжают жить. Юность и веселость покинули
их навсегда, но силы и душевный мир постепенно вернутся к ним. Цвет, побитый
мартовским заморозком, но не сброшенный с ветки, может провисеть до поздней
осени, превратясь в сморщенный, высохший плод; уцелев при последних весенних
заморозках, он не погибнет и при первых зимних морозах.
Все замечали, что мисс Хелстоун сильно изменилась, и многие высказывали
опасение, что дни ее уже сочтены. Но сама она этого не думала; она не
чувствовала себя умирающей, у нее не было никаких болей, никаких скрытых
недугов. Правда, она лишилась аппетита и становилась все слабее, но это
только потому, что она много плакала по ночам и поздно забывалась
беспокойным сном, полным кошмаров. И все же она надеялась, что время сделает
свое - исцелит ее от горестей и принесет душевный покой, хотя счастья ей уже
не знать.
Дядя упорно уговаривал ее развлекаться, принимать частые приглашения
соседей и навещать их, но она избегала следовать этому совету, ибо не могла
заставить себя быть веселой в обществе; вдобавок она замечала, что за ней
наблюдают, причем больше с любопытством, чем с сочувствием. Старые дамы
советовали ей прибегнуть к тому или иному испытанному средству лечения, а
молодые бросали на нее взгляды, которых она страшилась, - их смысл был ей
ясен: эти дамы понимали, что Каролина была "обманута", согласно избитому
выражению, только они не догадывались, кем именно.
Заурядные молодые дамы отличаются такой же жестокостью, как и заурядные
молодые люди, - они так же суетны и черствы сердцем. Тем, кто страдает,
лучше держаться от них подальше; по их мнению, горести и невзгоды
заслуживают одного лишь презрения; таков удел, уготованный Господом Богом
для малых мира сего; для них же "любить" - означает добиваться выгодной
партии, "быть обманутой" - убедиться, что твоя игра разгадана и твои расчеты
не оправдались, - только и всего. Предполагая, что чувства и намерения
остальных людей в любви ничем не отличаются от их собственных, они и судят
обо всех по своей мерке.
Врожденный инстинкт и наблюдательность открыли это Каролине, и она
старалась, чтобы ее бледное, осунувшееся лицо поменьше попадалось людям на
глаза. Она жила очень замкнуто и до нее не доходили слухи обо всех мелких
происшествиях в жизни соседей.
Однажды дядя, войдя в гостиную, где Каролина сидела за мольбертом и с
большим усердием писала маслом букетик полевых цветов, сорванных на склоне
оврага, решительно заявил ей:
- Вставай, девочка, вечно ты сидишь с кистью, или с книгой, или с
вышивкой. Оставь свою мазню. Кстати, когда ты пишешь, не притрагиваешься ли
ты иной раз кисточкой к губам?
- Иногда случается, дядя, по рассеянности!
- Вот то-то и оно! Это тебя и отравляет. Ведь краски очень вредны. В их
состав входит белый и красный свинец, и яр-медянка, и гуммигут, да и
множество других ядов. Живо убери их в ящик и надевай шляпку. Ты пойдешь со
мной в гости.
- С вами в гости?
В ее голосе звучало удивление: дядя никогда не брал ее с собой, им ни
разу не случалось гулять или ездить куда-либо вместе.
- Живо, живо! У меня, как всегда, масса дел, а времени в обрез.
Каролина поспешно убрала палитру и краски и спросила у дяди, куда он
собирается ее вести.
- В Филдхед.
- В Филдхед? Но зачем? Проведать старого садовника Джеймса Бута? Он
заболел?
- Мы идем навестить мисс Шерли Килдар.
- Мисс Килдар? Да разве она в Йоркшире? Вернулась в свое поместье?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 [ 38 ] 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.