read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



мешай им удалиться.
- А все-таки, мне кажется, девушке знатного происхождения не следует
пренебрегать правилами вежливости. Эта любезность могла быть всего лишь
простым знаком внимания, и нехорошо, что мы отпустили их, не поблагодарив.
- Оставайся в комнате. Я посмотрю, куда направились лодки, ибо оставаться
в неведении выше сил женщины.
- Спасибо, дорогая Флоринда! Поспеши, а то они свернут в другой канал
прежде, чем ты их увидишь.
Гувернантка вмиг очутилась на балконе. Но не успела она окинуть взглядом
погруженный во тьму канал, как нетерпеливая Виолетта уже спрашивала, что она
видит.
- Лодки уплыли, - был ответ. - Гондола с музыкантами уже входит в Большой
канал, гондола же кавалера куда-то исчезла!
- Нет, посмотри еще. Не может быть, чтобы он так спешил нас покинуть.
- Ах да, я не там его искала. Вон его гондола, у моста через канал.
- А кавалер? Он ожидает какого-нибудь знака внимания? В этом мы не должны
ему отказать.
- Я его не вижу. Его слуга сидит на ступенях причала, а в гондоле,
кажется, никого нет. Слуга как будто ждет кого-то, но я нигде не вижу
господина.
- Святая Мария! Неужели что-нибудь случилось с доблестным герцогом святой
Агаты?
- Ничего, если не считать, что ему выпало счастье упасть к вашим ногам! -
послышался голос совсем рядом с наследницей, Донна Виолетта обернулась и
увидела возле себя на коленях того, кто заполнял все ее мысли.
Удивленные возгласы девушки и ее подруги, быстрые, твердые шаги монаха -
и вот наконец все действующие лица собрались вместе.
- Не надо, не надо! - с упреком сказал монах. - Встаньте, дон Камилло, не
заставляйте меня раскаиваться, что я внял вашим мольбам вы нарушаете наш
уговор.
- Точно так же, как чувства мои нарушают все расчеты, - ответил герцог. -
Падре, бесполезно противиться воле провидения. Оно послало меня на помощь
этому прелестному созданию, когда по вине несчастного случая она оказалась в
водах Джудекки, и снова провидение оказывает мне милость, открыв чувства
этой девушки. Говори, прекрасная Виолетта, скажи, что ты не станешь жертвой
эгоизма сената - ведь ты не подчинишься желанию отдать твою руку торговцу,
который готов надругаться над святейшим из всех обетов, лишь бы завладеть
твоим богатством?
- Кому же я предназначена?
- Не все ли равно кому, раз не мне? Какому-то удачливому купцу,
ничтожеству, злоупотребляющему дарами фортуны.
- Тебе известны венецианские обычаи, Камилло, и ты должен понять, что я
полностью в их власти.
- Встаньте, герцог святой Агаты, - повелительно сказал монах. - Я
допустил, чтобы вы вошли в этот дворец, стремясь предотвратить неприличную
сцену у его ворот и спасти вас самого от опрометчивого пренебрежения волей
сената. Бесполезно питать надежды, которым Противостоит политика республики.
Встаньте же и не забывайте своих обещаний.
- Пусть будет так, как решит моя госпожа. Поддержи меня хотя бы одним
ободряющим взглядом, прекраснейшая Виолетта, и тогда вся Венеция с ее дожем
и инквизицией не помешает мне стоять перед тобой на коленях!
- Камилло, - ответила с трепетом девушка, - не тебе, моему спасителю,
становиться передо мной на колени!
- Герцог святой Агаты! Дочь моя!
- О, не слушай его, благородная Виолетта! Он говорит то, что принято, -
он говорит, как все в том возрасте, когда язык человека порицает чувства его
юности.
Он кармелит и должен казаться благоразумным. Он никогда не был во власти
страстей! Холод кельи остудил его сердце. Будь он человечнее, он знал бы
любовь, а узнав любовь, он не надел бы рясы.
Отец Ансельмо отступил на шаг, как человек, почувствовавший укоры
совести, и его бледное аскетическое лицо приобрело мертвенный оттенок. Губы
его шевелились, словно монах хотел что-то сказать, но не мог произнести ни
звука. Кроткая Флоринда, заметив его волнение, сама попыталась встать между
порывистым юношей и своей подопечной.
- Может быть, это и правда, синьор Монфорте, - сказала она, - что сенат с
отеческой заботой подыскивает достойного супруга наследнице рода столь
прославленного и богатого, как род Тьеполо, но что в этом необычного? Разве
не все знатные люди Италии ищут себе невест, равных по происхождению и
богатству, чтобы все гармонировало в супружеском союзе? Можем ли мы быть
уверены, что владения моей юной подруги не имеют для герцога святой Агаты
такой же ценности, что и для человека, которого сенат может избрать ей в
супруги?
- Неужели это правда? - воскликнула Виолетта.
