read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



долго.
- Да, сэр, - сказал я, улыбнувшись ему в ответ. Уолтер проделал все
прекрасно, гораздо лучше, чем это мог сделать я, и я был ему благодарен.
- И чтобы никаких поцелуев, - добавил он и засмеялся, когда я снова
начал краснеть.
Я схватил ключи от "форда" и выбежал на улицу.

Глава 25
Даже несмотря на то, что я остановился в закусочной, чтобы съесть два
гамбургера и выпить три чашки кофе, я подъехал к дому Элис слишком рано,
без четверти девять. Я посетовал на себя за то, что не спросил, где дом
соседки, у которой должна была коротать день Элис, когда заметил, что в
гостиной Элис горит свет. Я поспешил к ее дому и позвонил.
Элис открыла дверь почти сразу и сквозь сетку улыбалась мне.
- Ты приехал раньше, - сказала она. - Входи.
- Ты не должна так сразу открывать дверь, - упрекнул я ее. - Откуда
ты знаешь, кто звонит?
- Ох, я забыла. - Она выглядела скорее растерянной, чем испуганной. -
Я не привыкла прятаться. Я поспешил ее успокоить:
- Ладно. Не имеет значения. Но ведь ты должна была находиться у
соседки.
- Я только что вернулась, - сказала она. - Чтобы подготовиться к
твоему приходу. Я как раз собиралась одеваться.
На ней была белая мужская рубашка и линялые джинсы, подчеркивающие
стройность и соблазнительность ее тела. Я спросил:
- Чем не подходит тебе эта одежда?
- Глупый! Не могу же я отправиться в таком виде на фабрику! Мне
полагается ходить в черном. - Внезапно она скривила губы и сказала:
- Иначе могут подумать, что я не скорблю по деду.
- Успокойся, Элис, - сказал я. - Ты жива и здорова, и ты молода. Я
знаю, что ты любила своего дедушку, и знаю, что ты испытала, когда он
умер. Но не надо завязывать себя узлом и пытаться все время ходить со
скорбным лицом. Это было бы неестественно, и ты только снова
расстроишься.
- Что бы я без тебя делала. Пол, - сказала она. Она положила руку мне
на плечо, затем повернулась и направилась к лестнице. - Я спущусь через
минуту, - сказала она. - Если хочешь, поставь пластинку.
Я не стал ставить пластинку. Я сел в гостиной и стал читать старый
номер "Сатердей ивнинг пост" за прошлую неделю. Мне давно не попадал
"Пост". Они изменили оформление обложки и формат, сделали иллюстрации и
макет как у "Плейбоя", но вовсе не изменили содержания журнала. Все та
же сентиментальщина и все те же байки про стройных блондинок в красных
купальниках. Иногда мне хочется, чтобы провели среди американцев опрос
на тему: а) Прочитали ли вы до конца хоть одну историю с продолжением в
этом журнале и б) если да, то поняли ли вы что-нибудь?
Элис спустилась вниз в черном платье с облегающим верхом и
расклешенной плиссированной юбкой. Она выглядела как вместе взятые Лесли
Карон, Одри Хепберн и Митци Гейнор. Она выглядела как все девушки,
которые танцевали на фоне Эйфелевой башни с Джином Келли. У нее была
темная губная помада, но ее глаза были темнее. Она взяла меня под руку и
улыбнулась. Мы вышли из дома и направились к машине.
Это выглядело так, будто ты ведешь свою девушку в кино. Я желал бы,
чтобы я сейчас действительно вел Элис в кино. Я пытался себе внушить,
что это всего-навсего свидание, что мы вдвоем едем приятно провести
время. Но у меня ничего не получалось, и я отказался от сознательного
самообмана.
Она указывала мне дорогу к фабричным корпусам, в которых размещалась
бухгалтерия. На огромной автомобильной стоянке было пусто, если не
считать серо-белого "метрополитена".
- Это машина Эбнера, - сказала Элис.
- Эбнера?
- Ночного сторожа. Не беспокойся. Он нам не помешает.
- Будем надеяться.
Я оставил "форд" в тени здания, и мы пошли кругом, к маленькому
боковому входу. Элис достала ключ, отперла дверь, и мы вошли внутрь.
Слева от нас была металлическая лестница, ведущая вниз в темноту и
вверх в темноту, прерываемую слабыми отблесками волнообразно
двигающегося света.
- Это Эбнер, - шепотом сказала Элис, - это его фонарик, - затем
засмеялась, слегка неестественно, и наконец сказала вполне нормальным
голосом:
- Я не знаю, почему говорю шепотом. - Она подошла к лестнице и
крикнула:
- Эбнер, Эбнер!
Я услышал наверху звук тяжелых шагов, и вслед за тем замелькали более
яркие отблески света.
- Кто там? - спросил Эбнер.
- Это я, Элис. Я не одна. - Она взяла меня за руку и сжала ее. - Мы
