read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



и ежели я могу быть для вас чем-либо полезен, располагайте мною, я к вашим
услугам.
Люсьен побледнел, помрачнел и был так расстроен, что не ответил на
сухой учтивый поклон старого щеголя, помолодевшего в парижской атмосфере. Он
воротился в гостиницу и там застал самого Штауба, явившегося не столько"
ради примерки заказанного ему платья, сколько ради того,, чтобы выведать у
хозяйки "Гайар-Буа" о состоянии финансов безвестного заказчика. Люсьен
прибыл на почтовых,, г-жа де Баржетон прошлый четверг привезла его из
Водевиля в карете. Сведения были благоприятны. Штауб величал Люсьена
"графом" и хвалился своим талантом придать должное освещение обворожительным
формам молодого человека.
- В таком наряде, -сказал он,- молодой человек смело может отправиться
на прогулку в Тюильри; не пройдет и двух недель, как он женится на богатой
англичанке.
Шутка немецкого портного и совершенство наряда, тонкость сукна,
прелесть собственного обличил, отраженного в зеркале, все эти безделицы чуть
развеяли грусть Люсьена. Он невольно подумал, что Париж - столица случая, и
на мгновение поверил в случай. Разве у него не было тома стихов и в рукописи
блестящего романа "Лучник Карла IX"? Он возложил надежды на свою счастливую
звезду. Штауб обещал завтра же принести сюртук и остальные принадлежности
наряда. Поутру сапожник, бельевшик и портной предстали все со счетами в
руках. Люсьен, не искушенный в искусстве отваживать кредиторов, Люсьен, еще
скованный провинциальными обычаями, с ними рассчитался, но в кармане у него
осталось не более трехсот-шестидесяти франков из двух тысяч, что он привез с
собою в Париж, а прожил он там всего лишь неделю! Однако ж он разоделся и
пошел прогуляться по террасе Фельянов. Там он получил воздаяние. Он так
отлично был одет, так мил, так прекрасен, что на него заглядывалось немало
женщин, и две или три, плененные его красотой, обернулись ему вслед. Люсьен
изучал поступь и жесты молодых людей и прошел курс изящных манер, не
переставая думать о трехстах шестидесяти франках. Вечером, один в комнате,
он вздумал разрешить задачу своего пребывания в •гостинице "Гайар-Буа", где
из бережливости заказывал теперь к завтраку самые простые кушанья. Он
спросил счет, как бы намереваясь съехать с квартиры; оказалось, он задолжал
сто франков. На другой день он помчался в Латинский квартал, он знал о его
дешевизне со слов Давида. После долгих поисков он, наконец, набрел в улице
Клюни на жалкую гостиницу, где и снял комнату, доступную его карману.
Поспешно расплатившись с хозяйкой "Гайар-Буа", он в тот же день переселился
в улицу Клюни. Переселение обошлось лишь в стоимость фиакра.
Вступив во владение своей убогой комнатой, он собрал все письма г-жи де
Баржетон и, связав их в пачку, положил на стол; но прежде чем написать ей,
он задумался о событиях этой роковой недели. Ему и на ум не приводило, что
он первый опрометчиво отрекся от своей любви, не подозревая, какою станет
его Луиза в Париже; он не видел своих ошибок, он видел лишь свое горестное
положение; он обвинял г-жу де Баржетон: вместо того чтобы просветить, она
его погубила! Ярость его обуяла, гордость заговорила, и в припадке гнева он
написал такое письмо:
"Что сказали бы Вы, сударыня, о женщине, которая прельстилась бедным,
робким ребенком, исполненным благородных надежд, именуемых в более зрелом
возрасте мечтаниями, и которая совратила это дитя чарами кокетства,
изысканностью ума, отличнейшим подобием материнской любви? Ни обещаниями,
самыми обольстительными, ни воздушными замками, от которых охватывает
восторг, она ничем не пренебрегает; она его увозит, она им завладевает, она
попеременно то бранит его за недоверие, то осыпает лестью; когда же он
покидает семью и бросается ей вслед, она приводит его к безбрежному морю,
улыбкою манит ступить в утлый челн и отталкивает от берега, отдав его,
одинокого, беспомощного, на волю стихий, а сама, стоя на скале, заливается
смехом и посылает ему пожелания успехов. Эта женщина - Вы; ребенок - я. В
руках этого младенца находится залог памяти, способный разоблачить
преступность Вашей благосклонности и милость Вашего небрежения. Вам довелось
бы покраснеть, столкнувшись с ребенком, борющимся с волнами, ежели бы Вы
вспомнили, •что прижимали его к своей груди. Когда Вам придется прочесть это
письмо, Ваш дар будет Вам возвращен. Вы вольны все забыть. Вслед волшебным
мечтам, указанным мне Вашим перстом в небесах, я созерцаю убогую
действительность в грязи Парижа. В то время как Вы, блистательная и
обожаемая, будете парить в высотах мира, к подножию которого Вы меня
привели, я буду дрожать от стужи на нищенском чердаке, куда Вы загнали меня.
Но, может быть, среди пиршеств и утех Вас охватят угрызения совести, Вы,
может быть, вспомните о ребенке, которого Вы столкнули в пропасть. Пусть Вас
не тревожит совесть, сударыня! Из глубины своего несчастья последним своим
взглядом этот ребенок дарует Вам единственное, что у него "сталось:
прощение. Да, сударыня, благодаря Вам у него не осталось ничего. Ничего! Но
разве мир не создан из ничего? Гений обязан подражать богу: я начал с того,
что позаимствовал его милосердие, не зная, обрету ли его могущество. Но Вам
придется трепетать, ежели я уклонюсь от правого пути: ведь Вы были бы
соучастницей моих заблуждений. Увы! Мне Вас жаль, Вы не приобщитесь к славе,
к которой я устремлюсь по пути труда".
Написав это письмо, напыщенное, но исполненное того мрачного
достоинства, которым часто злоупотребляют поэты двадцати одного года от
роду, Люсьен мысленно перенесся в круг своей семьи: ему пригрезились
красивые комнаты, обставленные для него Давидом, который пожертвовал ради
этого своими сбережениями, видение скромных, мирных мещанских радостей,
которые он вкушал, предстало перед ним; тени его матери, его сестры, Давида
витали вкруг него, он вновь увидел их глаза, полные слез в минуты
расставания, и сам заплакал, ибо он был одинок в Париже, без друзей, без
покровителей. Несколько дней спустя Люсьен писал своей сестре: "Моя милая
Ева, сестры обладают горестным преимуществом познать больше печали, нежели
радости, приобщаясь к жизни братьев, посвятивших себя искусству, и я
опасаюсь стать для тебя бременем. Разве я не употребил во зло вашу
привязанность ко мне? Память прошлого, исполненного семейных радостей,
поддерживала меня в одиночестве моего настоящего. С быстротою орла, летящего
в свое гнездо, преодолевал я пространство, стремясь
к источнику истинной любви и желая забыть первые горести и первые
обманы парижского света! Не трещал ли фитиль вашей свечи? Не выпадал ли
уголь из вашего очага? Не ощущали ли вы звона в ушах? Не говорила ли мать:
"Люсьен о нас думает?" Не отвечал ли Давид: "Он борется с людьми и
обстоятельствами?" Ева, я пишу это письмо только для тебя одной. Одной тебе
