"Не могу сказать в точности", а этак не годится, знаете ли. Подобные
показания суду не нужны, джентльмены. Потрясающая испорченность. Уведите
мальчика.
особенно на Маленького Суиллса, исполнителя комических песенок.
доказано, полтора года регулярно принимал опиум большими дозами и был найден
умершим оттого, что принял слишком много опиума. Если вы, по вашему мнению,
располагаете доказательствами, которые могут привести вас к заключению, что
он покончил с собой, вы придете к этому заключению. Если вы полагаете, что
смерть произошла от несчастной случайности, вы вынесете соответственный
приговор.
случайности. Сомнений нет. Джентльмены, вы свободны. До свидания.
образом выслушивает показания отвергнутого свидетеля, забившегося в уголок.
узнал по желтому лицу и черным волосам) иногда дразнили и гнали по улицам.
Помнит, что как-то раз, студеным, зимним вечером, когда он, Джо, дрожал от
холода у какого-то подъезда, неподалеку от своего перекрестка, человек
оглянулся, повернул назад, расспросил его и, узнав, что у него нет на свете
ни единого друга, сказал: "У меня тоже нет. Ни единого!" - и дал ему денег
на ужин и ночлег. Помнит, что с тех пор человек часто с ним разговаривал и
спрашивал, крепко ли он спит по ночам, и как переносит голод и холод, и не
хочется ли ему умереть, и задавал всякие другие столь же странные вопросы.
Помнит, что, когда у человека не было денег, он, проходя мимо, говорил:
"Сегодня я такой же бедный, как ты, Джо"; когда же у него были деньги, он
всегда был рад (в это Джо верит всем сердцем), - всегда был рад поделиться с
ним.
рукавом. - Поглядел я давеча, как он лежит вытянувшись - вот так, - и думаю:
что бы ему услыхать, как я ему говорю про это. Очень уж он жалел меня,
очень!
его, сует ему в руку полкроны.
то есть с одной дамой, - говорит мистер Снегсби, прикладывая палец к носу, -
смотри не вздумай сказать, что я дал тебе денег!
о сем. Наконец несколько человек совсем пропадают в табачном дыму,
заполнившем зал "Солнечного герба", двое направляются в Хэмпстед, а четверо
сговариваются пойти в театр по контрамаркам и закончить вечер устрицами.
Маленького Суиллса усердно потчуют. На вопрос, что он думает о событиях дня,
Маленький Суиллс отвечает (как всегда хлестко), что это "сногсшибательный
случай". Хозяин "Солнечного герба", заметив, как популярен сегодня Маленький
Суиллс, горячо рекомендует его присяжным и публике, подчеркивая, что в
характерных песенках он не имеет себе равных, а характерных костюмов у него
целый воз.
возникает, вспыхивая яркими огнями газовых рожков. Наступает час
Гармонического собрания, и знаменитый музыкант занимает председательское
место, против него лицом (красным лицом) к лицу располагается Маленький
Суиллс, а их друзья, собравшись вновь, сплотились вокруг них и поддерживают
выдающийся талант. В разгаре вечера Маленький Суиллс объявляет:
сцену из действительной жизни, разыгравшуюся здесь сегодня.
выходит Суиллсом, возвращается Коронером (ничуть не похожим на оригинал);
изображает в лицах Дознание, а рояль для приятного разнообразия
аккомпанирует припеву:
типпи-тол-ло-долл, он ведь типпи-тол-ли-долл. Ди!" Наконец дребезжащий рояль
умолкает, и "Гармонические друзья" собираются вновь положить свои головы на
подушки. Тогда покой нисходит на одинокое тело, уже вселенное в последнее из
своих земных жилищ, и узкие глаза ставен смотрят на него в течение всех
тихих часов ночи. Если бы в те дни, когда этот несчастный еще младенцем
лежал, как в гнездышке, в объятиях своей матери, подняв глазки на ее любящее
лицо, цепляясь за ее шею и неумело стараясь обвить ее мягкими ручонками, -
если бы в те дни его мать могла видеть в пророческом видении, как он сейчас
лежит здесь, она не поверила бы видению! О, если в более счастливые дни в
душе его пылал огонь, теперь угасший, - огонь любви к той женщине, которая
любила его, где же эта женщина теперь, когда останки его еще не зарыты в
землю?
