АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Инквизитор пристально посмотрел на Рауля:
- Если бы я не слышал от людей, что вы истинный сын Церкви, мне бы показалось, что вы помогаете отродью тьмы. Мясо сделает ее сильнее, а хлеб и молоко она осквернит. Только воду. И будьте разумны, сеньор! Не разговаривайте с ней, не касайтесь и не смотрите в глаза. Это исчадие ада, и оно пожрет любого. Даже такого смельчака, - последнее слово он выделил, - как вы.
- Думаю, вера станет моим щитом от искушений и проклятий…
- А Спаситель не оставит вас, - закончил отец Рохос. - Почаще вспоминайте об этом, сеньор де Альтамирано. И, да… вот еще что. Наши жизни бережете не вы, а Спаситель. Вы лишь орудие в руках его, но будет так, как решит он. Впрочем, тьма не место для пустопорожних споров и упражнений в риторике. Пусть Спаситель хранит вас и ваших людей этой ночью.
Он ушел, и Лопес облегченно перевел дух.
- Дай-ка мне, - сказал Рауль, и Пабло бросил ему апельсин.
Капитан ловко поймал плод, просунул руку сквозь прутья:
- Бери. Ешь.
На мгновение их пальцы соприкоснулись, он почувствовал, как горяча ее кожа.
- Спасибо, сеньор.
* * *
- Слышал, ты сцепился со святошей, - поприветствовал Рауля Алехандро на следующее утро.
Капитан произнес в ответ нечто непонятное и совершенно неприветливое. За оставшиеся до рассвета три часа он совершенно не выспался и теперь волком смотрел на весь белый свет.
- Фернандо, собирай людей. Через час выступаем, - сказал он, умывшись и немного придя в себя. - Святые отцы встали?
- Ха! Такое впечатление, что и не ложились. Приму [18 - Прима - молитва, читаемая перед рассветом.] прочли вместе с петухами. А у тебя вид, словно на тебе гарцевали жандармы [19 - Здесь имеется в виду тяжелая гвардейская кавалерия.].
- Плохие сны.
Сны действительно были плохими.
Застывший от раскаленного жара город, ревущее пламя, дым, поднимающийся в яркое небо, отвратительная вонь горелой плоти. Хриплое карканье воронья смешивалось с молитвами одетых в алое и серое священников. И люди, и птицы, с удовлетворением наблюдали за мучениями сгорающих ведьм до тех пор, пока от казненных не оставались лишь обугленные кости. Их складывали на возы, сгребали лопатами пепел, ногами отбрасывая в сторону черепа, и вываливали в реку или отвозили за город, к Чумному кладбищу, сбрасывая останки в ямы.
- Пабло говорит, что отец Рохос с утра спрашивал о тебе у солдат. Ты не нашел ничего лучше, чем цепляться к инквизиции, мой друг?
Рауль скривился, взял хлеб, яйцо, лук, сыр и подвинул к себе блюдо с маслинами.
- Тебе бы это тоже не понравилось.
- Ты все сделал правильно. На твое счастье, клирик с тобой согласился. Но на будущее - лучше во время парада выстрели в голову какому-нибудь нашему генералу. Проблем будет гораздо меньше, чем из-за боданий с Церковью.
Алехандро был бодр и весел. Впрочем, так случалось всегда, когда они собирались куда-нибудь выступать. Особенно если это касалось возвращения домой.
Рейтар уже облачился в вороненую кирасу, застегнул наручи, повесил на пояс палаш, а на грудь перевязь с пистолетами. Под мышкой он держал морион, на голове был повязан видавший виды, но «счастливый» фиолетовый платок.
- Ты не доживешь до полудня. Спечешься.
- Уж лучше так, чем от пули, мой друг, - хохотнул Алехандро, хлопнув капитана по плечу.
Рауль наспех перекусил, запил незатейливый завтрак водой и быстро спустился к своим людям. Через полчаса отряд покинул городок.
