read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



же какой-то живой, чернявый человечек так стремительно влетел в гостиную,
что с разгона едва не наскочил на Кленнэма.
- Здорово! - крикнул он.
Кленнэм решил, что ничто не мешает ему ответить тем же "Здорово!".
- Ну, в чем дело? - спросил чернявый человечек.
- А какое, собственно, дело? - переспросил Кленнэм.
- Где мистер Кэсби? - спросил чернявый человечек, оглядываясь по
сторонам.
- Он сейчас вернется - если он вам нужен.
- Мне нужен? - удивился чернявый человечек. - А разве вам он не нужен?
Кленнэму пришлось объяснить положение в нескольких словах, которые
чернявый человечек выслушал, сдерживая дыхание и внимательно приглядываясь к
говорившему. Он был одет в черное и в серое как бы с налетом ржавчины; его
маленькие черные глазки напоминали агатовые бусины; короткий подбородок
покрыт был двухдневной черной щетиной; жесткие черные волосы торчали, как
зубья вилки или куски проволоки; лицо отличалось необыкновенной смуглотой,
то ли искусственной - от грязи, то ли природной; а может быть, тут
действовало сочетание природы и искусства. Руки были грязные, с грязными
обломанными ногтями, как будто он только что вылез из угольной ямы. Он
сопел, храпел, пыхтел и отдувался, точно маленький хлопотливый паровичок.
- Ага! - воскликнул он, когда ему, наконец, стало ясно, кто такой Артур
и как здесь очутился. - Ну и чудесно! Превосходно! Так если он будет
спрашивать насчет Панкса, вы ему скажите, что Панкс уже пришел, ладно? - И
он тотчас же, сопя и пыхтя, выкатился в боковую дверь.
Когда-то давно, еще до своего отъезда из Англии, Артуру случалось
ловить обрывки довольно странных слухов, ходивших о последнем Патриархе.
Какие-то сомнения и подозрения носились в то время в воздухе; и сквозь туман
этих подозрений Кристофер Кэсби рисовался чем-то вроде заманчивой вывески
несуществующей гостиницы - призыва отдохнуть и возблагодарить там, где нет
ни места для отдыха, ни повода для благодарности. Толковали даже, будто
Кристофер Кэсби попросту хитрый обманщик, а под сияющими выпуклостями "такой
головы" кроются весьма неблаговидные замыслы. По другим толкам он выходил
тупым, медлительным и себялюбивым ничтожеством, которое долго неуклюже
топталось в гуще людской, пока ему не посчастливилось сделать открытие, что
для успеха в жизни и доверия окружающих вполне достаточно держать язык за
зубами, не стричь волос и заботливо холить лысину; и у него достало ума
ухватиться за это открытие и приложить его к делу. Говорили, что лорд
Децимус Тит Полип взял его в управляющие не за деловые качества, которых у
него и в помине не было, но лишь за то, что от человека с такой ангельской
кротостью во взоре трудно ожидать злоупотреблений или подвохов; и по тем же
причинам он теперь извлекал из своих обветшалых владений не в пример больше
выгоды, чем мог бы извлечь домохозяин, не обладающий столь неотразимой
лысиной. Все эти толки сводились к тому (вспоминал Кленнэм, сидя один в
тикающей гостиной), что часто люди выбирают себе образец для подражания так
же, как описанные выше художники выбирают модель для картины; и подобно тому
как на ежегодной выставке Королевской академии непременно увидишь
какого-нибудь отвратительного живодера, запечатленного благодаря своим
ресницам или икрам, или подбородку, в виде воплощения всех земных
добродетелей - так и на великой Выставке жизни наружные приметы нередко
принимаются за внутренние качества.
Перебирая в памяти все эти давние слухи и сопоставляя их с
впечатлением, которое произвел на него мистер Панкс, Артур все больше (хотя
и не окончательно) склонялся к мысли, что последний патриарх и в самом деле
- тупое ничтожество, способное лишь холить свою лысину. Бывает порой на
Темзе, что громоздкое тяжелое судно неуклюже скользит по течению,
поворачиваясь то боком, то кормой, застревая само и мешая всем другим, хоть
при этом и кажется, что оно выполняет сложные навигационные маневры; и вдруг
откуда-то вывернется маленький закопченный пароходик, возьмет его на буксир
и деловито потащит вперед; вот так, должно быть, и грузный Патриарх был взят
на буксир пыхтящим Панксом и теперь покорно тащился за этим юрким черномазым
суденышком.
Приход мистера Кэсби и его дочери Флоры положил конец размышлениям
Кленнэма. Он поднял голову, взглянул на предмет своей былой любви - и в тот
же миг все, что еще оставалось от этой любви, дрогнуло и рассыпалось в прах.
Есть много мужчин, которые, всегда оставаясь верны самим себе, остаются
верны и своему старому идеалу. И если идеал не выдерживает соприкосновения с
действительностью, это отнюдь не говорит о непостоянстве, а скорее
доказывает обратное; но крушение идеала - тяжелый удар. Именно это испытал
Кленнэм. В юности он горячо любил женщину, которая сейчас вошла в гостиную,
щедро расточал ей нерастраченные богатства своих чувств и воображения. В
неприветливом отчем доме Клепнэма эти богатства никому не были нужны;
подобно денежным сокровищам Робинзона Крузо, они ржавели без пользы, пока он
не одарил ими свою избранницу. И хотя он давно уже не отводил ей никакого
места ни в настоящем своем, ни в будущем, как если бы она умерла (да у него
и не было уверенности, что этого не случилось), все же образ прошлого жил,
не меняясь, где-то в заветных тайниках его сердца. И вот теперь входит в
гостиную последний из патриархов и тремя короткими словами: "Вот и Флора!" -
преспокойно предлагает ему бросить свое сокровище наземь и растоптать.
