долго.
прекрасно, гораздо лучше, чем это мог сделать я, и я был ему благодарен.
начал краснеть.
Глава 25
гамбургера и выпить три чашки кофе, я подъехал к дому Элис слишком рано,
без четверти девять. Я посетовал на себя за то, что не спросил, где дом
соседки, у которой должна была коротать день Элис, когда заметил, что в
гостиной Элис горит свет. Я поспешил к ее дому и позвонил.
ты знаешь, кто звонит?
Я не привыкла прятаться. Я поспешил ее успокоить:
соседки.
твоему приходу. Я как раз собиралась одеваться.
стройность и соблазнительность ее тела. Я спросил:
полагается ходить в черном. - Внезапно она скривила губы и сказала:
знаю, что ты любила своего дедушку, и знаю, что ты испытала, когда он
умер. Но не надо завязывать себя узлом и пытаться все время ходить со
скорбным лицом. Это было бы неестественно, и ты только снова
расстроишься.
на плечо, затем повернулась и направилась к лестнице. - Я спущусь через
минуту, - сказала она. - Если хочешь, поставь пластинку.
номер "Сатердей ивнинг пост" за прошлую неделю. Мне давно не попадал
"Пост". Они изменили оформление обложки и формат, сделали иллюстрации и
макет как у "Плейбоя", но вовсе не изменили содержания журнала. Все та
же сентиментальщина и все те же байки про стройных блондинок в красных
купальниках. Иногда мне хочется, чтобы провели среди американцев опрос
на тему: а) Прочитали ли вы до конца хоть одну историю с продолжением в
этом журнале и б) если да, то поняли ли вы что-нибудь?
расклешенной плиссированной юбкой. Она выглядела как вместе взятые Лесли
Карон, Одри Хепберн и Митци Гейнор. Она выглядела как все девушки,
которые танцевали на фоне Эйфелевой башни с Джином Келли. У нее была
темная губная помада, но ее глаза были темнее. Она взяла меня под руку и
улыбнулась. Мы вышли из дома и направились к машине.
чтобы я сейчас действительно вел Элис в кино. Я пытался себе внушить,
что это всего-навсего свидание, что мы вдвоем едем приятно провести
время. Но у меня ничего не получалось, и я отказался от сознательного
самообмана.
бухгалтерия. На огромной автомобильной стоянке было пусто, если не
считать серо-белого "метрополитена".
боковому входу. Элис достала ключ, отперла дверь, и мы вошли внутрь.
вверх в темноту, прерываемую слабыми отблесками волнообразно
двигающегося света.
засмеялась, слегка неестественно, и наконец сказала вполне нормальным
голосом:
крикнула:
яркие отблески света.
немного побудем в офисе, - крикнула она.
мелькающие отблески света стали бледнее.
через двери на лестничной клетке в длинный коридор, в конце которого
справа находилась стеклянная дверь. Мы прошли в нее и оказались еще в
одном коридоре. Стук каблучков Элис по каменному полу гулко отдавался в
пустом помещении. Было почти совсем темно, если не считать тусклого
света уличных фонарей, проникавшего сюда сквозь стеклянную дверь. Но
Элис, видимо, прекрасно ориентировалась здесь даже в темноте.
ключей и, отыскав нужный, вставила в замочную скважину. Щелчок, и дверь
открылась. Мы вошли в длинную комнату с несколькими окнами с одной ее
стороны, выходившими на боковую улицу. При тусклом свете уличных
фонарей, пробивавшемся сквозь стекла окон, я видел два ряда столов и
шкафы с документами.
матовым стеклом находилась еще одна комната, небольшая по размеру, с
единственным столом, но вдвое большим по размеру, чем столы в большой
комнате. Окно всего одно, но широкое, а у противоположной стены еще один
шкаф для документов и массивный сейф.
колени перед сейфом.
поворачивают наборный диск. Затем она повернула рукоятку вниз, и
раздался щелчок. Она подождала, повернула ее чуть дальше, и снова
раздался щелчок. После этого она потянула дверцу, и та открылась.
Элис вытащила из сейфа огромную тяжелую кожаную бухгалтерскую книгу, за
ней вторую, третью и четвертую.
закрыла дверцу сейфа и закрутила наборный диск.
до конца, и я загасил ее. Я стал вынимать третью спичку, но Элис подошла
и поцеловала меня.
сексуальные заигрывания. С другой стороны, вполне владею собой и не
страдаю излишней возбудимостью. Но что-то такое было в Элис, что
поражало меня навылет. Моя реакция на нее неизбежно была моментальной,
полной и бездумной. Не прошло и секунды, как мы были уже на диване.
Пол, я об этом позаботилась. Милый Пол. Давай, Пол. Эта кожа холодная.
Согрей меня, Пол.
имя? Звук моего собственного имени, произнесенного с такой горячей
настойчивостью, дыхание Элис у моего уха не оставляли времени для
раздумий и сомнений.
книги. Эбнера и след простыл.
Глава 26
увидел, как оживилось его лицо. Они с Элис сели рядом за карточный
столик в номере, который мистер Флетчер занимал вместе с Клементом, и
начали листать книги одну за другой, в то время как все остальные затаив
дыхание наблюдали за ними.
головой, хмыкал и то и дело издавал восторженные возгласы. Элис провела
его по лабиринту этих книг, время от времени они то заглядывали вперед,
то назад, то в одну книгу, то в другую, и все четыре книги лежали
раскрытыми, заполонив всю столешницу карточного стола. А в том месте,
где река похищенных денег уходила под землю и Элис так и не сумела
проследить дальнейший путь уведенных на сторону денег, мистер Клемент
склонялся ниже и водил по строкам чисел непослушным пальцем, согнувшись
от напряженного внимания и с застывшим выражением лица, пока не смог
воскликнуть: "Ах-ха!", победно указывая пальцем и говоря: "Наконец-то!",
и скороговоркой объяснял Элис, которая кивала иногда понимающе, а иногда
в замешательстве.