Сожалений не было. Здесь их ничто не держало. Мятежная провинция, вставшая на сторону искарских баронов и их богомерзкой религии, отрицавшей могущество Спасителя и принижающей его до обычного человека, успела выпить из солдат все соки. Они вдоволь нахлебались крови, нанюхались пороху, и теперь не могли дождаться возвращения к морю, подальше от проклятых холмов, ненавистной жары и сводящей с ума осторожности.
Отряд, состоящий из рейтаров капитана Алехандро и стрелков капитана Рауля, номинально бывшего здесь старшим, спешно продвигался вперед. До того, как солнце начало припекать, им удалось преодолеть вполне приличное расстояние.
Дорога была белой, пыльной и такой же яркой, как небо. Высохшие шипы чертополоха, венчавшие тракт опасной короной, смешались с кустами акаций, а затем вовсе исчезли, словно их и не было. Многие поля оказались не убранными, многие - высохшими из-за недостаточного полива, а некоторые и вовсе превратились в черные выжженные проплешины. Мятеж, неожиданно для всех переросший в маленькую, пускай и кратковременную гражданскую войну, оставил после себя запустение. Последователи Спасителя-бога и Спасителя-человека были слишком заняты резней друг друга, чтобы обращать внимание на свои урожаи.
Рауль не сомневался, что скоро здесь начнется голод, и тогда даже самые упорные фанатики новой веры забудут о сопротивлении. У них появятся более насущные дела, чем религия или солдаты королевской армии.
Маленькие деревушки, с плетнями, белостенными домами и жителями, молчаливо и внимательно провожающими отряд взглядами, были не слишком приветливы. В одной Рауль приказал устроить кратковременный привал, отправив двух разведчиков вперед, к холмам, откуда открывался вид на окрестности.
Крестьяне встретили солдат без злобы, но с явной опаской. Они, как и многие другие, столкнулись с тем, что вооруженные люди порой убивают, не спрашивая, на чьей стороне ты находишься и каким способом молишься своему богу. Вернувшиеся разведчики доложили, что все чисто, и отряд продолжил путь.
Минут через тридцать, возле моста перекинутого через почти высохший ручеек, прячущийся от зноя за плоскими камнями, они нашли тела двух солдат в форме артиллеристов Восемнадцатого пехотного полка. Оба оказались распяты на грубо сколоченных крестах, в глаза им вбили колья.
Лопес вместе с Рыжим и Жозе сняли мертвых. Мигель приказал выкопать могилы.
- Отмучались, бедняги, - сказал Игнасио, и его хитрое, живое лицо стало суровым. - Упокой Спаситель их души.
- Рано утром нарвались, сеньоры. - Лопес покачал головой и печально цокнул языком. - Дураки. Кто же по двое ездит?
- По официальной версии здесь безопасно. - Фернандо задумчиво раскуривал трубку. - Бои завершились полтора месяца назад.
- Что с того, мой друг? Заразу так просто не выжечь. На это могут уйти годы. - Алехандро внимательно осматривал заросли акации. Кроме него этим занимались еще несколько человек. Солдаты держали под рукой мушкеты и зажгли фитили.
Могилы получились неглубокими, сделанными наспех, но дольше возиться времени не было. Они и так слишком задержались. Как только отец Августо дочитал заупокойную, Рыжий и Жозе засыпали тела землей и швырнули лопаты на воз, где путешествовал отрядный скарб.
- Я бы вернулся. - Фернандо мстительно посмотрел назад, где за поворотом скрылась деревня.
- Думаешь, это местные, капрал?
- А кто же еще? Видели, как они перепугались, когда мы приехали?
- Редко какой зверь гадит рядом со своим жилищем, - не согласился Игнасио, обмахивая себя шляпой и, подумав, добавил: - Правда, к людям это не относится…
Спорить дальше было бесполезно. Возвращаться никто не думал. Рауль усилил патрули и призвал сохранять бдительность.
В полдень началась самая настоящая пытка. Люди и лошади изнемогали, в том числе и от оводов, набросившихся на отряд, проезжающий мимо каких-то безымянных, почти высохших прудов, похожих на большие грязные лужи. Солнце жарило немилосердно, и каждый солдат счел своим долгом послать ему свое проклятие и посетовать на лучи. Вода во флягах заканчивалась с бешеной скоростью, все молили о дожде, но на небе не было ни облачка.
Хосе, личный ординарец сеньора де Альтамирано, ныл с самого утра:
- Сеньор, наденьте кирасу!
Запаковаться в броню и сдохнуть в ней Рауль не собирался. Он не понимал, как рейтары в состоянии таскать на себе эти нагревающиеся колодки. Безопасностью капитан решительно пренебрегал. В конце концов ему надоели просьбы, и он отправил Хосе к Искусителю, попросив заткнуться.
* * *
На отдых остановились в первой же деревне, где оказалась расквартирована часть Восемнадцатого пехотного полка, чьих солдат они совсем недавно похоронили. Протянув два часа до тех пор, когда солнце немного ослабит пытку, отряд вновь отправился в дорогу. Рауль рассчитывал, что до заката они остановятся на ночевку в Нараиле или на худой конец в Альмадене.
Поля закончились. Началась более тенистая часть пути - среди запущенных виноградников, а потом вдоль апельсиновых рощ. Неизменными оставались лишь белая дорога и пыль, ровным слоем оседающая на пропотевшей одежде, оружии и лошадиных шкурах.
Ярдах в пятидесяти от основного отряда двигался небольшой авангард под командованием Фернандо. Арьергард из трех рейтаров Алехандро замыкал шествие. Две повозки - с вещами отряда и церковная - находились в середине построения.
К клетке с ведьмой солдаты без нужды старались не приближаться, рядом ехали лишь Пабло с Одноглазым Родриго. Этим было плевать и на суеверия, и на магию. Их больше пугал пустой кошелек и отсутствие бутылки красного «Азоллы» за ужином.
Отцы Даниэль и Рохос сидели на телеге, правя лошадьми, а отец Августо не погнушался взобраться в седло. Улучив момент, он подъехал к Раулю и попросил о беседе. Капитану ничего не оставалось, как согласиться.
- Я хотел поблагодарить вас, сын мой, за ту услугу, что вы оказали Церкви, - начал клирик.
- Для нас честь сопровождать вас, - произнес капитан вязнущие на зубах слова.
Собеседник тонко улыбнулся:
- Я совсем не об этом, а о том, что вы остановили брата Рохоса от греха.
- Разве убить еретичку грех? - изумился командир.
- В данном случае - да.
- Она ведь все равно уже мертва. - Рауль оглянулся на клетку. - Белый балахон при ней. Так какая разница? Днем раньше. Днем позже.
- Вы не правы. Смерть ведьмы без мук, через которые должна пройти ее душа, без очистительного пламени, через которое она должна получить прощение Спасителя, приведет к тому, что ее дух так и останется темным, а суть - заблудшей до самого Судного дня. Умри она сейчас, и вина за оставшуюся тьму легла бы на брата Рохоса.
- И что бы с ним стало?
- Ничего, - пожал плечами слуга инквизиции. - Но на суде Спасителя с него бы строго спросили за то, что он не отправил душу в райские кущи.
- Она раскаялась?
- Нет, - поджал губы отец Августо. - Но у нее еще есть время одуматься. Я не лицезрел вас вчера на молитве, - он изменил тему. - Нет-нет! Я ни в коем случае не порицаю вас, сеньор. И верю, что вы истинный сын Церкви и дитя Спасителя. Отрадно видеть, что военные в наше смутное время еще не зачерствели.
- Даже если перед ними еретичка?
- А вы испытываете к ней жалость? - опасно прищурился священник.
- Ну что вы, - не дрогнув, солгал Рауль. - Я всего лишь пытаюсь сделать так, чтобы она не умерла здесь, у меня. Многие верят, что если ведьма умрет, всему отряду будет сопутствовать неудача. Вы не представляете, насколько суеверны солдаты. Я не хотел бы иметь под своим началом перепуганных людей, во всех бедах обвиняющих темную душу.
- Они ошибаются. Но она, воистину, представляет серьезную опасность.
- Даже сейчас? - капитан заставил каурого жеребца идти помедленнее.
- Нет. Пока она под нашим присмотром.
- Она действительно обладает даром магии?
- К проклятой магии, сеньор! - уточнил отец Августо. - И ее возможности велики.
- Если в ней это есть, то как же вы ее сдерживаете?
- Святой ошейник не дает ей пользоваться проклятой силой. И снять его может только чистый душою клирик.
Насчет чистоты души некоторых клириков Рауль бы поспорил, но не с инквизицией.
- Вы не верите мне? - по-птичьи склонил голову священник.
- Отчего же? Истина…
- Истина ведома только Спасителю, сын мой. Об этом в своем трактате писал еще Лучеце Визари. Святой человек. Мы лишь надеемся, что верно исполняем Его волю.
- И инквизиция?
- Инквизиция в первую очередь. Мы не звери, - он кротко вздохнул. - И, как и вы, ведомы долгом. Перед Ним, верой, страной и людьми.
«Вот-вот, - подумал Рауль. - Именно в такой последовательности. Да и то не всегда».
- Но Святой суд редко ошибается, - уже не столь кротко сказал отец Августо. - Ни один виновный не ушел безнаказанным.
- Боюсь, святой отец, инквизиции придется приложить много сил, чтобы выловить еретиков, расплодившихся на этой земле.
- Все в воле Спасителя. Мятеж устроили безбожники, и их покарает огонь небесный, а не земной. Вопреки расхожему мнению - костров на всех не хватит. Иначе придется полностью вырубить леса королевства.
- Но для этой колдуньи на площади Святого Варнабы огонь припасен.
- Совершенно верно. Таких грешниц, как она, следует только сжигать.
- Если не секрет - что она совершила?
- Продала душу Искусителю.
- Неужели она столь глупа, что колдовала?
- Именно.
Один из догматов Церкви гласил, что никто, кроме выбравших служение Спасителю, не может творить волшебство. А те, кто не совершил постриг и не надел рясу, не способны пользоваться магией, если только не заключили сделку с тьмой. Значит, женщина была именно из таких…
- Вы ведь знаете о Хуэскаре?
- Разумеется, - кивнул Рауль.
Самый южный город провинции оказался самым стойким к ложной вере. Жители вовремя догадались закрыть ворота и развесили еретиков на стенах. Армия баронов взяла Хуэскар в осаду, и горожанам пришлось несладко. Особенно когда подвезли бомбарду.
Поначалу осажденные надеялись на армию, но та, встретив неожиданно ожесточенное сопротивление, увязла в холмах на западе и дралась за каждый ярд земли, продвигаясь вперед слишком медленно. Началась блокада, с постоянными штурмами, обстрелами и казнями тех, кто пытался оставить город. Жители Хуэскара выстояли и даже смогли организовать вылазку, дать отпор полкам баронов, отбросить их от стен почти на половину лиги. Это случилось как раз в тот день, когда Шестой жандармский полк, а также сводные Первый и Эскаринский, маршем прошли от Тузеро и взяли осаждающих в клещи, разорвав их наспех выстроенную оборону, рассеяв ошеломленного противника. А затем добив уцелевших.
- Она жила в Хуэскаре. И помогла победить в той битве. Благодаря ей, жители смогли устроить вылазку. Ее дар уничтожил все орудия мятежников.
Рауль обернулся и задумчиво посмотрел на клетку.
- Даже не знаю, что сказать, святой отец. Я предполагал, что она из числа тех, кто стоит за новую веру.
- Вы ошибаетесь. Это чужая всем подлинным слугам Спасителя женщина в тот день была на стороне истиной веры.
- Очень странно все это слышать. - Рауль пожал плечами. - Что заставило ее сделать это?
- Она откликнулась на общем молебне, великом стоянии перед знаком Спасителя, когда горожане просили помощи и призывали уничтожить грешников. Колдунья вызвалась и расправилась с досаждавшей городу и его укреплениям артиллерией в считанные минуты.
- То есть ведьма оказала помощь, когда ее попросили?
- Выходит, что так. - Отец Августо был задумчив точно так же, как его мул. - Кто знает о планах Искусителя лучшего его самого? Возможно, это существо хотело посеять в душах осажденных сомнения. Эти зерна могли бы упасть на благодатную почту.
«А возможно, она просто хотела помочь», - подумал Рауль. Вся эта история гнусно пахла, и он был не слишком рад, что узнал правду.
- Надо думать, верующие сдали ее инквизиции при первой же возможности?
- Разумеется, - важно кивнул клирик. - Не прошло и нескольких часов, как слуга Искусителя была обуздана и связана.
Рауль хладнокровно кивнул. Большинство людей - неблагодарные скоты. Вначале они будут просить помощи, умолять на коленях, но, достигнув желаемого, чаще всего забудут об этом и воткнут кинжал в спину при первой возможности. Судя по всему, горожане Хуэскара как раз из их числа. Излишняя набожность, страх перед небесными карами и отсутствие совести делают с людьми потрясающие вещи.
- И даже после того, как она спасла целый город, ее ждет костер? - внешне Рауль оставался спокойным, хотя в его груди бушевала буря.
- Так решил Святой суд. Искуситель все еще в ее душе, несмотря на помощь. Мы не знаем, чем она была продиктована и какие последствия будут для города. Возможно, лишь пламя, очистившее эту женщину, сможет защитить Хуэскар от проклятия. Кара небесная…
Договорить он не успел, так как впереди неожиданно загрохотали выстрелы. Авангард попал в засаду. В ту же секунду высокие кусты жимолости, растущие справа, вдоль дороги перед апельсиновыми садами, грохнули голосами десятка мушкетов.
Пуля прошла рядом с Раулем, не задев его. Дорогу начало заволакивать едким сизым дымом, раздались крики атакующих.
Паники в отряде не было. Все давно были стреляными воробьями и участвовали во многих сражениях. Справившись с лошадьми, люди дали ответный залп по кустам. Те, кто был еще в седлах, лупили из пистолетов. Спешившиеся взялись за мушкеты, прижимая приклады к нашитым на правое плечо кожаным подушкам.
Стреляли, в общем-то, вслепую, надеясь задеть тех, кто перезаряжал оружие. С той стороны откуда они приехали, тоже раздались хлопки, говорящие, что отступать назад не имеет смысла. Их взяли в клещи, предоставив лишь один путь к отступлению.
- Сеньор! - рядом оказался Пабло, находившийся в авангарде. - Фернандо убит!
- Алехандро! Держи дорогу! Мигель! Уводи людей в поле! К мельнице!
Рауля услышали, зазвучали короткие команды, и большинство солдат вновь оказались в седлах. Ломая придорожные кусты слева, они устремились к небольшой мельнице с застывшими крыльями, стоящей ярдах в шестистах от тракта.
- Хосе! Потери?! - Рауль слышал, как где-то в дыму зло, по-баксански ругается Алехандро.
- Не знаю, сеньор. Семь-десять человек точно! Авангард лег почти весь.
С момента начала нападения прошло не больше минуты. Атаковавшие перестали отсиживаться и с ревом выбрались на дорогу, желая закончить начатое.
Вновь хлопнуло, и лошадь Рауля начала заваливаться на бок. Он легко соскользнул вниз, отпрыгнул, избегая удара копытом, кувыркнулся, теряя шляпу, и нос к носу столкнулся с мятежником в простой одежде, уже заносившим над ним чинкуэду [20 - Чинкуэда - легкий пехотный меч, широкий у основания.]. Недолго думая, не вставая с колена, он разрядил пистолет прямо в лицо нападающему. Тяжелая пуля снесла мятежнику половину черепа.
На перезарядку оружия не было времени, и Рауль взялся за шпагу и дагу, теперь жалея, что не послушал Хосе и не надел кирасу. В сизой пороховой пелене, повисшей в неподвижном воздухе, двигались темные тени.
Где-то недалеко от капитана продолжал грязно ругаться Алехандро, разряжая пистолет за пистолетом.
