мешай им удалиться.
пренебрегать правилами вежливости. Эта любезность могла быть всего лишь
простым знаком внимания, и нехорошо, что мы отпустили их, не поблагодарив.
в неведении выше сил женщины.
прежде, чем ты их увидишь.
погруженный во тьму канал, как нетерпеливая Виолетта уже спрашивала, что она
видит.
канал, гондола же кавалера куда-то исчезла!
ему отказать.
кажется, никого нет. Слуга как будто ждет кого-то, но я нигде не вижу
господина.
Агаты?
послышался голос совсем рядом с наследницей, Донна Виолетта обернулась и
увидела возле себя на коленях того, кто заполнял все ее мысли.
и вот наконец все действующие лица собрались вместе.
заставляйте меня раскаиваться, что я внял вашим мольбам вы нарушаете наш
уговор.
Падре, бесполезно противиться воле провидения. Оно послало меня на помощь
этому прелестному созданию, когда по вине несчастного случая она оказалась в
водах Джудекки, и снова провидение оказывает мне милость, открыв чувства
этой девушки. Говори, прекрасная Виолетта, скажи, что ты не станешь жертвой
эгоизма сената - ведь ты не подчинишься желанию отдать твою руку торговцу,
который готов надругаться над святейшим из всех обетов, лишь бы завладеть
твоим богатством?
ничтожеству, злоупотребляющему дарами фортуны.
полностью в их власти.
допустил, чтобы вы вошли в этот дворец, стремясь предотвратить неприличную
сцену у его ворот и спасти вас самого от опрометчивого пренебрежения волей
сената. Бесполезно питать надежды, которым Противостоит политика республики.
Встаньте же и не забывайте своих обещаний.
ободряющим взглядом, прекраснейшая Виолетта, и тогда вся Венеция с ее дожем
и инквизицией не помешает мне стоять перед тобой на коленях!
становиться передо мной на колени!
он говорит, как все в том возрасте, когда язык человека порицает чувства его
юности.
страстей! Холод кельи остудил его сердце. Будь он человечнее, он знал бы
любовь, а узнав любовь, он не надел бы рясы.
совести, и его бледное аскетическое лицо приобрело мертвенный оттенок. Губы
его шевелились, словно монах хотел что-то сказать, но не мог произнести ни
звука. Кроткая Флоринда, заметив его волнение, сама попыталась встать между
порывистым юношей и своей подопечной.
отеческой заботой подыскивает достойного супруга наследнице рода столь
прославленного и богатого, как род Тьеполо, но что в этом необычного? Разве
не все знатные люди Италии ищут себе невест, равных по происхождению и
богатству, чтобы все гармонировало в супружеском союзе? Можем ли мы быть
уверены, что владения моей юной подруги не имеют для герцога святой Агаты
такой же ценности, что и для человека, которого сенат может избрать ей в
супруги?
не тайна. Я добиваюсь возврата земель и поместий, давно отнятых у моего
рода, а также поста в сенате, принадлежащего мне по праву. От всего этого я
с радостью отказываюсь в надежде на твою благосклонность.
счастье? Будь моей, прелестная Виолетта, и в твердыне моего неприступного
калабрийского замка нам станут не страшны их интриги и месть. Над их
неудачей посмеются мои вассалы, а нашим счастьем будут счастливы тысячи. Я
не выражаю неуважения к достоинству правительственных советов и не
притворяюсь равнодушным к тому, что теряю, но ты мне дороже "рогатого чепца"
со всем его призрачным могуществом и славой.
новое преступление. Они хотят распорядиться тобой, словно ты - бездушный
товар, который можно продать с выгодой. Но ты разрушишь их замыслы! В глазах
твоих я читаю благородное решение, Виолетта ты выскажешь свою волю, и она
будет сильнее их коварства и черствости.
будут добиваться так, как того требует мое происхождение. Возможно, мне все
же оставят свободу выбора. Синьор Градениго в последнее время не раз тешил
меня этой надеждой, когда мы говорили об устройстве моей жизни, о чем пора
уже подумать в моем возрасте.
более чуждой состраданию! Он хочет добиться твоей склонности к своему
собственному сыну-повесе, человеку без чести, который знается с распущенными
гуляками и попал теперь в лапы ростовщиков. Не доверяй ему, он закоренелый
лжец.
всех юношей Венеции мне меньше всех по сердцу Джакомо Градениго.
и заставляя влюбленного подняться с колен. - Легче избежать мук за грехи,
чем скрыться от агентов полиции! Я трепещу, что это посещение станет
известно, ибо мы окружены слугами государства, и нет в Венеции дворца, за
которым велось бы более пристальное наблюдение, чем за этим. Если твое
присутствие обнаружат, неосторожный молодой человек, юность твоя увянет в
тюрьме, а эту чистую и неопытную девушку постигнут по твоей вине
незаслуженные гонения и горести.
преступления караются более суровым приговором, когда затронуты интересы
сената.
Я давно ждал этого счастливого мгновения, и мне хватит одного часа, чтобы
Венеция со всеми ее карами стала нам не страшна. Дай мне только
благословенный залог своей верности, а в остальном доверься мне.
Благородной девушке следует ждать решения опекунов, данных ей судьбой.
известно а по тому, как он скрывает свои действия, ты должна была
догадаться, что он сомневается в благосклонности сенаторов. Республика
позаботится о том, чтобы устройство твоей судьбы оправдало твои надежды.
Многие домогаются твоей руки, и опекуны лишь ждут предложений, какие более
всего отвечали бы твоему высокому происхождению.
воспитанием и надеждами на будущее.
меня? Тут вновь вмешался монах.
неуместная серенада, синьор, уже успели отвлечься, и вам следует уйти, если
вы хотите сохранить верность своему слову.
словно попавшая в немилость служанка?
больше, чем зарождения надежды на будущую благосклонность, чем некоего
обещания... - сказала донна Флоринда.
возлюбленного - на монаха и опустила глаза: