read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



промедления или задержки со стороны дворцовой стражи.
Пока путники не выехали из окрестностей замка, им приходилось двигаться с
большой осторожностью, чтобы избежать ям, капканов и всевозможных ловушек,
придуманных Людовиком для обуздания любопытства посторонних лиц. Впрочем,
гасконец, по-видимому, вполне владел нитью этого лабиринта, и через четверть
часа они очутились за пределами королевского парка Плесси, неподалеку от
города Тура.
Месяц, светивший до тех пор очень слабо, теперь вынырнул из-за туч и
залил ярким сиянием расстилавшийся перед путниками прекрасный ландшафт.
Величественная красавица Луара катила свои воды по плодороднейшей равнине
Франции, между красивыми берегами с возвышавшимися на них замками, башнями и
террасами, среди оливковых рощ и виноградников. Вдали виднелись стены города
Тура, древней столицы Турени, с белевшими при луне башнями и зубцами
укреплений. За ними возвышалось огромное готическое здание, воздвигнутое еще
в пятом столетии благочестивым епископом Перпетусом, укрепленное и
расширенное впоследствии Карлом Великим и его преемниками и сделавшееся,
таким образом, самым великолепным из французских храмов. Рядом виднелись
колокольни церкви святого Гатьена и темная громада замка, служившего, как
говорили, в древние времена резиденцией римского императора Валентиниана.
Несмотря на то что новое положение, в каком оказался Квентин, занимало
все его мысли, молодой шотландец, привыкший к диким, пустынным, хотя и
величественным горам своей родины и к суровости даже красивейших из ее
видов, не мог не восхищаться расстилавшейся перед ним чудной картиной,
создавая которую искусство и природа, казалось, соперничали между собою. Но
вскоре его вывел из этого восторженного состояния голос старшей дамы,
ставший по крайней мере на октаву выше того нежного тона, каким она
прощалась с королем. Графиня требовала к себе начальника отряда. Квентин
пришпорил коня, подъехал и почтительно представился дамам, после чего
графиня Амелина приступила к следующему допросу:
- Ваше имя и звание? Квентин сказал.
- Хорошо ли вы знаете дорогу?
Он не может утверждать, что хорошо знает ее, был ответ, но он имеет
подробные инструкции, а на первом привале их должен нагнать проводник, на
которого можно вполне положиться во время пути; до первой же остановки их
проводит только что присоединившийся к ним всадник, четвертый по счету в их
маленьком отряде.
- А почему именно на вас, молодой человек, возложили такую важную
обязанность? - продолжала графиня. - Я слышала, что вы тот самый юноша,
который стоял вчера на часах в галерее во время нашего свидания с
принцессой. Вы слишком молоды и неопытны, да еще, судя по выговору, кажется,
иностранец?
- Моя обязанность - исполнять приказания короля, графиня, а не
рассуждать, - ответил юный воин.
- Вы дворянин? - был новый вопрос.
- С уверенностью могу ответить утвердительно, сударыня, - проговорил
Квентин.
- Не вас ли... - робко спросила молодая графиня, - не вас ли я видела в
гостинице, когда король посылал за мной?
Понизив голос, вероятно из-за того же овладевшего им чувства робости,
Квентин ответил утвердительно.
- В таком случае, милая тетушка, - сказала графиня Изабелла, - нам нечего
бояться под охраной этого молодого дворянина. Он не похож на человека,
которому можно было бы доверить исполнение коварного и жестокого замысла
против двух беззащитных женщин.
- Клянусь честью, графиня, - ответил Дорвард, - честью моего дома и
прахом предков, я никогда, даже за Францию и Шотландию вместе, не согласился
бы изменить вам или быть с вами жестоким!
- Хорошо сказано, молодой человек, - заметила графиня Амелина, - но мы с
племянницей уже привыкли к прекрасным речам Людовика и его приближенных.
Эти-то речи и заставили нас искать убежища у французского короля, тогда как
мы могли бы с гораздо меньшим риском, чем теперь, найти его у епископа
Льежского, или у Венцеслава Германского <Венцеслав (Вацлав) - германский
император в 1378 - 1400 гг., и король Чехии в 1378 - 1419 гг. У Скотта
ошибка: Венцеслав умер задолго до описываемых событий.>, или, наконец, у
Эдуарда Английского. И к чему же в конце концов привели все эти прекрасные
обещания? Нас постыдно скрывали, под какими-то плебейскими именами, в
дрянном трактире, точно запрещенный товар... И нам, как ты знаешь, -
добавила она, обращаясь к своей служанке, - нам, привыкшим делать свой
туалет не иначе, как под балдахином, на возвышении в три ступени, пришлось
одеваться, стоя на голом полу, как каким-нибудь молочницам!
Марта подтвердила, что слова ее госпожи были печальной истиной.
- Хорошо бы, если б этим ограничились все наши несчастья, дорогая
родственница, - заметила графиня Изабелла. - Я бы охотно обошлась без блеска
и роскоши.
- Но не без общества, дорогая моя, - сказала старшая графиня. - Это уж
невозможно!