Рауль встретил мятежника длинным прямым уколом, нарвался на грамотную защиту, сбил клинок дагой в сторону, шагнул по кругу, вывернул запястье, нанося неожиданный и стремительный укол в бедро правой ноги. Предоставив разбираться с раненым кому-то из рейтаров, капитан вступил в очередную схватку. Этот противник был менее ловок, атаковал неуклюже, и тут же получил рубящий удар по запястью, тычок вспомогательным клинком в печень и финальный укол в шею.
За спину командир был спокоен. Спешившийся Хосе с палашом и раскрытой навахой прикрывал его от любого нападения сзади. Дым начал рассеиваться, и стало видно, что схватки идут по всей длине дороги, до поворота, за которым атаковали авангард.
Рауль заметил группу из шести вражеских стрелков, отчаянно работающих шомполами и находящихся под прикрытием своих солдат. На них наседали конные рейтары с окровавленными палашами.
Игнасио резко свистнул, что послужило приказом к отступлению. В ту же секунду сержант швырнул в гущу мятежников гранаты с укороченными фитилями. Люди с испуганными криками бросились врассыпную. Кто-то кого-то повалил. Началась куча-мала. Сухо треснуло, и осколки посекли стрелков.
Еще двое рейтаров швырнули гранаты на дорогу и в жимолость, усиливая панику и ущерб. За рощей апельсиновых деревьев низко рыкнуло, а спустя несколько ударов сердца ярдах в сорока от Рауля разорвалось ядро.
- Отходим! - рявкнул командир, связанный схваткой с очередным противником.
Тот был из благородных, дрался хладнокровно, и его рапира плела узоры ничуть не хуже капитанской шпаги. Пабло, с закопченным лицом и обожженными усами, выскочил из горячки боя на безумной лошади, перегнулся в седле и сильно, с оттяжкой, ударил мятежника длинным эспадоном [21 - Эспадон - разновидность кавалерийской шпаги.], разворотив ему грудную клетку.
Невесть как оказавшийся в седле Хосе, помог своему командиру сесть позади и, гикнув, направил коня в поле. За ними отходили уцелевшие рейтары.
Возле мельницы, окруженной глиняным, в половину человеческого роста забором, уже гремели выстрелы. Еще один отряд противника выбрался из рощи, отрезав отступление. Стрелк и Рауля показали врагам, что следует держаться подальше, и те отступили, но уходить явно не собирались.
- Мушкетеры расставлены, сеньор! - отрапортовал Мигель.
- Отлично, капрал. - Капитан на ходу перезаряжал пистолет, откусив верх патрона и высыпав содержимое в ствол. - Потери?
- Девять человек.
- И у меня двое. - Алехандро оставался в седле.
- Пятеро ранены, но не опасно. Царапины.
Итого девятнадцать стрелков и восемь рейтаров.
- Клирики целы?
- Только двое. Они с ведьмой за амбаром. Отца Августо сняли первым же выстрелом.
Сеньор де Альтамирано помрачнел:
- Не думаю, что инквизиция будет в восторге.
- Вот и пусть жарят пятки мятежникам. Мы тут ни при чем, сеньор. - Мигель во время боя потерял большую часть своей набожности.
- Пабло! Что видел? - Рауль, все еще злясь на провидение, вытащил из сумки пулю и отсоединил шомпол.
- Хреновые дела, сеньор! Мы нарвались на передовой отряд. Остальные спускались с холмов. Я успел их заметить, прежде чем разверзся ад. Их за восемь десятков. Судя по знамени, кто-то из уцелевших баронов. У них с собой три фальконета.
- И мортира, - мрачно сказал капитан, глядя на дорогу, где уже суетились вражеские всадники. Их морионы блестели на солнце. - Хосе. Давай кирасу!
- Сию минуту, сеньор! - улыбнулся в седые усы ветеран.
- Разве не всех баронов положили под Корверой? - Игнасио был ранен в плечо, но держался молодцом.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 [ 38 ] 39 40 41 42 43 44
|
|