Гуся никому не дает спать, ибо, как выражается мистер Снегсби, говоря
напрямик, - "не успеет она оправиться от одного припадка, как забьется в
другом и так доходит чуть не до двадцати". А "схватило" ее потому, что она
одарена нежным сердцем и еще чем-то очень впечатлительным, что, возможно,
превратилось бы в воображение, если бы в ее жизни не было Тутинга и
благодетеля. Чем бы это ни было, но за чаем оно было так жестоко потрясено
отчетом мистера Снегсби о дознании, происходившем в его присутствии, что,
когда сели ужинать, Гуся внезапно метнулась в кухню, выронив голландский
сыр, который с быстротой "Летучего Голландца" покатился туда же, опередив
ее, и забилась в необычайно длительном припадке, а когда оправилась от него,
забилась в другом припадке, потом в третьем, в четвертом... да так и
промучилась всю ночь с короткими промежутками, которыми пользовалась, чтобы
страстно упрашивать миссис Снегсби не увольнять ее, когда она "совсем
очнется", и убеждать всех домочадцев уложить ее на каменный пол и
отправиться спать. Поэтому, услышав, наконец, как в маленькой молочной на
Карситор-стрит петух пришел в бескорыстный экстаз оттого, что настал
рассвет, мистер Снегсби, хоть он и терпеливейший из людей, глубоко вздыхает
и говорит с облегчением:
такой степени, и почему ей нужно кричать так громко о том, что ее никак не
касается (впрочем, люди на разных публичных торжествах кричат так же), это
уж ее дело. Достаточно того, что наступает рассвет, наступает утро,
наступает полдень.
в утренних газетах, приходит со своей компанией нищих к мистеру Круку и
уносит тело новопреставленного возлюбленного брата нашего на затиснутое в
закоулок кладбище *, зловонное и отвратительное, источник злокачественных
недугов, заражающих тела возлюбленных братьев и сестер наших, еще не
преставившихся, в то время как возлюбленные братья и сестры наши, торчащие
на черных лестницах власть имущих - о, если бы преставились они! - так
прекраснодушны и любезны. На скверный клочок земли, который турок отверг бы,
как ужасающую мерзость, при виде которого содрогнулся бы кафр, приносят
нищие новопреставленного возлюбленного брата нашего, чтобы похоронить его по
христианскому обряду.
воротам которого ведет узкий зловонный крытый проход, - на кладбище, где вся
скверна жизни делает свое дело, соприкасаясь со смертью, а все яды смерти
делают свое дело, соприкасаясь с жизнью, - зарывают на глубине одного-двух
футов возлюбленного брата нашего; здесь сеют его в тлении, чтобы он поднялся
в тлении - призраком возмездия у одра многих болящих, постыдным
свидетельством будущим векам о том времени, когда цивилизация и варварство
совместно вели на поводу наш хвастливый остров.
дольше останетесь в таком месте, как это! Внемлите, редкие огни в окнах
безобразных домов, а вы, творящие в них беззаконие, творите его, хотя бы
отгородившись от этого грозного зрелища! Внемли, пламя газа, так угрюмо
горящее над железными воротами, в отравленном воздухе, что покрыл их
колдовской мазью, слизистой на ощупь! К каждому прохожему взывай: "Загляни
сюда!"
дворовому проходу к железным воротам. Вцепившись в прутья решетки,
заглядывает внутрь; две-три минуты стоит и смотрит.
весь проход под сводами, Метет очень усердно и тщательно, снова две-три
минуты смотрит на кладбище, затем уходит.
"сказать в точности", что сделают с тобой руки, более могущественные, чем
человеческие, а все-таки ты не совсем погряз во мраке. В твое неясное
сознание, очевидно, проникает нечто вроде отдаленного луча света, ибо ты
бормочешь: "Очень уж он жалел меня, очень!"
ГЛАВА XII
духом. Миссис Раунсуэл хлопочет, ожидая гостей, потому что сэр Лестер и
миледи едут домой из Парижа. Великосветская хроника уже разнюхала это и
утешает радостной вестью омраченную Англию. Она разнюхала также, что сэр
Лестер и миледи намерены принимать избранный и блестящий круг "сливок
бомонда" (великосветская хроника слаба в английском языке, но, подкрепившись
французским, обретает титаническую силу) в своем древнем и гостеприимном