осмелюсь я поверить все доброе и недоброе, что со мною может случиться,
краснея и за то и за другое, ибо здесь добро встречается как редкость, меж
тем как редкостью должно было бы быть зло. Ты из немногих слов поймешь
многое: госпожа де Баржетон устыдилась меня, отреклась от меня, выгнала,
отвергла на девятый день по приезде. Встретившись со мною, она отвернулась,
а я, ради того чтобы сопутствовать ей в свете, куда она пожелала меня
ввести, истратил тысячу семьсот шестьдесят франков из двух тысяч,
привезенных мною из Ангулема и с таким трудом добытых вами! "На что
истратил?" - скажешь ты. Моя милая сестра, Париж - необычайная пропасть:
здесь можно пообедать за восемнадцать су, но в порядочной ресторации самый
простой обед стоит пятьдесят франков; здесь есть жилеты и панталоны ценою в
четыре франка и даже в сорок су, но модные портные не сошьют их вам дешевле
ста франков. В Париже, ради того чтобы перебраться через лужу во время
дождя, платят одно су. Здесь самая короткая поездка в карете стоит тридцать
два су. Я жил в роскошном квартале, но нынче переехал в гостиницу "Клюни", в
улице Клюни, одной из самых жалких и самых мрачных улиц Парижа, затерявшейся
меж трех церквей и старинных зданий Сорбонны. Я занимаю комнату в пятом
этаже и, хотя она достаточно запущена и неопрятна, плачу за нее пятнадцать
франков в месяц. Мой завтрак состоит из хлебца в два су и кружки молока за
одно су. Но я отлично обедаю за двадцать два су в ресторации некоего
Фликото, на площади той же Сорбонны. До наступления зимы мои издержки не
превысят шестидесяти франков в месяц, я на это надеюсь по крайней мере.
Итак, двухсот сорока франков достанет на четыре месяца. За это время я без
сомнения продам "Лучника Карла IX" и "Маргаритки". Поэтому не тревожьтесь за
меня. Пусть настоящее мрачно, пусто, убого,- будущее радужно, пышно и
блистательно. Большинство великих людей претерпевало превратности судьбы,
удручающие и меня, но невзгодам меня не сломить. Плавт, великий комический
поэт, был работником на мельнице, Макиавелли писал "Государя" по вечерам,
пробыв целый день среди мастеровых. Великий Сервантес, потерявший руку в
битве при Лепанто, причастный к победе этого славного дня, прозванный
писаками своего времени "убогим, одноруким стариком", обречен был, по вине
издателей, ожидать десять лет выхода второй части своего вдохновенного
"Дон-Кихота". Ныне не те времена. Печали и нищета - удел лишь безвестных
талантов; но, достигнув славы, писатели становятся богатыми, и я буду
богат". Впрочем, моя жизнь заполнена трудом, половину дня я| провожу в
библиотеке Сент-Женевьев: там я приобретаю! необходимые познания, без
которых я бы недалеко ушел".! Итак, теперь я почти счастлив. В несколько
дней я весело приноровился к своему положению. С самого утра отдаюсь любимой
работе; на жизнь у меня денег достанет; я много размышляю; учусь, я не вижу,
что могло бы причинить мне боль теперь, когда я отрекся от света, где мое
самолюбие страдало ежеминутно. Знаменитые люди любой эпохи должны жить в
одиночестве. Не подобны ли они птицам в лесу? Они поют, они чаруют природу,
никем не зримые. Так и я поступлю, ежели мне доведется осуществить мои
честолюбивые замыслы. Я не сожалею о госпоже де Баржетон. Женщина, которая
могла так поступить, не заслуживает воспоминания. Я не сожалею о том, что
покинул Ангулем. Эта женщина была права, заманив меня в Париж и там
предоставив собственным силам. Здесь мир писателей, мыслителей, поэтов.
Только здесь взращивают славу, и мне известно, какие дает она ныне чудесные
всходы. Только здесь, в музеях и частных собраниях, писатели могут найти
живые творения гениев, воспламеняющие и подстрекающие воображение. Только
здесь обширные, всегда открытые библиотеки предлагают уму пищу и знания.
Наконец, в Париже в самом воздухе и в любом пустяке таится мысль,
увековеченная в литературных творениях. Из разговоров в кафе, в театре
почерпнешь более, нежели в провинции за десять лет. Поистине здесь все



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 [ 38 ] 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.