немного побудем в офисе, - крикнула она.
- Хорошо, - откликнулся голос, и тяжелые шаги снова удалились, а
мелькающие отблески света стали бледнее.
- Сюда, - сказала Элис. Все еще держа меня за руку, она провела меня
через двери на лестничной клетке в длинный коридор, в конце которого
справа находилась стеклянная дверь. Мы прошли в нее и оказались еще в
одном коридоре. Стук каблучков Элис по каменному полу гулко отдавался в
пустом помещении. Было почти совсем темно, если не считать тусклого
света уличных фонарей, проникавшего сюда сквозь стеклянную дверь. Но
Элис, видимо, прекрасно ориентировалась здесь даже в темноте.
Наконец мы остановились перед какой-то дверью. Элис достала связку
ключей и, отыскав нужный, вставила в замочную скважину. Щелчок, и дверь
открылась. Мы вошли в длинную комнату с несколькими окнами с одной ее
стороны, выходившими на боковую улицу. При тусклом свете уличных
фонарей, пробивавшемся сквозь стекла окон, я видел два ряда столов и
шкафы с документами.
Элис прошла между столами. В дальнем конце комнаты за дверью с
матовым стеклом находилась еще одна комната, небольшая по размеру, с
единственным столом, но вдвое большим по размеру, чем столы в большой
комнате. Окно всего одно, но широкое, а у противоположной стены еще один
шкаф для документов и массивный сейф.
- Пожалуйста, зажги спичку. Пол, - попросила Элис. Она опустилась на
колени перед сейфом.
Я зажег спичку и наблюдал при ее свете, как ее ловкие пальцы
поворачивают наборный диск. Затем она повернула рукоятку вниз, и
раздался щелчок. Она подождала, повернула ее чуть дальше, и снова
раздался щелчок. После этого она потянула дверцу, и та открылась.
Первая спичка догорела. Я задул ее, бросил на пол и зажег другую.
Элис вытащила из сейфа огромную тяжелую кожаную бухгалтерскую книгу, за
ней вторую, третью и четвертую.
- Они все нам понадобятся, - сказала она. - Вот. Это они. - Она
закрыла дверцу сейфа и закрутила наборный диск.
- Они кажутся очень тяжелыми, - сказал я. Вторая спичка сгорела почти
до конца, и я загасил ее. Я стал вынимать третью спичку, но Элис подошла
и поцеловала меня.
Я отнюдь не бесчувственное существо. Обычно я живо реагирую на
сексуальные заигрывания. С другой стороны, вполне владею собой и не
страдаю излишней возбудимостью. Но что-то такое было в Элис, что
поражало меня навылет. Моя реакция на нее неизбежно была моментальной,
полной и бездумной. Не прошло и секунды, как мы были уже на диване.
Пока мы срывали мешавшую нам одежду, мне пришла отрезвляющая мысль.
- Попадешься, - прошептал я. - Что, если ты забеременеешь?
- Я об этом позаботилась, - ответила она шепотом. - Не беспокойся,
Пол, я об этом позаботилась. Милый Пол. Давай, Пол. Эта кожа холодная.
Согрей меня, Пол.
Разве не пришпоривает мужчину нежный голос женщины, произносящий его
имя? Звук моего собственного имени, произнесенного с такой горячей
настойчивостью, дыхание Элис у моего уха не оставляли времени для
раздумий и сомнений.
Через двадцать минут мы ушли, я нес четыре тяжелые бухгалтерские
книги. Эбнера и след простыл.

Глава 26
Бухгалтерские книги привели мистера Клемента в восторг. Впервые я
увидел, как оживилось его лицо. Они с Элис сели рядом за карточный
столик в номере, который мистер Флетчер занимал вместе с Клементом, и
начали листать книги одну за другой, в то время как все остальные затаив
дыхание наблюдали за ними.
Для мистера Клемента это занятие было сущим наслаждением. Он качал
головой, хмыкал и то и дело издавал восторженные возгласы. Элис провела
его по лабиринту этих книг, время от времени они то заглядывали вперед,
то назад, то в одну книгу, то в другую, и все четыре книги лежали
раскрытыми, заполонив всю столешницу карточного стола. А в том месте,
где река похищенных денег уходила под землю и Элис так и не сумела
проследить дальнейший путь уведенных на сторону денег, мистер Клемент
склонялся ниже и водил по строкам чисел непослушным пальцем, согнувшись
от напряженного внимания и с застывшим выражением лица, пока не смог
воскликнуть: "Ах-ха!", победно указывая пальцем и говоря: "Наконец-то!",
и скороговоркой объяснял Элис, которая кивала иногда понимающе, а иногда
в замешательстве.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 [ 38 ] 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.