Флора, когда-то высокая и стройная, растолстела и страдала одышкой, но
это было еще ничего. Флора, которую он помнил лилией, превратилась в пион,
но это бы еще тоже ничего. Флора, чье каждое слово, каждая мысль когда-то
казались ему пленительными, явно стала болтлива и глупа. Это уже было хуже.
Флора, которая много лет назад была наивным и балованным ребенком, желала и
сейчас остаться наивным и балованным ребенком. И это было самое худшее.
Вот и Флора!
- Ах, ах, - пискнула Флора, откинув голову набок и становясь
карикатурой на прежнюю Флору; так выглядело бы ее изображение в погребальной
пантомиме, если бы она жила и умерла в классической древности, - ах, мне
стыдно показаться на глаза мистеру Кленнэму в моем теперешнем виде, боюсь,
он меня не узнает, я ведь стала совсем старухой, это так ужасно, так ужасно.
Кленнэм поспешил заверить, что она изменилась не больше, чем следовало
ожидать; в конце концов время есть время, он это на себе видит.
- Ах, но мужчина совсем другое дело, и потом вам грех жаловаться, вы
выглядите чудесно, зато я простонала Флора, - я стала просто урод.
Патриарх, видимо еще не уяснив себе, какова должна быть его роль в
разыгрывающемся представлении, на всякий случай безмятежно улыбался.
- Нет. Вот уж кто действительно не меняется, - продолжала Флора,
которая, раз начав говорить, никогда не могла добраться до точки, - кто
ничуть не меняется, так это папаша, посмотрите, разве он не такой же в
точности, как был и до вашего отъезда, я нахожу, что это даже нехорошо с его
стороны служить живым упреком собственной дочери, ведь если дальше так
пойдет, люди станут принимать меня за папашину мамашу.
До этого, по мнению Артура, было еще далеко.
- Ай-ай-ай, мистер Кленнэм, нельзя быть таким неискренним, -
воскликнула Флора, - вы, я вижу, не утратили своей старой привычки говорить
комплименты, совсем как, помните, в те времена, когда, ну когда вы
утверждали, будто ваши чувства... то есть я не то хотела сказать, я... ах, я
сама не знаю, что я хотела сказать! - Тут Флора смущенно хихикнула и
подарила ему один из своих прежних томных взглядов.
Патриарх, догадавшись, наконец, что его роль состоит в том, чтобы как
можно скорей убраться со сцены, встал и направился к боковой двери, по
дороге окликая свой буксир. Тотчас же из какого-то отдаленного дока
послышался ответный сигнал, и мистер Кэсби был благополучно отбуксирован из
гостиной.
- Как, вы уже собираетесь уходить, - сказала Флора, поймав взгляд,
который Кленнэм, не знавший, как выпутаться из смешного и досадного
положения, бросил на свою шляпу, - нет, нет, не верю, чтобы вы были таким
бессердечным, Артур - то есть я хотела сказать мистер Артур, - даже,
пожалуй, следует говорить мистер Кленнэм - ах, боже мой, я сама не знаю, что
говорю, - но ведь мы даже ни словом не вспомнили те счастливые дни, которые
ушли и никогда не вернутся, а впрочем, может быть, лучше и не вспоминать о
них, тем более что вас, вероятно, ожидает более интересное
времяпрепровождение, и уж, конечно, я меньше всех на свете хотела бы
помешать, хотя было время, когда - но я опять начинаю говорить глупости.
Неужели в те дни, о которых шла речь, Флора была такою же пустенькой
болтушкой? Неужели то, что звучало для него тогда чарующей музыкой, было
похоже на эту бессвязную трескотню?
- Я, право, не сомневаюсь, - продолжала Флора, сыпля словами с завидной
быстротой, и из всех знаков препинания ограничиваясь одними запятыми, и то в
небольшом количестве, - что вы там в Китае женились на какой-нибудь
китайской красавице, оно и понятно, ведь вы так долго пробыли там, и потом
вам нужно было расширять круг знакомств в интересах фирмы, так что ничего
нет удивительного, если вы сделали предложение китайской красавице, и смею
сказать, ничего нет удивительного, если китайская красавица приняла ваше
предложение, и она может считать, что ей очень повезло, надеюсь только, что
она не из сектантов, которые молятся в пагодах.
- Вы ошибаетесь, Флора, - сказал Артур, невольно улыбнувшись, - ни на
какой красавице я не женился.
- Ах, мой бог, но надеюсь, вы не из-за меня остались холостяком! -
воскликнула Флора, - Нет, нет, конечно нет, смешно было бы и думать, и,
пожалуйста, не отвечайте мне, я говорю сама не знаю что, вы мне лучше
расскажите про китаянок, верно ли у них такие узкие и длинные глаза, как на
картинках, вроде перламутровых фишек для игры в карты, а на спине висит
длинная коса на манер хвоста, или это только мужчины носят косы, а потом вот
еще колокольчики, почему это у них такая страсть везде навешивать
колокольчики, на мостах, на храмах, на шляпах, хотя, может быть, это все
выдумки? - Флора наградила его еще одним прежним взглядом, и тут же
понеслась дальше, как будто на все ее вопросы уже был дан обстоятельный
ответ.
- Так, значит, это все правда! Боже мой, Артур - ах, простите, я по



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 [ 38 ] 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.