- И даже без общества, милая тетушка, - ответила Изабелла голосом,
проникшим в самое сердце ее молодого телохранителя. - Я бы от всего
отказалась, лишь бы найти верный и достойный лриют. Я не хочу и, видит бог,
никогда не хотела быть причиной войны между Францией и Бургундией, моей
родиной. Я не хотела бы, чтоб из-за меня погиб хоть один человек. Я только
просила, чтобы мне разрешили удалиться в монастырь Мармутье или в
какую-нибудь другую святую обитель.
- Ты говоришь, как глупое дитя, а не как достойная дочь моего
благородного брата, - возразила графиня. - Хорошо еще, что есть кому
поддержать честь и достоинство нашего славного рода. Как же отличили бы
женщину знатного происхождения от какой-нибудь загорелой молочницы, если бы
за одну не ломали копий, а за другую - простых палок? Знаешь ли ты, милочка,
что в моей ранней молодости, когда я была немногим старше тебя, в мою честь
был дан знаменитый Хафлингемский турнир? Вызывающих было четверо, а на вызов
ответили двенадцать человек. Турнир длился три дня и стоил жизни двум
храбрым рыцарям. Кроме того, были перебиты один хребет, одна ключица и
сломано три ноги и две руки, не считая легких ран и контузий, о которых
герольды даже не упоминали! Вот в каком почете были дамы нашей семьи! Нет,
милочка, будь в тебе хоть половина гордости твоих предков, ты бы нашла
средство устроить при каком-нибудь дворе, где еще ценят любовь дам и славу
оружия, турнир, призом которого была бы твоя рука, как это было с твоей
покойной прабабушкой, в чью честь был дан известный турнир в Страсбурге.
Таким образом, ты бы могла заручиться помощью храбрейшего в Европе рыцаря,
который защищал бы права дома де Круа против притеснений Бургундии и интриг
Франции.
- Однако, милая тетушка, - заметила молодая графиня, - моя старая
кормилица говорила мне, что, хотя рейнграф, победивший на этом турнире, и
получил руку моей покойной прабабушки, брак их не был счастливым. Она
говорила, будто покойный прадедушка часто бранил, а иногда даже бил
прабабушку.
- Ну так что же? - воскликнула графиня Амелина в припадке романтического
увлечения рыцарством. - Почему могучая рука, привыкшая наносить удары на
поле брани, должна всегда быть сдержанной у себя дома? Я бы в тысячу раз
охотнее согласилась, чтобы меня хоть по два раза в день колотил доблестный
супруг, который был бы для всех такой же грозой, как и для меня, чем быть
подругой труса, не смеющего поднять руку ни на жену, ни на кого-нибудь
другого!
- А я бы пожелала вам счастья с таким осиным супругом, милая тетушка, -
сказала Изабелла, - но, уж конечно, не позавидовала бы вам. Если драка еще
уместна на турнирах, то она совершенно неприлична в гостиной.
- Ну да не все же рыцари драчуны, и побои вовсе не неизбежное следствие
брака с доблестным рыцарем, - сказала леди Амелина, - хотя наш славный
предок рейнграф Готфрид был, говорят, действительно очень вспыльчив и питал
пристрастие к рейнскому вину... Истинный же рыцарь - это ягненок в обществе
дам и лев во время боя. Взять хотя бы Тибо де Монтиньи - мир праху его! Что
это была за кроткая душа! Никогда он не решился бы поднять руку на женщину,
и говорили даже, будто дома этот непобедимый воин позволял себя бить
прекрасному врагу - своей жене. Ну что ж, сам виноват... Он был тоже одним
из участников Хафлингемского турнира и бился так храбро, что, если б не воля
неба да еще твоего дедушки, у него была бы жена, более подходящая к его
кроткому нраву.
Графиня Изабелла, у которой были свои причины опасаться Хафлингемского
турнира, служившего неистощимым источником красноречия ее тетушки,
промолчала, и разговор прервался. Квентин, как человек благовоспитанный, не
желая быть помехой в беседе дам, пришпорил коня и нагнал проводника под
предлогом, что ему нужно расспросить его о дороге.
Между тем дамы продолжали путь молча, лишь изредка перекидываясь
незначительными фразами. Наконец начало светать; путешественники были в
дороге уже несколько часов, и Квентин, боясь, что дамы слишком утомятся,
начал испытывать нетерпение и спросил проводника, далеко ли еще до места
отдыха.
- Через полчаса я покажу вам его, - ответил проводник.
- И передадите нас другому проводнику?
- Именно, господин стрелок, - ответил тот. - Я никогда далеко не
отлучаюсь, и поездки мои так же коротки, как и моя расправа. Там, где вы и
другие, господин стрелок, пускаете в дело самострел, я пользуюсь простой
веревкой.
Месяц давно уже скрылся, и на востоке занималась заря. Первые ее лучи
отражались на гладкой поверхности небольшого озера, по берегу которого
теперь пролегала дорога. Это озеро лежало посреди широкой равнины, кое-где
усеянной одиночными деревьями и небольшими рощами, которые теперь выступали
все яснее. Квентин взглянул на человека, ехавшего с ним рядом, и под
широкими полями надвинутой на глаза шляпы, вроде сомбреро испанских
крестьян, узнал веселую физиономию того самого Птит-Андре, чьи пальцы вместе



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 [ 38 ] 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.