- Клянусь богом, нет! Дело, ради которого я прибыл в Венецию, ни для кого
не тайна. Я добиваюсь возврата земель и поместий, давно отнятых у моего
рода, а также поста в сенате, принадлежащего мне по праву. От всего этого я
с радостью отказываюсь в надежде на твою благосклонность.
- Ты слышишь, Флоринда? Синьору Камилло можно верить!
- Что такое сенат и власть Святого Марка! Разве могут они отнять у нас
счастье? Будь моей, прелестная Виолетта, и в твердыне моего неприступного
калабрийского замка нам станут не страшны их интриги и месть. Над их
неудачей посмеются мои вассалы, а нашим счастьем будут счастливы тысячи. Я
не выражаю неуважения к достоинству правительственных советов и не
притворяюсь равнодушным к тому, что теряю, но ты мне дороже "рогатого чепца"
со всем его призрачным могуществом и славой.
- Великодушный Камилло!
- Будь моей и лиши холодных корыстолюбцев сената возможности совершить
новое преступление. Они хотят распорядиться тобой, словно ты - бездушный
товар, который можно продать с выгодой. Но ты разрушишь их замыслы! В глазах
твоих я читаю благородное решение, Виолетта ты выскажешь свою волю, и она
будет сильнее их коварства и черствости.
- Я не допущу, чтобы мною торговали, дон Камилло Монфорте! Руки моей
будут добиваться так, как того требует мое происхождение. Возможно, мне все
же оставят свободу выбора. Синьор Градениго в последнее время не раз тешил
меня этой надеждой, когда мы говорили об устройстве моей жизни, о чем пора
уже подумать в моем возрасте.
- Не верь ему. В Венеции нет человека с более холодным сердцем, с душой
более чуждой состраданию! Он хочет добиться твоей склонности к своему
собственному сыну-повесе, человеку без чести, который знается с распущенными
гуляками и попал теперь в лапы ростовщиков. Не доверяй ему, он закоренелый
лжец.
- Если это правда, то ему суждено стать жертвой своей же хитрости! Из
всех юношей Венеции мне меньше всех по сердцу Джакомо Градениго.
- Пора кончать беседу, - произнес монах, решительно вмешиваясь в разговор
и заставляя влюбленного подняться с колен. - Легче избежать мук за грехи,
чем скрыться от агентов полиции! Я трепещу, что это посещение станет
известно, ибо мы окружены слугами государства, и нет в Венеции дворца, за
которым велось бы более пристальное наблюдение, чем за этим. Если твое
присутствие обнаружат, неосторожный молодой человек, юность твоя увянет в
тюрьме, а эту чистую и неопытную девушку постигнут по твоей вине
незаслуженные гонения и горести.
- В тюрьме, падре?
- Да, дочь моя, и это еще не самое худшее. Даже но столь тяжелые
преступления караются более суровым приговором, когда затронуты интересы
сената.
- Ты не должен оказаться в тюрьме, Камилло!
- Не бойся. Возраст и свойственное монаху смирение сделали его пугливым.
Я давно ждал этого счастливого мгновения, и мне хватит одного часа, чтобы
Венеция со всеми ее карами стала нам не страшна. Дай мне только
благословенный залог своей верности, а в остальном доверься мне.
- Ты слышишь, Флоринда!
- Подобная решительность пристала мужчине, дорогая, но не тебе.
Благородной девушке следует ждать решения опекунов, данных ей судьбой.
- А вдруг выбор падет на Джакомо Градениго?
- Сенат не станет и слушать об этом! Двуличие его отца тебе давно уже
известно а по тому, как он скрывает свои действия, ты должна была
догадаться, что он сомневается в благосклонности сенаторов. Республика
позаботится о том, чтобы устройство твоей судьбы оправдало твои надежды.
Многие домогаются твоей руки, и опекуны лишь ждут предложений, какие более
всего отвечали бы твоему высокому происхождению.
- Предложений, соответствующих моему происхождению?
- Они ищут супруга, который подходил бы тебе летами, происхождением,
воспитанием и надеждами на будущее.
- Значит, дона Камилло Монфорте нужно считать человеком, стоящим ниже
меня? Тут вновь вмешался монах.
- Пора окончить свидание, - сказал он. - Все, чье внимание привлекла ваша
неуместная серенада, синьор, уже успели отвлечься, и вам следует уйти, если
вы хотите сохранить верность своему слову.
- Уйти одному, падре?
- Неужели донна Виолетта должна покинуть дом своего отца столь поспешно,
словно попавшая в немилость служанка?
- Нет, синьор Монфорте, вы не должны были ожидать от этого свидания
больше, чем зарождения надежды на будущую благосклонность, чем некоего
обещания... - сказала донна Флоринда.
- И это обещание?..
Виолетта перевела взгляд со своей наставницы на возлюбленного, с
возлюбленного - на монаха и опустила глаза:
- Я даю его тебе, Камилло.
Испуганные возгласы вырвались одновременно у гувернантки и монаха.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 [ 38 ] 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.